| 原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| |
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
| |
01223 | 介系词 | | 后接直接受格时意思是「因为、为了」 | ||
| |
01473 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
| |
03843 | 副词 | | 无疑的、全部一起 | ||
| |
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
| |
01223 | 介系词 | | 后接直接受格时意思是「因为、为了」 | ||
| |
01473 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
| |
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
| |
01125 | 动词 | 第二简单过去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 写信、写 | |
| |
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句、因为 | ||
| |
03784 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 应该、欠(债) | |
| |
01909 | 介系词 | | 后接间接受格时意思是「在...之基础」 | ||
| |
01680 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 盼望 | |
| |
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
| |
00722 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 耕地 | |
| |
00722 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 耕地 | |
| |
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
| |
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
| |
00248 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 打谷 | |
| |
01909 | 介系词 | | 后接间接受格时意思是「在...之基础」 | ||
| |
01680 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 盼望 | |
| |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等 | |
| |
03348 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 分享 |
| 上一节 下一节 即时查字典 H Parsing WH Parsing 以图形显示 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页 |
| Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |