CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 2章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
r;C<n£d;kub>n tWk.l;m.l ~Iy;T.v t:n.vibW 
tAm{l]x r;C<n£d;kub>n ~;l'x 
`wy'l'[ h't>y.hIn At"n.vW AxWr ~,['P.tiT:w 
尼布甲尼撒在位第二年,


尼布甲尼撒做了梦,

心里烦乱,无法睡觉。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
t:n.vibW 08141连接词 >w + 介系词 .B + 名词,单阴附属形h"n'v年、岁
~Iy;T.v 08147名词,阴性双数~Iy:n.v ~Iy;T.v数目的「二」
tWk.l;m.l 04438介系词 .l + 名词,单阴附属形tWk.l;m王位、王国、国度
r;C<n£d;kub>n 05019专有名词,人名r;Ca<n£d;kWb>n r;Ca¢r£d;kWb>n尼布甲尼撒
~;l'x 02492动词,Qal 完成式 3 单阳~;l'x作梦
r;C<n£d;kub>n 05019专有名词,人名r;Ca<n£d;kWb>n r;Ca¢r£d;kWb>n尼布甲尼撒
tAm{l]x 02472名词,阳性复数~Al]x~Al]x 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式。
~,['P.tiT:w 06470动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阴~;['PQal 驱使,Nif‘al 挨打的、心烦意乱,Hitpa‘el 心烦意乱
AxWr 07307名词,单阴 + 3 单阳词尾;xWr风、心、灵、气息:xWr 的附属形也是 :xWr;用附属形来加词尾。
At"n.vW 08142连接词 >w + 名词,单阴 + 3 单阳词尾a"nev h"nev睡觉h"nev 的附属形为 t:n.v;用附属形来加词尾。
h't>y.hIn 01961动词,Nif‘al 完成式 3 单阴h"y'h是、成为、临到
wy'l'[ 05921介系词 l;[ + 3 单阳词尾l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击l;[ 用基本型 yel][ 来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'



但以理书 2章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~yip'V;a'l>w ~yiMuj£r;x;l aor.qil %,l,M;h r,maOY:w 
~y§D.f;K;l>w ~yip.V;k.m;l>w 
wy'tom{l]x %,l,M;l dyIG;h.l 
`%,l,M;h yEn.pil Wd.m;[:Y:w Waob"Y:w 
王吩咐人将术士、巫师、…召来,


行邪术的,和迦勒底人(放上行)

要他们将王的梦告诉王,

他们就来站在王面前。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,maOY:w 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
%,l,M;h 04428冠词 ;h + 名词,阳性单数%,l,m
aor.qil 07121介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形 aor.qa¡r'q喊叫、召集、称呼、求告、朗读
~yiMuj£r;x;l 02748介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性复数~oj£r;x占卜者、术士、观天象的人
~yip'V;a'l>w 00825连接词 >w + 介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性复数@'V;a通灵的人、巫师
~yip.V;k.m;l>w 03784连接词 >w + 介系词 .l + 冠词 ;h + 动词,Pi‘el 分词复阳@;v'K行邪术这个分词在此作名词「行邪术的人」解。
~y§D.f;K;l>w 03778连接词 >w + 介系词 .l + 冠词 ;h + 专有名词,族名,阳性复数~y§D.f;K迦勒底、迦勒底人
dyIG;h.l 05046介系词 .l + 动词,Hif‘il 不定词附属形 dyIG;hd:g"nHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
%,l,M;l 04428介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性单数%,l,m
wy'tom{l]x 02472名词,复阳 + 3 单阳词尾~Al]x~Al]x 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAm{l]x,复数附属形为 tom{l]x(未出现);用附属形 + ye + 词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'
Waob"Y:w 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳aAB来、进入、临到、发生
Wd.m;[:Y:w 05975动词,Qal 叙述式 3 复阳d;m'[Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
yEn.pil 03942介系词yEn.pil在…之前yEn.pil 从介系词 .l + 名词 h<n'P (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
%,l,M;h 04428冠词 ;h + 名词,阳性单数%,l,m



但以理书 2章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
%,l,M;h ~,h'l r,maOY:w 
yixWr ~,['PiT:w yiT.m'l'x ~Al]x 
`~Al]x;h-t,a t;[¥d'l 
王对他们说:


「我做了一个梦,心里烦乱,

想要理解这个梦。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,maOY:w 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
~,h'l 09001介系词 .l + 3 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
%,l,M;h 04428冠词 ;h + 名词,阳性单数%,l,m
~Al]x 02472名词,阳性单数~Al]x
yiT.m'l'x 02492yiT.m;l'x的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单~;l'x作梦
~,['PiT:w 06470动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴~;['PQal 驱使,Nif‘al 挨打的、心烦意乱,Hitpa‘el 心烦意乱
yixWr 07307名词,单阴 + 1 单词尾;xWr风、心、灵、气息:xWr 的附属形也是 :xWr;用附属形来加词尾。
t;[¥d'l 03045介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形 t;[:D[¥d"yQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
t,a 00853受词记号tea不必翻译tea- 前面,母音缩短变成 t,a
~Al]x;h 02472冠词 ;h + 名词,阳性单数~Al]x



但以理书 2章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
tyim¡r]a %,l,M;l ~y§D.f;K;h Wr.B¥d>y:w 
yIy/x !yim.l'[.l a'K.l;m 
%Iy¡D.b;[.l a'm.l,x r;m/a 
`aEW;x>n a¡r.vipW 
迦勒底人用亚兰话对王说:


「愿王万岁!(2:4b-7:28 为亚兰文)

请将那梦告诉你的仆人,

我们就可以讲解。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wr.B¥d>y:w 01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳r;b¡DPi‘el 讲、说、指挥
~y§D.f;K;h 03778冠词 ;h + 专有名词,族名,阳性复数~y§D.f;K迦勒底、迦勒底人
%,l,M;l 04428介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性单数%,l,m
tyim¡r]a 00762副词tyim¡r]a亚兰语
a'K.l;m 04430名词,阳性复数 + 定冠词 a%,l,m君王
!yim.l'[.l 05957介系词 .l + 名词,阳性复数~;l'[永远
yIy/x 02418动词,Peal 祈使式单阳a"y]x活着
r;m/a 00560动词,Peal 祈使式单阳r;m]a
a'm.l,x 02493名词,阳性单数 + 定冠词 a~,lex
%Iy¡D.b;[.l 05649这是写型(从 %Iy:D.b;[.l 而来),其读型为 %"D.b;[.l。按读型,它是介系词 .l + 名词,单阳 + 2 单阴词尾d;b][ deb][仆人、奴隶
a¡r.vipW 06591连接词 >w + 名词,阳性单数 + 定冠词 ar;v.P解释
aEW;x>n 02324动词,Pael 未完成式 1 复h"w]x解释



但以理书 2章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
eay¡D.f;k.l r;m'a>w a'K.l;m hEn'[ 
a¡D>z;a yINim a't.Lim 
H¦r.vipW a'm.l,x yIn:NW[£dAh.t a'l !eh 
!Wd.b;[.tiT !yim¡D;h 
`!Wm'f.TIy yil"w>n !AkyeT'bW 
王回答迦勒底人说:


「这件事我已经决定了,

你们若不将梦和它的解释告诉我,

就必被凌迟,

你们的房屋必成为粪堆;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hEn'[ 06032动词,Peal 主动分词单阳h"n][回答
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
r;m'a>w 00560连接词 >w + 动词,Peal 主动分词单阳r;m]a
eay¡D.f;k.l 03779这是写型(从 aEy"D.f;k.l 而来),其读型为 yea"D.f;k.l。按读型,它是介系词 .l + 专有名词,族名,阳性复数y¥D.f;K迦勒底人
a't.Lim 04406名词,阴性单数 + 定冠词 ah'Lim话语、事件
yINim 04481介系词 !im + 1 单词尾!im
a¡D>z;a 00230形容词,阴性单数a¡D>z;a确定的
!eh 02006指示词!eh看啊、如果、或者
a'l 03809否定的副词a'l h'l
yIn:NW[£dAh.t 03046动词,Haphel 未完成式 2 复阳 + 1 单词尾[¥d>y知道
a'm.l,x 02493名词,阳性单数 + 定冠词 a~,lex
H¦r.vipW 06591连接词 >w + 名词,单阳 + 3 单阳词尾r;v.P解释
!yim¡D;h 01917名词,阳性复数~¡D;h部分、肢体
!Wd.b;[.tiT 05648动词,Hithpeel 未完成式 2 复阳d;b][
!AkyeT'bW 01005连接词 >w + 名词,复阳 + 2 复阳词尾tIy;B房子、殿
yil"w>n 05122名词,阴性单数Wl"w>n yil"w>n垃圾堆、粪堆
!Wm'f.TIy 07761动词,Hithpeel 未完成式 3 复阳~yif ~Wf放、置



但以理书 2章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
!Ow]x;h.T H¦r.vipW a'm.l,x !eh>w 
ayIG;f r'qyIw h'B>zib>nW !"n.T;m 
y'm¡d|q-!im !Wl.B;q.T 
`yInOw]x;h H¦r.vipW a'm.l,x !eh'l 
你们若能说明这个梦和它的解释,


…礼物和赏赐,并大尊荣。(…处填入下行)

就必从我这里得

因此,你们要将这个梦和它的解释告诉我。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!eh>w 02006连接词 >w + 连接词 !eh!eh看啊、如果、或者
a'm.l,x 02493名词,阳性单数 + 定冠词 a~,lex
H¦r.vipW 06591连接词 >w + 名词,单阳 + 3 单阳词尾r;v.P解释
!Ow]x;h.T 02324动词,Haphel 未完成式 2 复阳h"w]x显示、阐述、通知、告诉、宣告
!"n.T;m 04978名词,阴性复数a"n.T;m礼物
h'B>zib>nW 05023连接词 >w + 名词,阴性单数h'B>zib>n报赏
r'qyIw 03367连接词 >w + 名词,阳性单数r'q>y尊荣
ayIG;f 07690形容词,阳性单数ayIG;f非常的、许多的
!Wl.B;q.T 06902动词,Pael 未完成式 2 复阳l;b.q得到、收到
!im 04481介系词!im
y'm¡d|q 06925介系词 ~"d\q + 1 单词尾~¡d|q在前面
!eh'l 03861连接词!eh'l因此、然而、但是
a'm.l,x 02493名词,阳性单数 + 定冠词 a~,lex
H¦r.vipW 06591连接词 >w + 名词,单阳 + 3 单阳词尾r;v.P解释
yInOw]x;h 02324动词,Haphel 祈使式复阳 + 1 单词尾h"w]x显示、阐述、通知、告诉、宣告



但以理书 2章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
!y§r.m'a>w tWn"y>nit An][ 
yihAd.b;[.l r;maEy a'm.l,x a'K.l;m 
`hEw]x;h>n h¡r.vipW 
他们第二次对王说:


「请王将梦告诉仆人们,

我们就可以讲解。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
An][ 06032动词,Peal 完成式 3 复阳h"n][回答
tWn"y>nit 08579副词tWn"y>niT第二次、再一次
!y§r.m'a>w 00560连接词 >w + 动词,Peal 主动分词复阳r;m]a
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
a'm.l,x 02493名词,阳性单数 + 定冠词 a~,lex
r;maEy 00560动词,Peal 祈愿式 3 单阳r;m]a
yihAd.b;[.l 05649介系词 .l + 名词,复阳 + 3 单阳词尾d;b][ deb][仆人、奴隶
h¡r.vipW 06591连接词 >w + 名词,阳性单数 + 定冠词 ar;v.P解释定冠词 a 有时拼成 h
hEw]x;h>n 02324动词,Haphel 未完成式 1 复h"w]x显示、阐述、通知、告诉、宣告



但以理书 2章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
r;m'a>w a'K.l;m hEn'[ 
h"n]a [¥d"y byiC:y-!im 
!yIn.b"z !WT>n;a a"n¡Di[ y§D 
!AtyEz]x y§D leb|q-l'K 
`a't.Lim yINim a¡D>z;a y§D 
王回答说:


「我确实知道

你们是在争取时间(意思是故意拖延),

因为你们所看见的是

我已经拿定主意。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hEn'[ 06032动词,Peal 主动分词单阳h"n][回答
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
r;m'a>w 00560连接词 >w + 动词,Peal 主动分词单阳r;m]a
!im 04481介系词!im
byiC:y 03330形容词,阳性单数byiC:y可靠的、确定的
[¥d"y 03046动词,Peal 主动分词单阳[¥d>y知道
h"n]a 00576代名词 1 单 h"n]a
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a"n¡Di[ 05732名词,阳性单数 + 定冠词 a!¡Di[时间、年
!WT>n;a 00608代名词 2 复阳!WT>n;a你们
!yIn.b"z 02084动词,Peal 主动分词复阳!;b>z买、获得
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
leb|q 06903名词,阳性单数leb|q1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面、因此,3. 连接词:因为
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
!AtyEz]x 02370动词,Peal 完成式 2 复阳h"z]x a"z]x
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a¡D>z;a 00230形容词,阴性单数a¡D>z;a确定的
yINim 04481介系词 !im + 1 单词尾!im
a't.Lim 04406名词,阴性单数 + 定冠词 ah'Lim话语、事件



但以理书 2章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
yIn:Nu[£dAh.t a'l a'm.l,x-!eh y§D 
!Ak.t¡d ayih-h¡d]x 
!WT>nim>>zih h'tyix.vW h'b£dik h'LimW 
y;m¡d'q r;maem.l 
aEN;T.vIy a"n¡Di[ y§D d;[ 
yil Wr;m/a a'm.l,x !eh'l 
`yIn:NUw]x;h.T H¦r.vip y§D [¥D>nia>w 
你们若不将梦告诉我,


只有一法对待你们;

因为你们彼此串通,以胡言乱语,

来向我说,

要等候时势改变。

现在你们要将梦告诉我,

我就知道你们真能为我解梦。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
!eh 02006指示词!eh看啊、如果、或者
a'm.l,x 02493名词,阳性单数 + 定冠词 a~,lex
a'l 03809否定的副词a'l
yIn:Nu[£dAh.t 03046动词,Haphel 未完成式 2 复阳 + 1 单词尾[¥d>y知道
h¡d]x 02298形容词,阴性单数d;x h¡d]x数目的「一」
ayih 01932代名词 3 单阴aWh ayih他、她
!Ak.t¡d 01882名词,单阴 + 2 复阳词尾t¡D命令、法律
h'LimW 04406连接词 >w + 名词,阴性单数h'Lim话语、事件
h'b£dik 03538名词,阴性单数h'b£diK谎言
h'tyix.vW 07844连接词 >w + 动词,Peal 被动分词单阴t;x.v错误
!WT>nim>>zih 02164这是写型(从 !WT>nim>z;h 而来),其读型为 !WT>nim>D>zih。按读型,它是动词,Hithpeel 完成式 2 复阳!;m>z彼此同意、约定时间如按写型 !WT>nim>z;h,它是动词,Haphel 完成式 2 复阳。
r;maem.l 00560介系词 .l + 动词,Peal 不定词附属形 r;maemr;m]a
y;m¡d'q 06925介系词 ~"d\q + 1 单词尾~¡d|q在前面
d;[ 05705介系词d;[直到
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a"n¡Di[ 05732名词,阳性单数 + 定冠词 a!¡Di[时间、年
aEN;T.vIy 08133动词,Ithpaal 未完成式 3 单阳a"n.v改变
!eh'l 03861连接词!eh'l因此、然而、但是
a'm.l,x 02493名词,阳性单数 + 定冠词 a~,lex
Wr;m/a 00560动词,Peal 祈使式复阳r;m]a
yil 09004介系词 .l + 1 单词尾.l给、向、到、归属于
[¥D>nia>w 03046连接词 >w + 动词,Peal 未完成式 1 单[¥d>y知道
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
H¦r.vip 06591名词,单阳 + 3 单阳词尾r;v.P解释
yIn:NUw]x;h.T 02324动词,Haphel 未完成式 2 复阳 + 1 单词尾h"w]x显示、阐述、通知、告诉、宣告



但以理书 2章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
!y§r.m'a>w a'K.l;m-~¡d|q eay¡D.f;k An][ 
a'T.v,B:y-l;[ v"n]a y;tyia-a'l 
h"y"w]x;h.l l;kWy a'K.l;m t;Lim y§D 
jyiL;v>w b¥r %,l,m-l'K y§D leb|q-l'K 
lea.v a'l h"n£dik h'Lim 
`y¡D.f;k>w @;v'a>w ~oJ£r;x-l'k.l 
迦勒底人在王面前回答说:


「世上没有人

能说明王(所问)的事情;

不论何君王、大臣、掌权者,都

未曾…问过这样的事。

向术士,或巫师,或迦勒底人(放上行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
An][ 06032动词,Peal 完成式 3 复阳h"n][回答
eay¡D.f;k 03779这是写型(从 aEy"D.f;k 而来),其读型为 yea"D.f;k。按读型,它是专有名词,族名,阳性复数 + 定冠词 ay¥D.f;K迦勒底人
~¡d|q 06925介系词~¡d|q在前面
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
!y§r.m'a>w 00560连接词 >w + 动词,Peal 分词复阳r;m]a
a'l 03809否定的副词a'l
y;tyia 00383质词y;tyia存在
v"n]a 00606名词,阳性单数v"n/a人、人类v"n]a 是根据列宁格勒抄本,这个字许多其他抄本写成 v"n/a
l;[ 05922介系词l;[在…上面
a'T.v,B:y 03007名词,阴性单数 + 定冠词 at,v,B:y地球
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
t;Lim 04406名词,单阴附属形h'Lim话语、事件
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
l;kWy 03202动词,Peal 未完成式 3 单阳lek>y能够
h"y"w]x;h.l 02324介系词 .l + 动词,Haphel 不定词附属形 h"y"w]x;hh"w]x显示、阐述、通知、告诉、宣告
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
leb|q 06903连接词leb|q1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面,3. 连接词:因为
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
%,l,m 04430名词,阳性单数%,l,m君王
b¥r 07229形容词,阳性单数b¥r伟大的在此作名词「大臣」解。
jyiL;v>w 07990连接词 >w + 形容词,阳性单数jyiL;v有权的在此作名词「有权势者」解。
h'Lim 04406名词,阴性单数h'Lim话语、事件
h"n£dik 01836介系词 .K + 指示代名词,阳性单数h"n£D
a'l 03809否定的副词a'l
lea.v 07593动词,Peal 完成式 3 单阳lea.v
l'k.l 03606介系词 .l + 名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'Klok 变化而来, 在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
~oJ£r;x 02749名词,阳性单数~oJ£r;x魔法师
@;v'a>w 00826连接词 >w + 名词,阳性单数@;v'a巫师、魔法师
y¡D.f;k>w 03779y:D.f;k>w 的停顿型,连接词 >w + 专有名词,族名,阳性单数y¥D.f;K迦勒底人



但以理书 2章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h¡ryiQ:y lea'v h'K.l;m-y§d a't.LimW 
y;tyia a'l !¡r|x'a>w 
a'K.l;m ~¡d|q H:NIW;x>y y§D 
!yih'l/a !eh'l 
`yihAtyia a'l a¡r.fiB-~i[ !Ah£r¡d.m y§D 
王所问的事甚难。


…没有其他人能

在王面前说出它来。」

除了…神明,(放上二行)

不与世人同居的(放上行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a't.LimW 04406连接词 >w + 名词,阴性单数 + 定冠词 ah'Lim话语、事件
y§d 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
h'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王定冠词 a 有时拼成 h
lea'v 07593动词,Peal 主动分词单阳lea.v
h¡ryiQ:y 03358形容词,阴性单数ryiQ:y h¡ryiQ:y少见的、困难的
!¡r|x'a>w 00321连接词 >w + 形容词,阳性单数!¡r|x'a其他的
a'l 03809否定的副词a'l
y;tyia 00383质词y;tyia存在
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
H:NIW;x>y 02324动词,Pael 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾h"w]x显示、阐述、通知、告诉、宣告
~¡d|q 06925介系词~¡d|q在前面
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
!eh'l 03861连接词!eh'l因此、然而、但是
!yih'l/a 00426名词,阳性复数H'l/a上帝、神明、神
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
!Ah£r¡d.m 04070名词,单阳 + 3 复阳词尾rAd.m居所
~i[ 05974介系词~i[
a¡r.fiB 01321名词,阳性单数 + 定冠词 ar;f.B肉身
a'l 03809否定的副词a'l
yihAtyia 00383质词 y;tyia + 3 单阳词尾y;tyia存在



但以理书 2章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
ayIG;f @;c.qW s:n.B a'K.l;m h"n£D leb|q-l'K 
`l,b'b yemyiK;x lok.l h¡d'bAh.l r;m]a:w 
因此,王生气,大发烈怒,


吩咐灭绝巴比伦所有的哲士。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
leb|q 06903连接词leb|q1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面,3. 连接词:因为
h"n£D 01836指示代名词,阳性单数h"n£D
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
s:n.B 01149动词,Peal 完成式 3 单阳s:n.B生气
@;c.qW 07108连接词 >w + 动词,Peal 完成式 3 单阳@;c.q发怒
ayIG;f 07690形容词,阳性单数ayIG;f非常的、许多的
r;m]a:w 00560连接词 >w + 动词,Peal 完成式 3 单阳r;m]a
h¡d'bAh.l 00007介系词 .l + 动词,Haphel 不定词附属形 h"d'bAhd;b]a灭亡
lok.l 03605介系词 .l + 名词,单阳附属形loK全部、整个、各
yemyiK;x 02445名词,复阳附属形~yiK;x有智慧的人
l,b'b 00895专有名词,国名、地名l,b'B巴比伦巴比伦原意为「混乱」。



但以理书 2章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
!yil.J;q.tim a"Y;myiK;x>w t;q.p<n a't¡d>w 
p `h'l'j.q.tih.l yihAr.b;x>w laEYIn¡D A[.bW 
命令发出,哲士将要见杀,


人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a't¡d>w 01882连接词 >w + 名词,阴性单数 + 定冠词 at¡D命令、法律
t;q.p<n 05312动词,Peal 完成式 3 单阴q;p>n发出、出现、带来
a"Y;myiK;x>w 02445连接词 >w + 名词,阳性复数 + 定冠词 a~yiK;x有智慧的人
!yil.J;q.tim 06992动词,Hithpaal 分词复阳l;j.q
A[.bW 01156动词,Peal 完成式 3 复阳a'[.B寻找、询问
laEYIn¡D 01841专有名词,人名laEYIn¡D但以理
yihAr.b;x>w 02269连接词 >w + 名词,复阳 + 3 单阳词尾r;b]x同伴、朋友
h'l'j.q.tih.l 06992介系词 .l + 动词,Hithpeel 不定词附属形 h'l'j.q.tihl;j.q
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



但以理书 2章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~e[.jW a'je[ byit]h laEYIn¡D !Iy¥daeB 
a'K.l;m y§D a"Y;x'B;j-b¥r %Ay£r;a.l 
`l,b'B yemyiK;x.l h'l'J;q.l q;p>n y§D 
之后,但以理用婉言与智慧回应


…王的护卫长亚略,

那奉命去杀巴比伦哲士的(放上行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!Iy¥daeB 00116介系词 .B + 副词 !Iy:d/a!Iy¥d/a之后
laEYIn¡D 01841专有名词,人名laEYIn¡D但以理
byit]h 08421动词,Haphel 完成式 3 单阳bWT回来、回应
a'je[ 05843名词,阴性单数a'je[忠告
~e[.jW 02942连接词 >w + 名词,阳性单数~e[.j神谕、判断、命令
%Ay£r;a.l 00746介系词 .l + 专有名词,人名%Ay£r;a亚略
b¥r 07229名词,单阳附属形b¥r队长、首领
a"Y;x'B;j 02877名词,阳性复数 + 定冠词 ax'B;j贴身护卫、刽子手、保镖
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
q;p>n 05312动词,Peal 完成式 3 单阳q;p>n发出、出现、带来
h'l'J;q.l 06992介系词 .l + 动词,Pael 不定词附属形 h'l'J;ql;j.q
yemyiK;x.l 02445介系词 .l + 名词,复阳附属形~yiK;x有智慧的人
l,b'B 00895专有名词,国名、地名l,b'B巴比伦巴比伦原意为「混乱」。



但以理书 2章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a'K.l;m-y§d a'jyiL;v %Ay£r;a.l r;m'a>w hEn'[ 
a'K.l;m ~¡d|q-!im h'p.c.x;h.m a't¡d h'm-l;[ 
`laEYIn¡d.l %Ay£r;a [¥dAh a't.Lim !Iy¥d/a 
向王的大臣亚略说:


「王的命令为何这样紧急呢?」

亚略就将事情的缘由告诉但以理。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hEn'[ 06032动词,Peal 主动分词单阳h"n][回答
r;m'a>w 00560连接词 >w + 动词,Peal 主动分词单阳r;m]a
%Ay£r;a.l 00746介系词 .l + 专有名词,人名%Ay£r;a亚略
a'jyiL;v 07990形容词,阳性单数 + 定冠词 ajyiL;v有权的在此作名词解,指「有权势的人」。
y§d 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
l;[ 05922介系词l;[在…上面
h'm 04101疑问代名词h'm什么
a't¡d 01882名词,阴性单数 + 定冠词 at¡D命令、法律
h'p.c.x;h.m 02685动词,Haphel 分词单阴@;c]x催促紧急、严格的
!im 04481介系词!im
~¡d|q 06925介系词~¡d|q在前面
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
!Iy¥d/a 00116副词!Iy¥d/a之后
a't.Lim 04406名词,阴性单数 + 定冠词 ah'Lim话语、事件
[¥dAh 03046动词,Haphel 完成式 3 单阳[¥d>y知道
%Ay£r;a 00746专有名词,人名%Ay£r;a亚略
laEYIn¡d.l 01841介系词 .l + 专有名词,人名laEYIn¡D但以理



但以理书 2章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a'K.l;m-!im h'[.bW l;[ laEYIn¡d>w 
Hel-!eT>nIy !'m>z y§D 
p `a'K.l;m.l h"y"w]x;h.l a¡r.vipW 
但以理遂进去求王


给他一些时间,

以便将梦的解释告诉王。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
laEYIn¡d>w 01840连接词 >w + 专有名词,人名laEYIn¡D leaIn¡D但以理
l;[ 05954动词,Peal 完成式 3 单阳l;l][进去、冲入
h'[.bW 01156连接词 >w + 动词,Peal 完成式 3 单阳a'[.B请求、寻找、询问
!im 04481介系词!im
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
!'m>z 02166名词,阳性单数!;m>z某个时候、时间!'m>z 是停顿型吗?
!eT>nIy 05415动词,Peal 未完成式 3 单阳!;t>n
Hel 09004介系词 .l + 3 单阳词尾.l给、向、到、归属于
a¡r.vipW 06591连接词 >w + 名词,阳性单数 + 定冠词 ar;v.P解释
h"y"w]x;h.l 02324介系词 .l + 动词,Haphel 不定词附属形 h"y"w]x;hh"w]x显示、阐述、通知、告诉、宣告
a'K.l;m.l 04430介系词 .l + 名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



但以理书 2章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
l:z]a Het>y;b.l laEYIn¡D !Iy¥d/a 
yihAr.b;x h"y£r:z][:w lea'vyim h"y>n:n]x;l>w 
`[¥dAh a't.Lim 
但以理回到他的居所,


…他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,

将这事告诉(放上行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!Iy¥d/a 00116副词!Iy¥d/a之后
laEYIn¡D 01841专有名词,人名laEYIn¡D但以理
Het>y;b.l 01005介系词 .l + 名词,单阳 + 3 单阳词尾tIy;B房子、殿
l:z]a 00236动词,Peal 完成式 3 单阳l:z]a去、出发
h"y>n:n]x;l>w 02608连接词 >w + 介系词 .l + 专有名词,人名h"y>n:n]x Wh"y>n:n]x哈拿尼雅哈拿尼雅原意为「雅威施恩」。
lea'vyim 04333专有名词,人名lea'vyim米沙利
h"y£r:z][:w 05839连接词 >w + 专有名词,人名h"y£r:z][亚撒利雅亚撒利雅原意为「雅威帮助」。
yihAr.b;x 02269名词,复阳 + 3 单阳词尾r;b]x同伴、朋友
a't.Lim 04406名词,阴性单数 + 定冠词 ah'Lim话语、事件
[¥dAh 03046动词,Haphel 完成式 3 单阳[¥d>y知道



但以理书 2章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a"Y;m.v H'l/a ~¡d|q-!im ae[.bim.l !yim]x¥r>w 
h"n£D h"z¡r-l;[ 
yihAr.b;x>w laEYIn¡D !Wd.boh>y a'l y§D 
`l,b'b yemyiK;x r'a.v-~i[ 
以便祈求天上的上帝…施怜悯,


在这件奥秘事上(放上行)

免得但以理和他的同伴…一同灭亡。

与巴比伦其余的哲士(放上行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!yim]x¥r>w 07359连接词 >w + 名词,阳性复数!yim]x¥r怜悯
ae[.bim.l 01156介系词 .l + 动词,Peal 不定词附属形 ae[.bima'[.B请求、寻找、询问
!im 04481介系词!im
~¡d|q 06925介系词~¡d|q在…前面
H'l/a 00426名词,单阳附属形H'l/a上帝、神明、神
a"Y;m.v 08065名词,阳性复数 + 定冠词 'a!Iy;m.v
l;[ 05922介系词l;[在…上面
h"z¡r 07328名词,阳性单数 + 定冠词 'az¡r秘密定冠词 a 有时拼成 h
h"n£D 01836指示代名词,阳性单数h"n£D
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a'l 03809否定的副词a'l
!Wd.boh>y 00007动词,Haphel 未完成式 3 复阳d;b]a灭亡
laEYIn¡D 01841专有名词,人名laEYIn¡D但以理
yihAr.b;x>w 02269连接词 >w + 名词,复阳 + 3 单阳词尾r;b]x同伴、朋友
~i[ 05974介系词~i[
r'a.v 07606名词,单阳附属形r'a.v其余的、剩下的
yemyiK;x 02445名词,复阳附属形~yiK;x有智慧的人
l,b'b 00895专有名词,国名、地名l,b'B巴比伦巴比伦原意为「混乱」。



但以理书 2章 19节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
yil}g h"z¡r a"y.lyel-y§d a"w>z,x.B laEYIn¡d.l !Iy¥d/a 
`a"Y;m.v H'l/a,l %§r'B laEYIn¡D !Iy¥d/a 
这奥秘的事就在夜间异象中给但以理显明,


但以理便称颂天上的上帝。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!Iy¥d/a 00116副词!Iy¥d/a之后
laEYIn¡d.l 01841介系词 .l + 专有名词,人名laEYIn¡D但以理
a"w>z,x.B 02376介系词 .B + 名词,阳性单数 + 定冠词 'aWz/x异象、外貌
y§d 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a"y.lyel 03916名词,阳性单数 + 定冠词 'aa'lyel夜晚
h"z¡r 07328名词,阳性单数 + 定冠词 'az¡r秘密定冠词 a 有时拼成 h
yil}g 01541动词,Peil 完成式 3 单阳a'l>G h'l>G显明
!Iy¥d/a 00116副词!Iy¥d/a之后
laEYIn¡D 01841专有名词,人名laEYIn¡D但以理
%§r'B 01289动词,Pael 完成式 3 单阳%¥r.B称颂
H'l/a,l 00426介系词 .l + 名词,单阳附属形H'l/a上帝、神明、神
a"Y;m.v 08065名词,阳性复数 + 定冠词 'a!Iy;m.v



但以理书 2章 20节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
r;m'a>w laEYIn¡d hEn'[ 
%¥r'b.m a'h'l/a-y§D Hem.v aEw/h,l 
a'm.l'[-d;[>w a'm.l'[-!im 
`ayih-Hel y§D a't£rWb>gW a't.m.k'x y§D 
但以理回应说:


「上帝的名是应当称颂的!

从亘古直到永远,

因为智慧能力都属乎他。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hEn'[ 06032动词,Peal 主动分词单阳h"n][回答
laEYIn¡d 01841专有名词,人名laEYIn¡D但以理
r;m'a>w 00560连接词 >w + 动词,Peal 主动分词单阳r;m]a
aEw/h,l 01934动词,Peal 祈愿式 3 单阳h"w]h a"w]h发生、临到
Hem.v 08036名词,单阳 + 3 单阳词尾~uv名字
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a'h'l/a 00426名词,阳性单数 + 定冠词 aH'l/a上帝、神明、神
%¥r'b.m 01289动词,Pael 被动分词单阳%¥r.B称颂
!im 04481介系词!im
a'm.l'[ 05957名词,阳性单数 + 定冠词 'a~;l'[永远
d;[>w 05705连接词 >w + 介系词d;[直到
a'm.l'[ 05957名词,阳性单数 + 冠词 'a~;l'[永远
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a't.m.k'x 02452名词,阴性单数 + 定冠词 'ah'm.k'x智慧
a't£rWb>gW 01370连接词 >w + 名词,阴性单数 + 定冠词 'ah¡rWb>G力量
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
Hel 09004介系词 .l + 3 单阳词尾.l给、向、到、归属于
ayih 01932代名词 3 单阴aWh ayih他、她



但以理书 2章 21节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a"Y:n.mIz>w a"Y:n¡Di[ aEn.v;h.m aWh>w 
!yik.l;m ~yeq'h.mW !yik.l;m h¦D.[;h.m 
!yimyiK;x.l a't.m.k'x beh"y 
`h"nyib ye[£d"y.l a'[£D>n;mW 
他改变时候、日期,


废王,立王,

将智慧赐与智慧人,

将知识赐与聪明人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
aWh>w 01932连接词 >w + 代名词 3 单阳aWh
aEn.v;h.m 08133动词,Haphel 分词单阳a"n.v改变
a"Y:n¡Di[ 05732名词,阳性复数 + 定冠词 a!¡Di[时间、年
a"Y:n.mIz>w 02166连接词 >w + 名词,阳性复数 + 定冠词 a!;m>z某个时候、时间
h¦D.[;h.m 05709动词,Haphel 分词单阳 h¡d][离去、去世
!yik.l;m 04430名词,阳性复数%,l,m君王
~yeq'h.mW 06966连接词 >w + 动词,Haphel 分词单阳~Wq立起、站立
!yik.l;m 04430名词,阳性复数%,l,m君王
beh"y 03052动词,Peal 主动分词单阳b;h>y给予、提供
a't.m.k'x 02452名词,阴性单数 + 定冠词 'ah'm.k'x智慧
!yimyiK;x.l 02445介系词 .l + 名词,阳性复数~yiK;x有智慧的人
a'[£D>n;mW 04486连接词 >w + 名词,阳性单数 + 定冠词 'a[¥D>n;m知识
ye[£d"y.l 03046介系词 .l + 动词,Peal 分词,复阳附属形[¥d>y知道
h"nyib 00999名词,阴性单数h"nyiB理解力、洞察力



但以理书 2章 22节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a't¡r.T;s.mW a't'qyiM;[ ael"G aWh 
a'kAv]x;b h'm [¥d"y 
`a¦r.v HeMi[ a¡rOyh>nW 
他显明深奥隐秘的事,


洞悉暗中的一切,

光明也与他同住。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
aWh 01932代名词 3 单阳aWh
ael"G 01541动词,Peal 主动分词单阳a'l>G h'l>G显明
a't'qyiM;[ 05994形容词,阴性复数 + 定冠词 aqyiM;[深的、深奥的
a't¡r.T;s.mW 05642连接词 >w + 动词,Pael 被动分词复阴 + 定冠词 ar;t.s隐藏
[¥d"y 03046动词,Peal 主动分词单阳[¥d>y知道
h'm 04101疑问代名词h'm什么
a'kAv]x;b 02816介系词 .B + 名词,阳性单数 + 定冠词 a^Av]x黑暗
a¡rOyh>nW 05094这是写型(从 a"ryih>nW 而来),其读型为 a"rAh>nW。按读型,它是连接词 >w + 名词,阳性单数 + 定冠词 aryih>n rAh>n
HeMi[ 05974介系词 ~i[ + 3 单阳词尾~i[
a¦r.v 08271动词,Peal 被动分词单阳a¡r.v放松



但以理书 2章 23节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h"n]a x;B;v.mW a¦dAh.m yit'h'b]a H'l/a %'l 
yil .T.b;h>y a't£rWb>gW a't.m.k'x y§D 
%"Nim a"nye[.b-y§D yIn;T.[¥dAh !;[.kW 
`a"n,T.[¥dAh a'K.l;m t;Lim-y§D 
我列祖的上帝啊,我感谢你,赞美你,


因你将智慧才能赐给我,

我们向你所求的,现在你已向我显明,

使我们知道王所问的事。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
%'l 09001介系词 .l + 2 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于
H'l/a 00426名词,单阳附属形H'l/a上帝、神明、神
yit'h'b]a 00002名词,复阳 + 1 单词尾b;a父亲、祖先
a¦dAh.m 03029动词,Haphel 分词单阳a¡d>y颂赞、感谢
x;B;v.mW 07624连接词 >w + 动词,Pael 主动分词单阳x;b.v赞美
h"n]a 00576代名词 1 单 h"n]a
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a't.m.k'x 02452名词,阴性单数 + 定冠词 'ah'm.k'x智慧
a't£rWb>gW 01370连接词 >w + 名词,阴性单数 + 定冠词 'ah¡rWb>G力量
.T.b;h>y 03052动词,Peal 完成式 2 单阳b;h>y给予、提供
yil 09004介系词 .l + 1 单词尾.l给、向、到、归属于
!;[.kW 03705连接词 >w + 副词!;[.K现在、目前
yIn;T.[¥dAh 03046动词,Haphel 完成式 2 单阳 + 1 单词尾[¥d>y知道
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a"nye[.b 01156动词,Peal 完成式 1 复a'[.B请求、寻找、询问
%"Nim 04481介系词 !im + 2 单阳词尾!im
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
t;Lim 04406名词,单阴附属形h'Lim话语、事件
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
a"n,T.[¥dAh 03046动词,Haphel 完成式 2 单阳 + 1 复词尾[¥d>y知道



但以理书 2章 24节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
%Ay£r;a-l;[ l;[ laEYIn¡D h"n£D leb|q-l'K 
l:z]a l,b'b yemyiK;x.l h¡d'bAh.l a'K.l;m yIN;m y§D 
debAh.T-l;a l,b'b yemyiK;x.l Hel-r;m]a !ek>w 
a'K.l;m ~¡d|q yIn.le[;h 
s `aEW;x]a a'K.l;m.l a¡r.vipW 
于是,但以理进去见…亚略,


王所派要灭绝巴比伦哲士的(放上行)

对他这样说:「不要灭绝巴比伦的哲士,

求你领我到王面前,

我要将梦的解释告诉王。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
leb|q 06903介系词leb|q1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面、因此,3. 连接词:因为
h"n£D 01836指示代名词,阳性单数h"n£D
laEYIn¡D 01841专有名词,人名laEYIn¡D但以理
l;[ 05954动词,Peal 完成式 3 单阳l;l][进去、冲入
l;[ 05922介系词l;[在…上面
%Ay£r;a 00746专有名词,人名%Ay£r;a亚略
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
yIN;m 04483动词,Pael 完成式 3 单阳a"n.m h"n.m计算、算为、指派
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
h¡d'bAh.l 00007介系词 .l + 动词,Haphel 不定词附属形 h"d'bAhd;b]a灭亡
yemyiK;x.l 02445介系词 .l + 名词,复阳附属形~yiK;x有智慧的人
l,b'b 00895专有名词,国名、地名l,b'B巴比伦巴比伦原意为「混乱」。
l:z]a 00236动词,Peal 完成式 3 单阳l:z]a去、出发
!ek>w 03652连接词 >w + 副词!eK如此、所以
r;m]a 00560动词,Peal 完成式 3 单阳r;m]a
Hel 09001介系词 .l + 3 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于
yemyiK;x.l 02445介系词 .l + 名词,复阳附属形~yiK;x有智慧的人
l,b'b 00895专有名词,国名、地名l,b'B巴比伦巴比伦原意为「混乱」。
l;a 00409否定的副词l;a这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
debAh.T 00007动词,Haphel 未完成式 2 单阳d;b]a灭亡
yIn.le[;h 05954动词,Haphel 祈使式单阳 + 1 单词尾l;l][进去、冲入
~¡d|q 06925介系词~¡d|q在前面
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
a¡r.vipW 06591连接词 >w + 名词,阳性单数 + 定冠词 ar;v.P解释
a'K.l;m.l 04430介系词 .l + 名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
aEW;x]a 02324动词,Pael 未完成式 1 单h"w]x显示、阐述、通知、告诉、宣告
s 09014段落符号h'mWt.s关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



但以理书 2章 25节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h'l'h.B.tih.B %Ay£r;a !Iy¥d/a 
a'K.l;m ~¡d|q laEYIn¡d.l le[>n;h 
Hel-r;m]a !ek>w 
dWh>y y§D a'tWl"g yEn.B-!im r;b>G t;x;K.v;h-y§D 
`[¥dAh>y a'K.l;m.l a¡r.vip y§D 
亚略就急忙


将但以理领到王面前,

对他(指王)这样说:

「我发现在犹大的被掳的人中有一人

能将梦的解释告诉王。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!Iy¥d/a 00116副词!Iy¥d/a之后
%Ay£r;a 00746专有名词,人名%Ay£r;a亚略
h'l'h.B.tih.B 00927介系词 .B + 动词,Hithpeel 不定词附属形l;h.B急忙
le[>n;h 05954动词,Haphel 完成式 3 单阳l;l][进去、冲入
laEYIn¡d.l 01841介系词 .l + 专有名词,人名laEYIn¡D但以理
~¡d|q 06925介系词~¡d|q在前面
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
!ek>w 03652连接词 >w + 副词!eK如此、所以
r;m]a 00560动词,Peal 完成式 3 单阳r;m]a
Hel 09001介系词 .l + 3 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
t;x;K.v;h 07912动词,Haphel 完成式 1 单x;k.v发现、找到
r;b>G 01400名词,阳性单数r;b>G一人、某一些人
!im 04481介系词!im
yEn.B 01123名词,复阳附属形!eB成员、儿子、孩子
a'tWl"g 01547名词,阴性单数 + 定冠词 aWl"G被掳
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
dWh>y 03061专有名词,人名、支派名、国名dWh>y犹大
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a¡r.vip 06591名词,阳性单数 + 定冠词 ar;v.P解释
a'K.l;m.l 04430介系词 .l + 名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
[¥dAh>y 03046动词,Haphel 未完成式 3 单阳[¥d>y知道



但以理书 2章 26节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
laEYIn¡d.l r;m'a>w a'K.l;m hEn'[ 
r;Ca;v.j.leB Hem.v y§D 
a'm.l,x yIn;tu[¡dAh.l leh'K %y'tyia;h 
`H¦r.vipW tyEz]x-y§d 
王问但以理说:


称为伯提沙撒的

「你能将我所做的梦…告诉我吗?」

和它的解释(放上行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hEn'[ 06032动词,Peal 主动分词单阳h"n][回答
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
r;m'a>w 00560连接词 >w + 动词,Peal 主动分词单阳r;m]a
laEYIn¡d.l 01841介系词 .l + 专有名词,人名laEYIn¡D但以理
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
Hem.v 08036名词,单阳附属形 + 3 单阳词尾~uv名字
r;Ca;v.j.leB 01096专有名词,人名r;Ca;v.j.leB伯提沙撒
%y'tyia;h 00383这是写型(从 %Iy;tyia;h 而来),其读型为 %'tyia;h。按读型,它是疑问词 ;h + 副词 y;tyia + 2 单阳词尾y;tyia存在
leh'K 03546动词,Peal 主动分词单阳l;h.K能够
yIn;tu[¡dAh.l 03046介系词 .l + 动词,Haphel不定词附属形 + 1 单词尾[¥d>y知道
a'm.l,x 02493名词,阳性单数 + 定冠词 a~,lex
y§d 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
tyEz]x 02370动词,Peal 完成式 1 单h"z]x a"z]x
H¦r.vipW 06591连接词 >w + 名词,单阳 + 3 单阳词尾r;v.P解释



但以理书 2章 27节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
r;m'a>w a'K.l;m ~¡d|q laEYIn¡d hEn'[ 
lea'v a'K.l;m-y§D h"z¡r 
!y§r>z"G !yiMuj£r;x !yip.v'a !yimyiK;x a'l 
`a'K.l;m.l h"y"w]x;h.l !yil.k"y 
但以理在王面前回答说:


「王所问的那奥秘事,

哲士、巫师、术士、观兆的都不

能告诉王;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hEn'[ 06032动词,Peal 主动分词单阳h"n][回答
laEYIn¡d 01841专有名词,人名laEYIn¡D但以理
~¡d|q 06925介系词~¡d|q在前面
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
r;m'a>w 00560连接词 >w + 动词,Peal 主动分词单阳r;m]a
h"z¡r 07328名词,阳性单数 + 定冠词 'az¡r秘密定冠词 a 有时拼成 h
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
lea'v 07593动词,Peal 主动分词单阳lea.v
a'l 03809否定的副词a'l
!yimyiK;x 02445名词,阳性复数~yiK;x有智慧的人
!yip.v'a 00826名词,阳性复数@;v'a巫师、魔法师
!yiMuj£r;x 02749名词,阳性复数~oJ£r;x魔法师
!y§r>z"G 01505动词,Peal 主动分词复阳r:z>G切割、测定这个分词在此作名词「观兆者」解。
!yil.k"y 03202动词,Peal 主动分词复阳lek>y能够
h"y"w]x;h.l 02324介系词 .l + 动词,Haphel 不定词附属形 h"y"w]x;hh"w]x显示、阐述、通知、告诉、宣告
a'K.l;m.l 04430介系词 .l + 名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王



但以理书 2章 28节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
!yIz¡r ael"G a"Y;m.viB H'l/a y;tyia ~¥r.B 
h'm r;C<n£d;kWb>n a'K.l;m.l [¥dAh>w 
a"Y;mAy ty§r]x;a.B aEw/h,l y§D 
%'va¦r yEw>z,x>w %'m.l,x 
p `aWh h"n£D %'b.K.vim-l;[ 
只有那位在天上的上帝能显明奥秘的事。


他已将…指示尼布甲尼撒王。

日后要发生的事(放上行)

你在床上做的梦和你脑海中的异象是这样:

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~¥r.B 01297副词~¥r.B只是、然而
y;tyia 00383质词y;tyia存在
H'l/a 00426名词,阳性单数H'l/a上帝、神明、神
a"Y;m.viB 08065介系词 .B + 名词,阳性复数 + 定冠词 a!Iy;m.v
ael"G 01541动词,Peal 主动分词单阳a'l>G h'l>G显明
!yIz¡r 07328名词,阳性复数z¡r秘密
[¥dAh>w 03046连接词 >w + 动词,Haphel 完成式 3 单阳[¥d>y知道
a'K.l;m.l 04430介系词 .l + 名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
r;C<n£d;kWb>n 05020专有名词,人名r;C<n£d;kWb>n尼布甲尼撒
h'm 04101疑问代名词h'm什么
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
aEw/h,l 01934动词,Peal 未完成式 3 单阳h"w]h a"w]h发生、临到
ty§r]x;a.B 00320介系词 .B + 名词,单阴附属形ty§r]x;a后部、尽头
a"Y;mAy 03118名词,阳性复数 + 定冠词 a~Ay日子
%'m.l,x 02493名词,单阳 + 2 单阳词尾~,lex
yEw>z,x>w 02376连接词 >w + 名词,复阳附属形Wz/x异象、外貌
%'va¦r 07217名词,单阳 + 2 单阳词尾va¦r头、领袖
l;[ 05922介系词l;[在…上面
%'b.K.vim 04903名词,单阳 + 2 单阳词尾b;K.vim躺椅、床
h"n£D 01836指示代名词,阳性单数h"n£D
aWh 01932代名词 3 单阳aWh
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



但以理书 2章 29节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
Wqil.s %'b.K.vim-l;[ %"nAy.[¥r a'K.l;m h.T>n;a 
h"n£d y¦r]x;a aEw/h,l y§D h'm 
`aEw/h,l y§d-h'm %'[£dAh a"Y:z¡r ael"g>w 
王啊,你在床上时所出现的意念


是关乎日后的事,

那显明奥秘事的主已把将来必成的事指示你。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h.T>n;a 00607这是写型(从 h'T>n;a 而来),其读型为 .T>n;a。按读型,它是代名词 2 单阳.T>n;a
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
%"nAy.[¥r 07476名词,复阳 + 2 单阳词尾!Ay.[¥r意念想法
l;[ 05922介系词l;[在…上面
%'b.K.vim 04903名词,单阳 + 2 单阳词尾b;K.vim躺椅、床
Wqil.s 05559动词,Peal 完成式 3 复阳qel.s上去
h'm 04101疑问代名词h'm什么
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
aEw/h,l 01934动词,Peal 未完成式 3 单阳h"w]h a"w]h发生、临到
y¦r]x;a 00311介系词、副词,附属形r;x;a之后
h"n£d 01836指示代名词,阳性单数h"n£D
ael"g>w 01541连接词 >w + 动词,Peal 主动分词单阳a'l>G h'l>G显明
a"Y:z¡r 07328名词,阳性复数 + 定冠词 az¡r秘密
%'[£dAh 03046动词,Haphel 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾[¥d>y知道
h'm 04101疑问代名词h'm什么
y§d 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
aEw/h,l 01934动词,Peal 未完成式 3 单阳h"w]h a"w]h发生、临到



但以理书 2章 30节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a"Y:Y;x-l'K-!im yiB y;tyia-y§D h'm.k'x.b a'l h"n]a:w 
!eh'l yil yil?G h"n£d a"z¡r 
!W[£dAh>y a'K.l;m.l a¡r.vip y§D t¥r.b§D-l;[ 
`[¥D>niT %'b.bil yEnAy.[¥r>w 
不是因我智慧超人,


这奥秘的事才显明给我,

而是为了使王知道梦的解释,

知道你自己心里的意念。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"n]a:w 00576连接词 >w + 代名词 1 单h"n]a
a'l 03809否定的副词a'l
h'm.k'x.b 02452介系词 .B + 名词,阴性单数h'm.k'x智慧
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
y;tyia 00383质词y;tyia存在
yiB 09002介系词 .B + 1 单词尾.B在、用、藉着、与、敌对
!im 04481介系词!im
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
a"Y:Y;x 02417形容词,阳性复数 + 定冠词 ay;x活的、有生命的在此作名词解,指「活人」。
a"z¡r 07328名词,阳性单数 + 定冠词 az¡r秘密
h"n£d 01836指示代名词,阳性单数h"n£D
yil?G 01541动词,Peil 完成式 3 单阳a'l>G h'l>G显明
yil 09001介系词 .l + 1 单词尾.l给、往、向、到、归属于
!eh'l 03861连接词!eh'l因此、然而、但是
l;[ 05922介系词l;[在…上面
t¥r.b§D 01701名词,单阴附属形h¡r.b§D原因、理由
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a¡r.vip 06591名词,阳性单数 + 定冠词 ar;v.P解释
a'K.l;m.l 04430介系词 .l + 名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
!W[£dAh>y 03046动词,Haphel 未完成式 3 复阳[¥d>y知道
yEnAy.[¥r>w 07476连接词 >w + 名词,复阳附属形!Ay.[¥r意念想法
%'b.bil 03825名词,单阳 + 2 单阳词尾b;bel
[¥D>niT 03046动词,Peal 未完成式 2 单阳[¥d>y知道



但以理书 2章 31节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a'K.l;m h.T>n;a 
ayIG;f d;x ~el.c Wl]a:w 't>y:w]h hEz'x 
%'l.b'q.l ~ea'q ryiT:y HEwyIz>w b¥r !eK§D a'm.l;c 
`lyix£D HEw¦r>w 
「王啊,你


正观看,看哪,一个极大的像出现,

这像甚高,极其光耀,立在你面前,

形状甚是可怕。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h.T>n;a 00607这是写型(从 h'T>n;a 而来),其读型为 .T>n;a。按读型,它是代名词 2 单阳.T>n;a
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
hEz'x 02370动词,Peal 主动分词单阳h"z]x a"z]x
't>y:w]h 01934动词,Peal 完成式 2 单阳h"w]h a"w]h发生、临到
Wl]a:w 00431连接词 >w + 感叹词Wl]a瞧!
~el.c 06755名词,阳性单数~el.c偶像
d;x 02298形容词,阳性单数d;x h¡d]x数目的「一」
ayIG;f 07690形容词,阳性单数ayIG;f非常的、许多的
a'm.l;c 06755名词,阳性单数 + 定冠词 a~el.c偶像
!eK§D 01797形容词,阳性单数!eK§D这、那
b¥r 07229形容词,阳性单数b¥r1. 形容词:大的,2. 名词:队长、首领
HEwyIz>w 02122连接词 >w + 名词,单阳 + 3 单阳词尾wyIz光亮、光辉
ryiT:y 03493形容词,阳性单数ryiT:y极度的、非常的
~ea'q 06966动词,Peal 主动分词单阳~Wq立起、站立
%'l.b'q.l 06903介系词 .l + 介系词 leb\q + 2 单阳词尾leb|q1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面、因此,3. 连接词:因为
HEw¦r>w 07299连接词 >w + 名词,单阳 + 3 单阳词尾w¦r外貌
lyix£D 01763动词,Peal 被动分词单阳l;x£D害怕



但以理书 2章 32节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
b'j b;h£d-y§D Heva¦r a'm.l;c aWh 
@;s.k y§D yihA[¡r£dW yihAd]x 
`v'x>n y§D Het'k£r:y>w yihA[.m 
这像的头是纯金做的,


胸膛和手臂是银做的,

腹部和腰是铜做的,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
aWh 01932代名词 3 单阳aWh
a'm.l;c 06755名词,阳性单数 + 定冠词 a~el.c偶像
Heva¦r 07217名词,单阳 + 3 单阳词尾va¦r头、领袖
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
b;h£d 01722名词,阳性单数b;h£D
b'j 02869形容词,阳性单数b'j好的
yihAd]x 02306名词,单阳 + 3 单阳词尾y§d]x胸部
yihA[¡r£dW 01872连接词 >w + 名词,复阴 + 3 单阳词尾[¡r£D膀臂
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
@;s.k 03702名词,阳性单数@;s.K
yihA[.m 04577名词,复阳 + 3 单阳词尾a'[.m h'[.m肚腹
Het'k£r:y>w 03410连接词 >w + 名词,复阴 + 3 单阳词尾a'k£r:y大腿、腰
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
v'x>n 05174名词,阳性单数v'x>n



但以理书 2章 33节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
l<z£r;p y§D yihAq'v 
l<z£r;p y§D !weh>Nim yihAl>g¥r 
`@;s]x y§D !weh>NimW 
腿是铁做的,


脚是半铁

半泥做的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yihAq'v 08243名词,复阴 + 3 单阳词尾q'v
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
l<z£r;p 06523名词,阳性单数l<z£r;P
yihAl>g¥r 07271名词,双阴 + 3 单阳词尾l:g£r
!weh>Nim 04481这是写型(从 !Ah>Nim 而来),其读型为 !yeh>Nim。按读型,它是介系词 !im + 3 复阴词尾!im如按写型 !yeh>Nim,它是介系词 !im + 3 复阳词尾。
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
l<z£r;p 06523名词,阳性单数l<z£r;P
!weh>NimW 04481这是写型(从 !Ah>Nim 而来),其读型为 !yeh>Nim。按读型,它是连接词 >w + 介系词 !im + 3 复阴词尾!im如按写型 !yeh>Nim,它是连接词 >w + 介系词 !im + 3 复阳词尾。
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
@;s]x 02635名词,阳性单数@;s]x泥土



但以理书 2章 34节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
't>y:w]h hEz'x 
!Iy¥dyib a'l-y§D !,b,a t¢r<z>G.tih y§D d;[ 
yihAl>g¥r-l;[ a'm.l;c.l t'x.mW 
a'P.s;x>w a'l>z£r;p y§D 
`!AMih t,q¦D;h>w 
你观看,见


有一块非人手凿出来的石头

打在这像…的脚上,

半铁半泥(放上行)

把它们砸碎;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hEz'x 02370动词,Peal 主动分词单阳h"z]x a"z]x
't>y:w]h 01934动词,Peal 完成式 2 单阳h"w]h a"w]h发生、临到
d;[ 05705介系词d;[直到
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
t¢r<z>G.tih 01505动词,Hithpeel 完成式 3 单阴r:z>G切割、测定
!,b,a 00069名词,阴性单数!,b,a石头
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a'l 03809否定的副词a'l
!Iy¥dyib 03028介系词 .B + 名词,阴性双数d:y
t'x.mW 04223连接词 >w + 动词,Peal 完成式 3 单阴a'x.m击杀、击打
a'm.l;c.l 06755介系词 .l + 名词,阳性单数 + 定冠词 a~el.c偶像
l;[ 05922介系词l;[在…上面
yihAl>g¥r 07271名词,双阴 + 3 单阳词尾l:g£r
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a'l>z£r;p 06523名词,阳性单数 + 定冠词 al<z£r;P
a'P.s;x>w 02635连接词 >w + 名词,阳性单数 + 定冠词 a@;s]x泥土
t,q¦D;h>w 01855连接词 >w + 动词,Haphel 完成式 3 单阴q;q£D打碎
!AMih 01994代名词 3 复阳!AMih他们



但以理书 2章 35节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h¡d]x;k Wq¡D !Iy¥daeB 
a'b]h¥d>w a'P.s;K a'v'x>n a'P.s;x a'l>z£r;P 
jIy;q-y¦r£Dia-!im rW[.K Aw]h:w 
a'xWr !AMih a'f>nW 
!Ah.l x;k]T.vih-a'l r;t]a-l'k>w 
a'm.l;c.l t'x.m-y§D a"n.b;a>w 
`a'[£r;a-l'K t'l.mW b¥r rWj.l t"w]h 
于是…都一同砸得粉碎,


铁、泥、铜、银、金(放上行)

如夏天禾场上的糠秕,

被风吹散,

无处可寻。

打碎这像的石头

变成一座大山,覆盖全地。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!Iy¥daeB 00116介系词 .B + 副词 !Iy:d/a!Iy¥d/a之后
Wq¡D 01855动词,Peal 完成式 3 复阳q;q£D打碎
h¡d]x;k 02298介系词 .K + 形容词,阴性单数d;x h¡d]x数目的「一」
a'l>z£r;P 06523名词,阳性单数 + 定冠词 al<z£r;P
a'P.s;x 02635名词,阳性单数 + 定冠词 a@;s]x泥土
a'v'x>n 05174名词,阳性单数 + 定冠词 av'x>n
a'P.s;K 03702名词,阳性单数 + 定冠词 a@;s.K
a'b]h¥d>w 01722连接词 >w + 名词,阳性单数 + 定冠词 ab;h£D
Aw]h:w 01934连接词 >w + 动词,Peal 完成式 3 复阳h"w]h a"w]h发生、临到
rW[.K 05784介系词 .K + 名词,阳性单数rW[谷壳
!im 04481介系词!im
y¦r£Dia 00147名词,复阳附属形r¥Dia打谷场
jIy;q 07007名词,阳性单数jIy;q夏天
a'f>nW 05376连接词 >w + 动词,Peal 完成式 3 单阳a'f>n升高、负荷、载运
!AMih 01994代名词 3 复阳!AMih他们
a'xWr 07308名词,阳性单数 + 定冠词 a;xWr风、灵
l'k>w 03606连接词 >w + 名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
r;t]a 00870名词,阳性单数r;t]a轨迹
a'l 03809否定的副词a'l
x;k]T.vih 07912动词,Hithpeel 完成式 3 单阳x;k.v找到
!Ah.l 09001介系词 .l + 3 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
a"n.b;a>w 00069连接词 >w + 名词,阴性单数 + 定冠词 a!,b,a石头
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
t'x.m 04223动词,Peal 完成式 3 单阴a'x.m击杀、击打
a'm.l;c.l 06755介系词 .l + 名词,阳性单数 + 定冠词 a~el.c偶像
t"w]h 01934动词,Peal 完成式 3 单阴h"w]h a"w]h发生、临到
rWj.l 02906介系词 .l + 名词,阳性单数rWj
b¥r 07229形容词,阳性单数b¥r1. 形容词:大的,2. 名词:队长、首领
t'l.mW 04391连接词 >w + 动词,Peal 完成式 3 单阴a'l.m注入、充满
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
a'[£r;a 00772名词,阴性单数 + 定冠词 'a[¥r]a地、世界



但以理书 2章 36节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a'm.l,x h"n£D 
`a'K.l;m-~¡d|q r;maEn H¦r.vipW 
「这就是那梦,


我们要在王面前说明它(指梦)的解释。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"n£D 01836指示代名词,阳性单数h"n£D
a'm.l,x 02493名词,阳性单数 + 定冠词 a~,lex
H¦r.vipW 06591连接词 >w + 名词,单阳 + 3 单阳词尾r;v.P解释
r;maEn 00560动词,Peal 未完成式 1 复r;m]a
~¡d|q 06925介系词~¡d|q在前面
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王



但以理书 2章 37节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a"Y;k.l;m %,l,m a'K.l;m h.T>n;a 
a"Y;m.v H'l/a y§D 
a'P.q't>w a"n.six a'tWk.l;m 
`%'l-b;h>y a¡r'qyIw 
王啊,你是诸王之王。


天上的上帝

已将国度、权柄、能力、尊荣

都赐给你。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h.T>n;a 00607这是写型(从 h'T>n;a 而来),其读型为 .T>n;a。按读型,它是代名词 2 单阳.T>n;a
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
%,l,m 04430名词,单阳附属形%,l,m君王
a"Y;k.l;m 04430名词,阳性复数 + 定冠词 'a%,l,m君王
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
H'l/a 00426名词,单阳附属形H'l/a上帝、神明、神
a"Y;m.v 08065名词,阳性复数 + 定冠词 'a!Iy;m.v
a'tWk.l;m 04437名词,阴性单数 + 定冠词 'aWk.l;m国度
a"n.six 02632名词,阳性单数 + 定冠词 'a!,sex权柄、权力
a'P.q't>w 08632连接词 >w + 名词,阳性单数 + 定冠词 'a@oq.T能力
a¡r'qyIw 03367连接词 >w + 名词,阳性单数 + 定冠词 'ar'q>y尊荣
b;h>y 03052动词,Peal 未完成式 3 单阳b;h>y给予、提供
%'l 09001介系词 .l + 2 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于



但以理书 2章 38节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
!y§r.a¡d y§D-l'k.bW 
a"Y;m.v-@A[>w a¡r'B t:wyex a'v"n]a-yEn.B 
%¡dyiB b;h>y 
!Ah.L'k.B %'j.l.v;h>w 
`a'b]h¥d y§D h'va¦r aWh h.T>n;a 
…不论居住何处,


世人和走兽,并天空的飞鸟,(放上行)

他都交付你手,

使你掌管这一切。

你就是那金头。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l'k.bW 03606连接词 >w + 介系词 .B + 名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
!y§r.a¡d 01753这是写型(从 !yIr]a"d 而来),其读型为 !yIr>y"d。按读型,它是动词,Peal 主动分词复阳rWD居住
yEn.B 01123名词,复阳附属形!eB儿子、孩子
a'v"n]a 00606名词,阳性单数 + 定冠词 'av"n/a人、人类
t:wyex 02423名词,单阴附属形a"wyex野兽、动物
a¡r'B 01251名词,阳性单数 + 定冠词 'ar;B田野
@A[>w 05776连接词 >w + 名词,单阳附属形@A[
a"Y;m.v 08065名词,阳性复数 + 定冠词 'a!Iy;m.v
b;h>y 03052动词,Peal 完成式 3 单阳b;h>y给予、提供
%¡dyiB 03028介系词 .B + 名词,单阴 + 2 单阳词尾d:y
%'j.l.v;h>w 07981连接词 >w + 动词,Haphel 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾jel.v掌权、管理
!Ah.L'k.B 03606介系词 .B + 名词,单阳 + 3 复阳词尾loK俱各、各人、全部、整个
h.T>n;a 00607这是写型(从 h'T>n;a 而来),其读型为 .T>n;a。按读型,它是代名词 2 单阳.T>n;a
aWh 01932代名词 3 单阳aWh
h'va¦r 07217名词,阳性单数 + 定冠词 'ava¦r头、领袖定冠词 'a 有时拼成 h
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a'b]h¥d 01722名词,阳性单数 + 定冠词 'ab;h£D



但以理书 2章 39节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
%"Nim a[¥r]a y§r|x'a Wk.l;m ~Wq.T %¡r.t'bW 
a'v'x>n y§D y§r|x'a 'ay'tyil.t Wk.l;mW 
`a'[£r;a-l'k.B j;l.vit y§D 
在你以后必兴起另一国,不及于你;


又有另外的第三国,就是铜的,

必掌管天下。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
%¡r.t'bW 00870连接词 >w + 介系词 .B + 名词,单阳 + 2 单阳词尾r;t]a1. 足迹,2. 之后%"r.t'bW%"r.t;a.bW 而来。
~Wq.T 06966动词,Peal 未完成式 3 单阴~Wq立起、站立
Wk.l;m 04437名词,阴性单数Wk.l;m国度
y§r|x'a 00317形容词,阴性单数y§r|x'a其他的、另外的
a[¥r]a 00772这是写型(从 a'[>r]a 而来),其读型为 [:r]a。按写型,它是名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 'a[¥r]a地、世界如按读型 [:r]a,它是名词,阴性单数。采用写型,表示往地的方向,意思是「次于,不及于」。
%"Nim 04481介系词 !im + 2 单阳词尾!im
Wk.l;mW 04437连接词 >w + 名词,阴性单数Wk.l;m国度
'ay'tyil.t 08523这是写型(从 a"y'tyil.t 而来),其读型为 h'a'tyil.t。按读型,它是形容词,阴性单数y;tyil.T序数的「第三」
y§r|x'a 00317形容词,阴性单数y§r|x'a其他的、另外的
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a'v'x>n 05174名词,阳性单数 + 定冠词 av'x>n
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
j;l.vit 07981动词,Peal 未完成式 3 单阴jel.v掌权、管理
l'k.B 03606介系词 .B + 名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
a'[£r;a 00772名词,阴性单数 + 定冠词 'a[¥r]a地、世界



但以理书 2章 40节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a'l>z£r;p.K h'pyiQ;t aEw/h,T h"y'[yib£r Wk.l;mW 
a'LoK lev'x>w q¦D;h.m a'l>z£r;p y§D leb|q-l'K 
!yeLia-l'K [;[¡r.m-y§D a'l>z£r;p.kW 
`;[oret>w q§D;T 
第四国必坚壮如铁,


铁能打碎百物,压碎一切;

正如能打碎百物的铁,

她(指那国)也必打碎压制列国。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wk.l;mW 04437连接词 >w + 名词,阴性单数Wk.l;m国度
h"y'[yib£r 07244这是写型(从 h"y'[yib>r 而来),其读型为 h'a'[yib>r。按读型,它是形容词,阴性单数yi[yib£r序数的「第四」
aEw/h,T 01934动词,Peal 未完成式 3 单阴h"w]h a"w]h发生、临到
h'pyiQ;t 08624形容词,阴性单数@yiQ;T强盛的、有力的
a'l>z£r;p.K 06523介系词 .K + 名词,阳性单数 + 定冠词 al<z£r;P
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
leb|q 06903介系词leb|q1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面、因此,3. 连接词:因为
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a'l>z£r;p 06523名词,阳性单数 + 定冠词 al<z£r;P
q¦D;h.m 01855动词,Haphel 分词单阳q;q£D打碎
lev'x>w 02827连接词 >w + 动词,Peal 主动分词单阳l;v]x制服、压碎
a'LoK 03606名词,阳性单数 + 定冠词 aloK俱各、各人、全部、整个
a'l>z£r;p.kW 06523连接词 >w + 介系词 .K + 名词,阳性单数 + 定冠词 al<z£r;P
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
[;[¡r.m 07490动词,Pael 分词单阳[;[£r压碎、打破
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
!yeLia 00459指示代名词,阳性复数!yeLia这些
q§D;T 01855动词,Haphel 未完成式 3 单阴q;q£D打碎
;[oret>w 07490连接词 >w + 动词,Peal 未完成式 3 单阴[;[£r压碎、打破



但以理书 2章 41节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a't'[.B.c,a>w a"Y;l>g¥r h't>y:z]x-y§d>w 
l<z£r;P !weh>NimW r'x,p-y§D @;s]x !weh>Nim 
hEw/h,T h"gyil.p Wk.l;m 
H;b-aEw/h,l a'l>z£r;p y§d a't.B.cIn-!imW 
a'l>z£r;P h't>y:z]x y§D leb|q-l'K 
`a"nyij @;s]x;B b¥r'[.m 
你既见像的脚和脚趾头,


一半是窑匠的泥,一半是铁,

那国将来也必分裂。

…它(指那国)也必有铁的一些力量。(…处填入下二行)

你既见铁

与泥搀杂,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
y§d>w 01768连接词 >w + 关系代名词y§D不必翻译、因为
h't>y:z]x 02370动词,Peal 完成式 2 单阳h"z]x a"z]x
a"Y;l>g¥r 07271名词,阴性双数 + 定冠词 al:g£r
a't'[.B.c,a>w 00677连接词 >w + 名词,阴性复数 + 定冠词 a[;B.c,a脚趾
!weh>Nim 04481这是写型(从 !Ah>Nim 而来),其读型为 !yeh>Nim。按读型,它是介系词 !im + 3 复阴词尾!im如按写型 !yeh>Nim,它是介系词 !im + 3 复阳词尾。
@;s]x 02635名词,阳性单数@;s]x泥土
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
r'x,p 06353名词,阳性单数r'x,P窑匠
!weh>NimW 04481这是写型(从 !Ah>Nim 而来),其读型为 !yeh>Nim。按读型,它是连接词 >w + 介系词 !im + 3 复阴词尾!im如按写型 !yeh>Nim,它是连接词 >w + 介系词 !im + 3 复阳词尾。
l<z£r;P 06523名词,阳性单数l<z£r;P
Wk.l;m 04437名词,阴性单数Wk.l;m国度
h"gyil.p 06386动词,Peal 被动分词单阴g;l.P分开
hEw/h,T 01934动词,Peal 未完成式 3 单阴h"w]h a"w]h发生、临到
!imW 04481连接词 >w + 介系词 !im!im
a't.B.cIn 05326名词,阴性单数 + 定冠词 ah'B.cIn坚固
y§d 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a'l>z£r;p 06523名词,阳性单数 + 定冠词 al<z£r;P
aEw/h,l 01934动词,Peal 未完成式 3 单阳h"w]h a"w]h发生、临到
H;b 09002介系词 .B + 3 单阴词尾.B在、用、藉着、与、敌对
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
leb|q 06903介系词leb|q1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面、因此,3. 连接词:因为
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
h't>y:z]x 02370动词,Peal 完成式 2 单阳h"z]x a"z]x
a'l>z£r;P 06523名词,阳性单数 + 定冠词 al<z£r;P
b¥r'[.m 06151动词,Pael 被动分词单阳b¥r][混合
@;s]x;B 02635介系词 .B + 名词,阳性单数@;s]x黏土
a"nyij 02917名词,阳性单数 + 定冠词 a!yij泥土



但以理书 2章 42节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
@;s]x !weh>NimW l<z£r;P !weh>Nim a"Y;l>g¥r t'[.B.c,a>w 
h'pyiQ;t hEw/h,T a'tWk.l;m t'c.q-!im 
`h¡ryib.t hEw/h,T H:NimW 
那脚趾头既是半铁半泥,


那国也必半强

半弱。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
t'[.B.c,a>w 00677连接词 >w + 名词,复阴附属形[;B.c,a脚趾
a"Y;l>g¥r 07271名词,阴性双数 + 定冠词 al:g£r
!weh>Nim 04481这是写型(从 !Ah>Nim 而来),其读型为 !yeh>Nim。按读型,它是介系词 !im + 3 复阴词尾!im如按写型 !yeh>Nim,它是介系词 !im + 3 复阳词尾。
l<z£r;P 06523名词,阳性单数l<z£r;P
!weh>NimW 04481这是写型(从 !Ah>Nim 而来),其读型为 !yeh>Nim。按读型,它是连接词 >w + 介系词 !im + 3 复阴词尾!im如按写型 !yeh>Nim,它是连接词 >w + 介系词 !im + 3 复阳词尾。
@;s]x 02635名词,阳性单数@;s]x泥土
!im 04481介系词!im
t'c.q 07118名词,单阴附属形t'c.q至终、结尾
a'tWk.l;m 04437名词,阴性单数 + 定冠词 'aWk.l;m国度
hEw/h,T 01934动词,Peal 未完成式 3 单阴h"w]h a"w]h发生、临到
h'pyiQ;t 08624形容词,阴性单数@yiQ;T强盛的、有力的
H:NimW 04481介系词 !im + 3 单阴词尾!im
hEw/h,T 01934动词,Peal 未完成式 3 单阴h"w]h a"w]h发生、临到
h¡ryib.t 08406动词,Peal 被动分词单阴r;b.T打碎



但以理书 2章 43节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a"nyij @;s]x;B b¥r'[.m a'l>z£r;P 't>y:z]x y§d. 
a'v"n]a [¥r>ziB !Ow/h,l !yib£r'[.tim 
h"n£D-~i[ h"n£D !yiq.b¡D !Ow/h,l-a'l>w 
`a'P.s;x-~i[ b¥r'[.tim a'l a'l>z£r;p y§d.k-aeh 
你既见铁与泥搀杂,


他们必搀杂各人种,

却不能彼此相合,

正如铁与泥不能相合一样。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
y§d. 01768这是写型(从 yId 而来),其读型为 yId>w。按读型,它是连接词 >w + 关系代名词 yIDy§D不必翻译、因为如按写型 yId,它是关系代名词。
't>y:z]x 02370动词,Peal 完成式 2 单阳h"z]x a"z]x
a'l>z£r;P 06523名词,阳性单数 + 定冠词 al<z£r;P
b¥r'[.m 06151动词,Pael 被动分词单阳b¥r][混合
@;s]x;B 02635介系词 .B + 名词,单阳附属形@;s]x泥土
a"nyij 02917名词,阳性单数 + 定冠词 a!yij泥土
!yib£r'[.tim 06151动词,Hithpaal 分词复阳b¥r][混合
!Ow/h,l 01934动词,Peal 未完成式 3 复阳h"w]h a"w]h发生、临到
[¥r>ziB 02234介系词 .B + 名词,单阳附属形[¥r>z种子、子嗣
a'v"n]a 00606名词,阳性单数 + 定冠词 'av"n/a人、人类
a'l>w 03809连接词 >w + 否定的副词a'l
!Ow/h,l 01934动词,Peal 未完成式 3 复阳h"w]h a"w]h发生、临到
!yiq.b¡D 01693动词,Peal 主动分词复阳q;b¡D附着
h"n£D 01836指示代名词,阳性单数h"n£D
~i[ 05974介系词~i[
h"n£D 01836指示代名词,阳性单数h"n£D
aeh 01888指示词aeh1. 看哪,2. 如同
y§d.k 01768介系词 .K + 关系代名词 yIDy§D不必翻译、因为
a'l>z£r;p 06523名词,阳性单数 + 定冠词 al<z£r;P
a'l 03809否定的副词a'l
b¥r'[.tim 06151动词,Hithpaal 分词单阳b¥r][混合
~i[ 05974介系词~i[
a'P.s;x 02635名词,阳性单数 + 定冠词 a@;s]x泥土



但以理书 2章 44节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
!WNia a"Y;k.l;m y§D !AhyemAy.bW 
Wk.l;m a"Y;m.v H'l/a ~yiq>y 
l;B;x.tit a'l !yim.l'[.l y§D 
qib.T.vit a'l !¡r|x'a ~;[.l h'tWk.l;mW 
a't"w.k.l;m !yeLia-l'K @yes't>w q§D;T 
`a"Y;m.l'[.l ~Wq.T ayih>w 
当那列王在位的时候,


天上的上帝必另立一…国度,

永不败坏的(放上行)

这国度必不归别族的人,

却要打碎灭绝其他各国,

而存立到永远。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!AhyemAy.bW 03118连接词 >w + 介系词 .B + 名词,复阳 + 3 复阳词尾~Ay日子
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a"Y;k.l;m 04430名词,阳性复数 + 定冠词 'a%,l,m君王
!WNia 00581代名词 3 复阳!WNia他们在此作指示形容词「那些」解。
~yiq>y 06966动词,Aphel 未完成式 3 单阳~Wq立起、站立
H'l/a 00426名词,单阳附属形H'l/a上帝、神明、神
a"Y;m.v 08065名词,阳性复数 + 定冠词 'a!Iy;m.v
Wk.l;m 04437名词,阴性单数Wk.l;m国度
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
!yim.l'[.l 05957介系词 .l + 名词,阳性复数~;l'[永远
a'l 03809否定的副词a'l
l;B;x.tit 02255动词,Hitpaal 未完成式 3 单阴l;b]x毁坏、伤害
h'tWk.l;mW 04437连接词 >w + 名词,阴性单数 + 定冠词 aWk.l;m国度定冠词 a 有时拼成 h
~;[.l 05972介系词 .l + 名词,阳性单数~;[人民
!¡r|x'a 00321形容词,阳性单数!¡r|x'a其他的
a'l 03809否定的副词a'l
qib.T.vit 07662动词,Hitpeel 未完成式 3 单阴q;b.v留下、任其...而不管
q§D;T 01855动词,Haphel 未完成式 3 单阴q;q£D打碎
@yes't>w 05487动词,Haphel 未完成式 3 单阴@Ws应验、完成、终结
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
!yeLia 00459指示代名词,阳性复数!yeLia这些
a't"w.k.l;m 04437名词,阴性复数 + 定冠词 aWk.l;m国度
ayih>w 01932连接词 >w + 代名词 3 单阴aWh ayih他、她
~Wq.T 06966动词,Peal 未完成式 3 单阴~Wq立起、站立
a"Y;m.l'[.l 05957介系词 .l + 名词,阳性复数 + 定冠词 a~;l'[永远



但以理书 2章 45节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
't>y:z]x-y§D leb|q-l'K 
!Iy¥dyib a'l-y§D !,b,a t¢r<z>G.tia a¡rWJim y§D 
a'b]h¥d>w a'P.s;K a'P.s;x a'v'x>n a'l>z£r;P t,q¢D;h>w 
a'K.l;m.l [¥dAh b¥r H'l/a 
h"n£d y¦r]x;a aEw/h,l y§D h'm 
p `H¦r.viP !;myeh.mW a'm.l,x byiC:y>w 
你既看见


非人手凿出来的一块石头从山而出,

打碎铁、铜、泥、银、金,

那就是至大的上帝…给王指明。

将日后来必成的事(放上行)

这梦准是这样,这讲解也是确实的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
leb|q 06903介系词leb\|q1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面、因此,3. 连接词:因为
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
't>y:z]x 02370动词,Peal 完成式 2 单阳h"z]x a"z]x
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a¡rWJim 02906介系词 !im + 名词,阳性单数 + 定冠词 arWj
t¢r<z>G.tia 01505动词,Ithpeel 完成式 3 单阴r:z>G切割、测定
!,b,a 00069名词,阴性单数!,b,a石头
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
a'l 03809否定的副词a'l
!Iy¥dyib 03028介系词 .B + 名词,阴性双数d:y
t,q¢D;h>w 01855连接词 >w + 动词,Haphel 完成式 3 单阴q;q£D打碎
a'l>z£r;P 06523名词,阳性单数 + 定冠词 al<z£r;P
a'v'x>n 05174名词,阳性单数 + 定冠词 av'x>n
a'P.s;x 02635名词,阳性单数 + 定冠词 a@;s]x泥土
a'P.s;K 03702名词,阳性单数 + 定冠词 a@;s.K
a'b]h¥d>w 01722连接词 >w + 名词,阳性单数 + 定冠词 ab;h£D
H'l/a 00426名词,阳性单数H'l/a上帝、神明、神
b¥r 07229形容词,阳性单数b¥r1. 形容词:大的,2. 名词:队长、首领
[¥dAh 03046动词,Haphel 完成式 3 单阳[¥d>y知道
a'K.l;m.l 04430介系词 .l + 名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
h'm 04101疑问代名词h'm什么
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
aEw/h,l 01934动词,Peal 未完成式 3 单阳h"w]h a"w]h发生、临到
y¦r]x;a 00311介系词、副词,附属形r;x;a之后
h"n£d 01836指示代名词,阳性单数h"n£D
byiC:y>w 03330连接词 >w + 形容词,阳性单数byiC:y可靠的、确定的
a'm.l,x 02493名词,阳性单数 + 定冠词 a~,lex
!;myeh.mW 00540连接词 >w + 动词,Haphel 被动分词单阳!;m;a确定、支持
H¦r.viP 06591名词,单阳 + 3 单阳词尾r;v.P解释
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



但以理书 2章 46节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
yihAP>n;a-l;[ l;p>n r;C<n£d;kWb>n a'K.l;m !Iy¥daeB 
dIg.s laEYIn¡d.lW 
`Hel h'k'S:n.l r;m]a !yixoxyIn>w h'x>nimW 
于是尼布甲尼撒王俯伏在地,


向但以理下拜,

并且吩咐人给他奉上供物和香品。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!Iy¥daeB 00116介系词 .B + 副词 !Iy:d/a!Iy¥d/a之后
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
r;C<n£d;kWb>n 05020专有名词,人名r;C<n£d;kWb>n尼布甲尼撒
l;p>n 05308动词,Peal 完成式 3 单阳l;p>n倒下、跌倒
l;[ 05922介系词l;[在…上面
yihAP>n;a 00600名词,双阳 + 3 单阳词尾@:n]a脸、鼻子
laEYIn¡d.lW 01841连接词 >w + 介系词 .l + 专有名词,人名laEYIn¡D但以理
dIg.s 05457动词,Peal 完成式 3 单阳dIg.s俯伏、下拜
h'x>nimW 04504连接词 >w + 名词,阴性单数h'x>nim礼物、祭品
!yixoxyIn>w 05208连接词 >w + 名词,阳性复数;xoxyIn香品、抚慰、使平静
r;m]a 00560动词,Peal 完成式 3 单阳r;m]a
h'k'S:n.l 05260介系词 .l + 动词,Pael 不定词附属形%;s>n浇上、献上祭牲
Hel 09004介系词 .l + 3 单阳词尾.l给、向、到、归属于



但以理书 2章 47节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
r;m'a>w laEYIn¡d.l a'K.l;m hEn'[ 
!Ak]h'l/a y§D jov.q-!im 
!yik.l;m a¦r'mW !yih'l/a H'l/a aWh 
!yIz¡r hel"g>w 
`h"n£d h"z¡r ael>gim.l 'T.lek>y y§D 
王对但以理说:


「…你们的上帝诚然是

万神之神、万王之主,

又是显明奥秘事的。」

你既能讲明这奥秘的事,(放第二行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hEn'[ 06032动词,Peal 主动分词单阳h"n][回答
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
laEYIn¡d.l 01841介系词 .l + 专有名词,人名laEYIn¡D但以理
r;m'a>w 00560连接词 >w + 动词,Peal 主动分词单阳r;m]a
!im 04481介系词!im
jov.q 07187名词,阳性单数jov.q事实、真实
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
!Ak]h'l/a 00426名词,单阳 + 2 复阳词尾H'l/a上帝、神明、神
aWh 01932代名词 3 单阳aWh
H'l/a 00426名词,单阳附属形H'l/a上帝、神明、神
!yih'l/a 00426名词,阳性复数H'l/a上帝、神明、神
a¦r'mW 04756连接词 >w + 名词,阳性单数a¦r'm
!yik.l;m 04430名词,阳性复数%,l,m君王
hel"g>w 01541连接词 >w + 动词,Peal 主动分词单阳a'l>G h'l>G显明
!yIz¡r 07328名词,阳性复数z¡r秘密
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
'T.lek>y 03202动词,Peal 完成式 2 单阳lek>y能够
ael>gim.l 01541介系词 .l + 动词,Peal 不定词附属形a'l>G h'l>G显明
h"z¡r 07328名词,阳性单数 + 定冠词 'az¡r秘密定冠词 a 有时拼成 h
h"n£d 01836指示代名词,阳性单数h"n£D



但以理书 2章 48节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
yiB¥r laEYIn¡d.l a'K.l;m !Iy¥d/a 
Hel-b;h>y !'ayIG;f !'b£r.b¥r !"n.T;mW 
l,b'B t:ny§d.m-l'K l;[ Hej.l.v;h>w 
`l,b'b yemyiK;x-l'K l;[ !yIn>gis-b¥r>w 
于是王高抬但以理,


赏赐他许多上等礼物,

派他管理巴比伦全省,

(又立他)为总理,掌管巴比伦的一切哲士。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!Iy¥d/a 00116副词!Iy¥d/a之后
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
laEYIn¡d.l 01841介系词 .l + 专有名词,人名laEYIn¡D但以理
yiB¥r 07236动词,Pael 完成式 3 单阳h'b£r成长壮大
!"n.T;mW 04978连接词 >w + 名词,阴性复数a"n.T;m礼物
!'b£r.b¥r 07260形容词,阴性复数b¥r.b¥r多的
!'ayIG;f 07690形容词,阴性复数ayIG;f非常的、许多的
b;h>y 03052动词,Peal 完成式 3 单阳b;h>y给予、提供
Hel 09004介系词 .l + 3 单阳词尾.l给、向、到、归属于
Hej.l.v;h>w 07981连接词 >w + 动词,Haphel 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾jel.v掌权、管理
l;[ 05922介系词l;[在…上面
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
t:ny§d.m 04083名词,单阴附属形h"ny§d.m行政区、行省
l,b'B 00895专有名词,国名、地名l,b'B巴比伦巴比伦原意为「混乱」。
b¥r>w 07229连接词 >w + 形容词,单阳附属形b¥r1. 形容词:大的,2. 名词:队长、首领
!yIn>gis 05460名词,阳性复数!:g.s统治者
l;[ 05922介系词l;[在…上面
l'K 03606名词,单阳附属形loK俱各、各人、全部、整个l'KloK 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 l'K
yemyiK;x 02445名词,复阳附属形~yiK;x有智慧的人
l,b'b 00895专有名词,国名、地名l,b'B巴比伦巴比伦原意为「混乱」。



但以理书 2章 49节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以图形显示 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a'K.l;m-!im a'[.B laEYIn¡d>w 
l,b'B t:ny§d.m y§D a'T£dyib][ l;[ yIN;mW 
Ag>n deb][:w %;vyem %¥r£d;v.l 
p `a'K.l;m [¥r.tiB laEYIn¡d>w 
但以理求王,


王就派…管理巴比伦省的事务,

沙得拉、米煞、亚伯尼歌(放上行)

只是但以理常在朝中侍立。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
laEYIn¡d>w 01841连接词 >w + 专有名词,人名laEYIn¡D但以理
a'[.B 01156动词,Peal 完成式 3 单阳a'[.B寻找、询问
!im 04481介系词!im
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
yIN;mW 04483连接词 >w + 动词,Pael 完成式 3 单阳a"n.m h"n.m计算、算为、指派
l;[ 05922介系词l;[在…上面
a'T£dyib][ 05673名词,阴性单数 + 定冠词 ah¡dib][行政事务、工作、事奉
y§D 01768关系代名词y§D不必翻译、因为
t:ny§d.m 04083名词,单阴附属形h"ny§d.m行政区、行省
l,b'B 00895专有名词,国名、地名l,b'b巴比伦巴比伦原意为「混乱」。
%¥r£d;v.l 07715连接词 .l + 专有名词,人名%¥r£d;v沙得拉
%;vyem 04336专有名词,人名%;vyem米煞
deb][:w 05665连接词 >w + 专有名词,人名Ag>n deb][亚伯尼歌deb][Ag>n 合起来为专有名词,人名。
Ag>n 05665专有名词,人名Ag>n deb][亚伯尼歌deb][Ag>n 合起来为专有名词,人名。
laEYIn¡d>w 01841连接词 >w + 专有名词,人名laEYIn¡D但以理
[¥r.tiB 08651介系词 .B + 名词,单阳附属形[¥r.T
a'K.l;m 04430名词,阳性单数 + 定冠词 a%,l,m君王
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。