CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 23章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וַיְהִי מִיָּמִים רַבִּים 
אַחֲרֵי אֲשֶׁר־הֵנִיחַ יְהוָה לְיִשְׂרָאֵל 
מִכָּל־אֹיְבֵיהֶם מִסָּבִיב 
וִיהוֹשֻׁעַ זָקֵן בָּא בַּיָּמִים׃ 
…经过了许多日子,(…处填入下二行)


雅威使以色列…获得安静之后(…处填入下行)

从他们四围一切的仇敌

约书亚年纪老迈,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1 2.35 9.1 9.11 10.6
מִיָּמִים 03117介系词
מִן
+ 名词,阳性复数
יוֹם日子、时候
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
אַחֲרֵי 00310介系词,复数附属形אַחַר后面、跟着
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הֵנִיחַ 05117动词,Hif‘il 完成式 3 单阳נוּחַ安顿、休息、让...继续存在、遗弃
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系词
לְ
+ 专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל以色列
מִכָּל 03605介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל全部、整个、各§3.8
אֹיְבֵיהֶם 00341名词,复阳 + 3 复阳词尾אֹיֵב仇敌、敌人、对头
אֹיֵב
从动词
אָיַב
(敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
מִסָּבִיב 05439介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
סָבִיב四围、环绕
וִיהוֹשֻׁעַ 03091连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「雅威拯救」。
זָקֵן 02205形容词,阳性单数זָקֵן年老的
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בַּיָּמִים 03117介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם日子、时候



约书亚记 23章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וַיִּקְרָא יְהוֹשֻׁעַ לְכָל־יִשְׂרָאֵל 
לִזְקֵנָיו וּלְרָאשָׁיו וּלְשֹׁפְטָיו וּלְשֹׁטְרָיו 
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם 
אֲנִי זָקַנְתִּי בָּאתִי בַּיָּמִים׃ 
就从全以色列把…都召了来,(…处填入下行)


它的长老、和它的领袖、和它的审判官,和它的官长

对他们说:

「我年纪已经老迈。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读§8.1 2.35 8.9
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「雅威拯救」。
לְכָל 03605介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל全部、整个、各§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
לִזְקֵנָיו 02205介系词
לְ
+ 形容词,复阳 + 3 单阳词尾
זָקֵן年老的在此作名词解,指「长老」。
וּלְרָאשָׁיו 07218连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的复数为
רָאשִׁים
,复数附属形为
רָאשֵׁי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
וּלְשֹׁפְטָיו 08199连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾
שָׁפַט审判、辩白、处罚这个分词在此作名词「审判官」解。
וּלְשֹׁטְרָיו 07860连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
שֹׁטֵר官员、书记官、首领
שֹׁטֵר
的复数为
שֹׁטְרִים
,复数附属形为
שֹׁטְרֵי
(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5 3.10
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.17 8.18
אֲלֵהֶם 00413介系词
אֶל
+ 3 复阳词尾
אֶל对、向、往§8.12 3.10
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
זָקַנְתִּי 02204动词 ,Qal 完成式 1 单זָקֵן年老、变老
בָּאתִי 00935动词,Qal 完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
בַּיָּמִים 03117介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם日子、时候



约书亚记 23章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וְאַתֶּם רְאִיתֶם 
אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם 
לְכָל־הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה מִפְּנֵיכֶם 
כִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא הַנִּלְחָם לָכֶם׃ 
你们看见


雅威―你们的上帝…所行的一切事,(…处填入下行)

因你们的缘故向这些所有的国家

因雅威―你们的上帝,是他在为你们争战。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וְאַתֶּם 00859连接词
וְ
+ 代名词 2 复阳
אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
רְאִיתֶם 07200动词,Qal 完成式 2 复阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.7
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整个、各§3.8
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
לְכָל 03605介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל全部、整个、各§3.8
הַגּוֹיִם 01471冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי国家、人民
הָאֵלֶּה 00428冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה这些
מִפְּנֵיכֶם 06440介系词
מִן
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
הַנִּלְחָם 03898冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词单阳
לָחַםI. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
לָכֶם 09001介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10



约书亚记 23章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
רְאוּ הִפַּלְתִּי לָכֶם 
אֶת־הַגּוֹיִם הַנִּשְׁאָרִים הָאֵלֶּה 
בְּנַחֲלָה לְשִׁבְטֵיכֶם 
מִן־הַיַּרְדֵּן וְכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִכְרַתִּי 
וְהַיָּם הַגָּדוֹל מְבוֹא הַשָּׁמֶשׁ׃ 
看,我已经为你们拈阄,


把所剩下的这些列国

给你们的各支派为业;

以及我所剪除的所有列国,从约旦河起,

到日落之处的大海,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
רְאוּ 07200动词,Qal 祈使式复阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
הִפַּלְתִּי 05307动词,Hif‘il 完成式 1 单נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
לָכֶם 09001介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַגּוֹיִם 01471冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי国家、人民
הַנִּשְׁאָרִים 07604冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词复阳
שָׁאַר剩下、遗留
הָאֵלֶּה 00428冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה这些
בְּנַחֲלָה 05159介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
נַחֲלָה产业
לְשִׁבְטֵיכֶם 07626介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
שֵׁבֶט棍、杖、支派、分支
שֵׁבֶט
的复数为
שְׁבָטִים
,复数附属形为
שִׁבְטֵי
;用附属形来加词尾。
מִן 04480介系词מִן从、出、离开
הַיַּרְדֵּן 03383冠词
הַ
+ 专有名词,河流名
יַרְדֵּן约旦河
וְכָל 03605连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל全部、整个、各§3.8
הַגּוֹיִם 01471冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי国家、人民
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הִכְרַתִּי 03772动词,Hif‘il 完成式 1 单כָּרַת立约、剪除、切开、砍下
וְהַיָּם 03220连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם海、西方§2.6
הַגָּדוֹל 01419冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
גָּדוֹל大的、伟大的
מְבוֹא 03996名词,单阳附属形מָבוֹא入口、日落地
הַשָּׁמֶשׁ 08121
הַשֶּׁמֶשׁ
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שֶׁמֶשׁ太阳



约书亚记 23章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא יֶהְדֳּפֵם מִפְּנֵיכֶם 
וְהוֹרִישׁ אֹתָם מִלִּפְנֵיכֶם 
וִירִשְׁתֶּם אֶת־אַרְצָם 
כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לָכֶם׃ 
雅威―你们的上帝,他必把他们从你们面前赶走,


使他们离开你们的面前,

你们必得他们的地为业,

正如雅威―你们的上帝向你们所说的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型
וַאֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
ויהוה
所产出的混合字型。按写型,它是连接词
וְ
+ 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
וַאֲדֹנָי
,它是连接词
וְ
+ 名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;
וַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
יֶהְדֳּפֵם 01920动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾הָדַף赶逐、赶、推
מִפְּנֵיכֶם 06440介系词
מִן
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。
וְהוֹרִישׁ 03423动词,Hif‘il 连续式 3 单阳יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
מִלִּפְנֵיכֶם 06440介系词
מִן
+ 介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。
וִירִשְׁתֶּם 03423动词,Qal 连续式 2 复阳יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6 3.7
אַרְצָם 00776名词,单阴 + 3 复阳词尾אֶרֶץ地、邦国、疆界
אֶרֶץ
为 Segol 名词,用基本型
אַרְצ
来加词尾。§3.18 6.4 6.5
כַּאֲשֶׁר 00834介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
לָכֶם 09001介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10



约书亚记 23章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וַחֲזַקְתֶּם מְאֹד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת 
אֵת כָּל־הַכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה 
לְבִלְתִּי סוּר־מִמֶּנּוּ יָמִין וּשְׂמֹאול׃ 
(所以,)你们要大大壮胆来谨守遵行


写在摩西律法书上的一切,

不可偏离它,左或右。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַחֲזַקְתֶּם 02388动词,Qal 连续式 2 复阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
מְאֹד 03966副词מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富
לִשְׁמֹר 08104介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁמַר谨守、小心
וְלַעֲשׂוֹת 06213连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה§2.19 9.4 11.15
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整个、各§3.8
הַכָּתוּב 03789冠词
הַ
+ 动词,Qal 被动分词单阳
כָּתַב写、刻、登录
בְּסֵפֶר 05612介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
סֵפֶר书卷
תּוֹרַת 08451名词,单阴附属形תּוֹרָה训诲、教导、律法
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西摩西原意为「被拉的」。
לְבִלְתִּי 01115介系词
לְ
+ 否定的副词,附属形
בֵּלֶת除了、不
סוּר 05493动词,Qal 不定词附属形סוּרQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离
מִמֶּנּוּ 04480介系词
מִן
+ 3 单阳词尾
מִן从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
מִמֶּנּ
来加词尾。
יָמִין 03225名词,阴性单数יָמִין右边、右手、南边
וּשְׂמֹאול 08040连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שְׂמֹאול שְׂמֹאל左边、左手、北边



约书亚记 23章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
לְבִלְתִּי־בוֹא בַּגּוֹיִם הָאֵלֶּה 
הַנִּשְׁאָרִים הָאֵלֶּה אִתְּכֶם 
וּבְשֵׁם אֱלֹהֵיהֶם לֹא־תַזְכִּירוּ 
וְלֹא תַשְׁבִּיעוּ 
וְלֹא תַעַבְדוּם וְלֹא תִשְׁתַּחֲווּ לָהֶם׃ 
不可与…这些国家搀杂。(…处填入下行)


跟你们一起的这些剩下的

他们上帝的名你们不可提,

你们不可起誓,

不可事奉它们,也不可叩拜它们;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
לְבִלְתִּי 01115介系词
לְ
+ 否定的副词,附属形
בֵּלֶת除了、不
בוֹא 00935动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
בַּגּוֹיִם 01471介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי国家、人民
הָאֵלֶּה 00428冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה这些
הַנִּשְׁאָרִים 07604冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词复阳
שָׁאַר剩下、遗留
הָאֵלֶּה 00428冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה这些
אִתְּכֶם 00854介系词
אֵת
+ 2 复阳词尾
אֵת与、跟、靠近§9.14 14.8
וּבְשֵׁם 08034连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
שֵׁם名字
אֱלֹהֵיהֶם 00430名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תַזְכִּירוּ 02142动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳זָכַר提说、纪念、回想[#17.3]
וְלֹא 03808连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
תַשְׁבִּיעוּ 07650动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐[#17.3]
וְלֹא 03808连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
תַעַבְדוּם 05647动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 3 复阳词尾עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事[#17.3]
וְלֹא 03808连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
תִשְׁתַּחֲווּ 09013动词,Histaf‘el 未完成式 2 复阳חָוָה跪拜、下拜§14.9 17.3
לָהֶם 09001介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于



约书亚记 23章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
כִּי אִם־בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם תִּדְבָּקוּ 
כַּאֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃ 
而要紧紧跟随雅威―你们的上帝,


照着你们直到今日所行的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
כִּי אִם
两个字合起来的意思:「不是…而是…」。
בַּיהוָה 03068这是马所拉学者把读型
בַּאֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
בּיהוה
所产出的混合字型。按写型,它是介系词
בְּ
+ 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
בַּאֲדֹנָי
,它是介系词
בְּ
+ 名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;
בַּ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
תִּדְבָּקוּ 01692动词,Qal 未完成式 2 复阳דָּבַק紧紧跟随、黏住、赶上
כַּאֲשֶׁר 00834介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
עֲשִׂיתֶם 06213动词,Qal 完成式 2 复阳עָשָׂה
עַד 05704介系词עַד直到
הַיּוֹם 03117冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם日子、时候§2.6
הַזֶּה 02088冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה这个



约书亚记 23章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וַיּוֹרֶשׁ יְהוָה מִפְּנֵיכֶם גּוֹיִם גְּדֹלִים וַעֲצוּמִים 
וְאַתֶּם לֹא־עָמַד אִישׁ בִּפְנֵיכֶם 
עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃ 
因为雅威已经把又大又强的国民从你们面前赶出;


至于你们,没有一人在你们面前站立得住,

直到今日。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיּוֹרֶשׁ 03423动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
מִפְּנֵיכֶם 06440介系词
מִן
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
גְּדֹלִים 01419形容词,阳性复数גָּדוֹל大的、伟大的
וַעֲצוּמִים 06099连接词
וְ
+ 形容词,阳性复数
עָצוּם为数众多的、无数的、强壮的§2.17 2.19
וְאַתֶּם 00859连接词
וְ
+ 代名词 2 复阳
אַתֶּם אַתָּה你;你们
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
עָמַד 05975动词,Qal 完成式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בִּפְנֵיכֶם 06440介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
הַיּוֹם 03117冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם日子、时候§2.6
הַזֶּה 02088冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה这个



约书亚记 23章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
אִישׁ־אֶחָד מִכֶּם יִרְדָּף־אָלֶף 
כִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא הַנִּלְחָם לָכֶם 
כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם׃ 
你们中的一人必追赶千人,


因雅威―你们的上帝,他…为你们争战。(…处填入下行)

照他向你们所说的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מִכֶּם 04480介系词
מִן
+ 2 复阳词尾
מִן从、出、离开
יִרְדָּף 07291动词,Qal 未完成式 3 单阳רָדַף追求、追
אָלֶף 00505
אֶלֶף
的停顿型,名词,阳性单数
אֶלֶף许多、数目的「一千」
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
הַנִּלְחָם 03898冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词单阳
לָחַםI. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
לָכֶם 09001介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10
כַּאֲשֶׁר 00834介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
לָכֶם 09001介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10



约书亚记 23章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵיכֶם 
לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ 
你们自己要分外谨守,


爱雅威―你们的上帝。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וְנִשְׁמַרְתֶּם 08104连接词
וְ
+ 动词,Nif‘al 连续式 2 复阳
שָׁמַרQal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备
מְאֹד 03966副词מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富
לְנַפְשֹׁתֵיכֶם 05315介系词
לְ
+ 名词,复阴 + 2 复阳词尾
נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口
נֶפֶשׁ
的复数为
נְפָשׁוֹת
,复数附属形为
נַפְשׁוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
לְאַהֲבָה 00157介系词
לְ
+ Qal 不定词附属形
אָהַב אָהֵב
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。



约书亚记 23章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
כִּי אִם־שׁוֹב תָּשׁוּבוּ 
וּדְבַקְתֶּם בְּיֶתֶר הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה 
הַנִּשְׁאָרִים הָאֵלֶּה אִתְּכֶם 
וְהִתְחַתַּנְתֶּם בָּהֶם 
וּבָאתֶם בָּהֶם וְהֵם בָּכֶם׃ 
你们若真的转去,


紧随这些剩下的国家,

就是跟你们在一起的这些剩下的人,

跟他们结亲,

互相往来,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
שׁוֹב 07725动词,Qal 不定词独立形שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
תָּשׁוּבוּ 07725动词,Qal 未完成式 2 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וּדְבַקְתֶּם 01692动词,Qal 连续式 2 复阳דָּבַק紧紧跟随、黏住、赶上
בְּיֶתֶר 03499介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
יֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦
הַגּוֹיִם 01471冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי国家、人民
הָאֵלֶּה 00428冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה这些
הַנִּשְׁאָרִים 07604冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词复阳
שָׁאַר剩下、遗留
הָאֵלֶּה 00428冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה这些
אִתְּכֶם 00854介系词
אֵת
+ 2 复阳词尾
אֵת与、跟、靠近
וְהִתְחַתַּנְתֶּם 02859动词,Hitpa‘el 连续式 2 复阳חֹתֵן动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父
בָּהֶם 09002介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ在、用、藉着、与、敌对
וּבָאתֶם 00935动词,Qal 连续式 2 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בָּהֶם 09002介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ在、用、藉着、与、敌对
וְהֵם 01992连接词
וְ
+ 代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה他们
בָּכֶם 09002介系词
בְּ
+ 2 复阳词尾
בְּ在、用、藉着、与、敌对§3.10 6.2



约书亚记 23章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
יָדוֹעַ תֵּדְעוּ כִּי לֹא יוֹסִיף יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם 
לְהוֹרִישׁ אֶת־הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה מִלִּפְנֵיכֶם 
וְהָיוּ לָכֶם לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ 
וּלְשֹׁטֵט בְּצִדֵּיכֶם וְלִצְנִנִים בְּעֵינֵיכֶם 
עַד־אֲבָדְכֶם מֵעַל הָאֲדָמָה הַטּוֹבָה הַזֹּאת 
אֲשֶׁר נָתַן לָכֶם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ 
你们要确实知道,雅威―你们的上帝必不再


把这些国家从你们面前赶出;

他们却要成为你们的网罗、和机槛、

和你们肋上的鞭、和你们眼中的刺,

直到你们从…这块美地上灭亡。(…处填入下行)

雅威―你们上帝所赐给你们的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
יָדוֹעַ 03045动词,Qal 不定词独立形יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
תֵּדְעוּ 03045动词,Qal 未完成式 2 复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יוֹסִיף 03254动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳יָסַף再一次、增添
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
לְהוֹרִישׁ 03423介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֵת
־
前面,母音缩短变成
אֶת
הַגּוֹיִם 01471冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי国家、人民
הָאֵלֶּה 00428冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה这些
מִלִּפְנֵיכֶם 06440介系词
מִן
+ 介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。
וְהָיוּ 01961动词,Qal 连续式 3 复הָיָה是、成为、临到
לָכֶם 09001介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10
לְפַח 06341介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
פַּח圈套、网罗
וּלְמוֹקֵשׁ 04170连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מוֹקֵשׁ网罗、诱饵、陷阱
וּלְשֹׁטֵט 07850连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
שֹׁטֵט
בְּצִדֵּיכֶם 06654介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
צַד旁边
צַד
的复数为
צִדִּים
,复数附属形为
צִדֵּי
;用附属形来加词尾。
וְלִצְנִנִים 06796连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
צָנִין荆棘、刺
בְּעֵינֵיכֶם 05869介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 2 复阳词尾
עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
אֲבָדְכֶם 00006动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾אָבַד摧毁、灭亡
מֵעַל 05921介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§5.3 8.33
הָאֲדָמָה 00127冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
הַטּוֹבָה 02896冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的§2.6 2.20
הַזֹּאת 02063冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性单数
זֹאת这个
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן赐、给§2.34
לָכֶם 09001介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。



约书亚记 23章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וְהִנֵּה אָנֹכִי הוֹלֵךְ הַיּוֹם בְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ 
וִידַעְתֶּם בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם 
כִּי לֹא־נָפַל דָּבָר אֶחָד 
מִכֹּל הַדְּבָרִים הַטּוֹבִים 
אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם עֲלֵיכֶם 
הַכֹּל בָּאוּ לָכֶם 
לֹא־נָפַל מִמֶּנּוּ דָּבָר אֶחָד׃ 
看哪,我今日要走所有世(人)的路。


你们以你们全部的心和你们全部的意知道,

…没有一件落空;(…处填入下二行)

…一切好事,(…处填入下行)

雅威―你们上帝所说的关于你们的

这一切都临到你们,

它没有一件落空。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וְהִנֵּה 02009连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה看哪
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
הוֹלֵךְ 01980动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
הַיּוֹם 03117冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם日子、时候加冠词在此作副词解,指「今日」。§2.6
בְּדֶרֶךְ 01870介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整个、各§3.8
הָאָרֶץ 00776冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
וִידַעְתֶּם 03045动词,Qal 连续式 2 复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
בְּכָל 03605介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל全部、整个、各§3.8
לְבַבְכֶם 03824名词,单阳 + 2 复阳词尾לֵבָב
לֵבָב
的附属形为
לְבַב
;用附属形来加词尾。
וּבְכָל 03605连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל全部、整个、各§3.8
נַפְשְׁכֶם 05315名词,单阴 + 2 复阳词尾נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
נָפַל 05307动词,Qal 完成式 3 单阳נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מִכֹּל 03605介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל全部、整个、各
הַדְּבָרִים 01697冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
דָּבָר话语、事情
הַטּוֹבִים 02896冠词
הַ
+ 形容词,阳性复数
טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
עֲלֵיכֶם 05921介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§3.16 3.10
הַכֹּל 03605冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כֹּל全部、整个、各
בָּאוּ 00935动词,Qal 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
לָכֶם 09001介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
נָפַל 05307动词,Qal 完成式 3 单阳נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
מִמֶּנּוּ 04480介系词
מִן
+ 3 单阳词尾
מִן从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
מִמֶּנּ
来加词尾。
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」



约书亚记 23章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וְהָיָה כַּאֲשֶׁר־בָּא עֲלֵיכֶם כָּל־הַדָּבָר הַטּוֹב 
אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲלֵיכֶם 
כֵּן יָבִיא יְהוָה עֲלֵיכֶם אֵת כָּל־הַדָּבָר הָרָע 
עַד־הַשְׁמִידוֹ אוֹתְכֶם מֵעַל הָאֲדָמָה הַטּוֹבָה הַזֹּאת 
אֲשֶׁר נָתַן לָכֶם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ 
…各样好事怎样临到你们身上,(…处填入下行)


雅威―你们上帝向你们说的

雅威也必照样使各样坏事临到你们身上,

直到把你们从…这块美地上除灭。(…处填入下行)

雅威―你们上帝所赐给你们的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כַּאֲשֶׁר 00834介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עֲלֵיכֶם 05921介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整个、各
כָּל
כֹּל
变化而来,在
־
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
הַדָּבָר 01697冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דָּבָר话语、事情§2.6
הַטּוֹב 02896冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
אֲלֵיכֶם 00413介系词
אֶל
+ 2 复阳词尾
אֶל对、向、往
אֶל
用长基本型
אֱלֵי
来加词尾。§3.10 8.12
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יָבִיא 00935动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
עֲלֵיכֶם 05921介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整个、各
כָּל
כֹּל
变化而来,在
־
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
הַדָּבָר 01697冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דָּבָר话语、事情§2.6
הָרָע 07451
הָרַע
的停顿型,冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸§2.6 2.20 3.2
עַד 05704介系词עַד直到
הַשְׁמִידוֹ 08045动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾שָׁמַד拆毁、灭绝、毁灭
אוֹתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
מֵעַל 05921介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§5.3 8.33
הָאֲדָמָה 00127冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
הַטּוֹבָה 02896冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的§2.6 2.20
הַזֹּאת 02063冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性单数
זֹאת这个
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן赐、给§2.34
לָכֶם 09001介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。



约书亚记 23章 16节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以图形显示 以字型显示(须先下载字型) 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
בְּעָבְרְכֶם אֶת־בְּרִית יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם 
אֲשֶׁר צִוָּה אֶתְכֶם 
וַהֲלַכְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים 
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם 
וְחָרָה אַף־יְהוָה בָּכֶם 
וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטּוֹבָה 
אֲשֶׁר נָתַן לָכֶם׃ פ 
你们若违背雅威―你们上帝…的约,(…处填入下行)


所吩咐你们

去跟随并事奉别神,

叩拜它们,

雅威的怒气必向你们发作,

使你们从…这块美地上速速灭亡。」(…处填入下行)

他所赐给你们的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
בְּעָבְרְכֶם 05674介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾
עָבַרI. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֵת
־
前面,母音缩短变成
אֶת
בְּרִית 01285名词,单阴附属形בְּרִית
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
צִוָּה 06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳צָוָהPi‘el 命令、吩咐§5.2
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
וַהֲלַכְתֶּם 01980动词,Qal 连续式 2 复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
וַעֲבַדְתֶּם 05647动词,Qal 连续式 2 复阳עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲחֵרִים 00312形容词,阳性复数אַחֵר别的
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם 09013动词,Histaf‘el 连续式 2 复阳חָוָה跪拜、下拜
לָהֶם 09001介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于
וְחָרָה 02734动词,Qal 连续式 3 单阳חָרָה发怒、燃烧
אַף 00639名词,单阳附属形אַף鼻子、怒气、脸§2.11-13
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
בָּכֶם 09002介系词
בְּ
+ 2 复阳词尾
בְּ在、用、藉着、与、敌对§3.10 6.2
וַאֲבַדְתֶּם 00006动词,Qal 连续式 2 复阳אָבַד摧毁、灭亡
מְהֵרָה 04120名词,阴性单数מְהֵרָה急忙、迅速、立即在此作副词使用。
מֵעַל 05921介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§5.3 8.33
הָאָרֶץ 00776冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
הַטּוֹבָה 02896冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的§2.6 2.20
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן赐、给§2.34
לָכֶם 09001介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10
פ 09015段落符号פְּתוּחָה开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。