CBOL 旧约 Parsing 系统

约伯记 25章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וַיַּעַן בִּלְדַּד הַשֻּׁחִי וַיֹּאמַר׃ 
书亚人比勒达回答,说:

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיַּעַן 06030动词,Qal 叙述式 3 单阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בִּלְדַּד 01085专有名词,人名בִּלְדַּד比勒达
הַשֻּׁחִי 07747冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
שׁוּחִי书亚人
וַיֹּאמַר 00559
וַיֹּאמֶר
的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר说、回答、承诺、吩咐



约伯记 25章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
הַמְשֵׁל וָפַחַד עִמּוֹ 
עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו׃ 
在他有治理之权,有威严可畏;


他在他的高处施行和平。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
הַמְשֵׁל 04910动词,Hif‘il 不定词独立型מָשַׁל掌权、治理
וָפַחַד 06343连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
פַּחַד惊慌、恐惧、惊吓
עִמּוֹ 05973介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם跟、与、和、靠近
עֹשֶׂה 06213动词,Qal 主动分词单阳עָשָׂה
שָׁלוֹם 07965名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
בִּמְרוֹמָיו 04791介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
מָרוֹם高处
מָרוֹם
的复数为
מְרוֹמִים
,复数附属形为
מְרוֹמֵי
;用附属形来加词尾。



约伯记 25章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
הֲיֵשׁ מִסְפָּר לִגְדוּדָיו 
וְעַל־מִי לֹא־יָקוּם אוֹרֵהוּ׃ 
他的诸军岂能数算?


他的光亮不照在谁身上呢?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
הֲיֵשׁ 03426疑问词
הֲ
+ 实名词
יֵשׁ存在、有、是
מִסְפָּר 04557名词,阳性单数מִסְפָּר数目
לִגְדוּדָיו 01416介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
גְּדוּד一队、军队
גְּדוּד
的复数为
גְּדוּדִים
,复数附属形为
דוּדֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
וְעַל 05921连接词
וְ
+ 介系词
עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִי 04310疑问代名词מִי
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יָקוּם 06965动词,Qal 未完成式 3 单阳קוּם起来、设立、坚立
אוֹרֵהוּ 00216名词,单阳 + 3 单阳词尾אוֹר
אוֹר
的附属形也是
אוֹר
;用附属形来加词尾。



约伯记 25章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וּמַה־יִּצְדַּק אֱנוֹשׁ עִם־אֵל 
וּמַה־יִּזְכֶּה יְלוּד אִשָּׁה׃ 
在上帝面前,人怎能称义?


妇人所生的怎能洁净?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וּמַה 04100连接词
וְ
+ 疑问代名词
מָה מַה什么、为何
יִּצְדַּק 06663动词,Qal 未完成式 3 单阳צָדַק是公义的
אֱנוֹשׁ 00582名词,阳性单数אֱנוֹשׁ
עִם 05973介系词עִם跟、与、和、靠近
אֵל 00410名词,阳性单数אֵל上帝、神明、能力、力量
וּמַה 04100连接词
וְ
+ 疑问代名词
מָה מַה什么、为何
יִּזְכֶּה 02135动词,Qal 未完成式 3 单阳זָכָה是清洁的
יְלוּד 03205动词,Qal 被动分词,单阳附属形יָלַד生出、出生
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子



约伯记 25章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
הֵן עַד־יָרֵחַ וְלֹא יַאֲהִיל 
וְכוֹכָבִים לֹא־זַכּוּ 
בְעֵינָיו׃ 
看哪,…甚至月亮也无光亮,(…处填入下行)


星宿也不纯净。

在他眼中

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
הֵן 02005指示词הֵן指示词:看哪;假设质词:如果
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
יָרֵחַ 03394名词,阳性单数יָרֵחַ月亮
וְלֹא 03808连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
יַאֲהִיל 00166动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳אָהַל清干挣,使光亮
וְכוֹכָבִים 03556连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
כּוֹכָב星星
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
זַכּוּ 02141动词,Qal 完成式 3 复זָכַךְ纯净、明亮
בְעֵינָיו 05869介系词
בְ
+名词,双阴 + 3 单阳词尾
עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו



约伯记 25章 6节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以图形显示 以字型显示(须先下载字型) 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
אַף כִּי־אֱנוֹשׁ רִמָּה 
וּבֶן־אָדָם תּוֹלֵעָה׃ פ 
何况如虫的人,


如蛆的世人呢!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
אַף 00637连接词אַף的确、也
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אֱנוֹשׁ 00582名词,阳性单数אֱנוֹשׁ
רִמָּה 07415名词,阴性单数רִמָּה虫、蛆
וּבֶן 01121连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§5.8
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
תּוֹלֵעָה 08438名词,阴性单数תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת红色的东西、虫
פ 09015段落符号פְּתוּחָה开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。