CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 28章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:2
原文内容 原文直译
Ak.l'm.B  z'x'a  h"n'v    
i~'l'vWryiB  %;l'm  h"n'v    
`wyib'a    h"wh>y  yEnye[.B  r'v"Y;h  h'f'[-a{l>w  
亚哈斯在他登基的时候是二十岁之子,


在耶路撒冷作王十六年;

他不像他祖大卫行雅威眼中(看)为正的事,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!,B\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   06242名词,阳性复数\  数目的「二十」
h"n'v\   08141名词,阴性单数h"n'v\  年、岁
z'x'a\   00271专有名词,人名z'x'a\  亚哈斯
Ak.l'm.B\   04427介系词 .B\   + 动词,Qal 不定词附属形 %{l.m\   + 3 单阳词尾%;l'm\  作王、统治
vev>w\   08337连接词 >w\   + 名词,阳性单数vev\  h'Viv\  数目的「六」
\   06240名词,阴性单数r'f'[\  \  数目的「十」这个字只用在 11-19。
h"n'v\   08141名词,阴性单数h"n'v\  年、岁
%;l'm\   04427动词,Qal 完成式 3 单阳%;l'm\  作王、统治
i~'l'vWryiB\   03389i~;l'vWryiB\   的停顿型,介系词 .B\   + 专有名词,地名\  ~Iy;l'vWr>y\  耶路撒冷\   是写型 ~el'vWr>y\   和读型 ~Iy;l'vWr>y\   两个字的混合型。
a{l>w\   03808连接词 >w\   + 副词a{l\  aAl\  
h'f'[\   06213动词,Qal 完成式 3 单阳h'f'[\  §2.34
r'v"Y;h\   03477冠词 ;h\   + 形容词,阳性单数r'v"y\  公义的、正直的在此作名词解,指「正直的事」。
yEnye[.B\   05869介系词 .B\   + 名词,双阴附属形!Iy;[\  1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
\   01732介系词 .K\   + 专有名词,人名\  大卫
wyib'a\   00001名词,单阳 + 3 单阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   的附属形为 b;a\   或 yib]a\  ;用附属形来加词尾。



历代志下 28章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:3
原文内容 原文直译
  yek.l;m    %,lEY:w  
`~yil'[.B;l  h'f'[  tAkeS;m  ~:g>w  
却行以色列诸王的道,


又铸造巴力的像。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
%,lEY:w\   01980动词,Qal 叙述式 3 单阳%;l'h\  Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
\   01870介系词 .B\   + 名词,复阳附属形\  道路、行为、方向、方法
yek.l;m\   04428名词,复阳附属形%,l,m\  
\   03478专有名词,国名\  以色列
~:g>w\   01571连接词 >w\   + 副词~:G\  
tAkeS;m\   04541名词,阴性复数h'keS;m\  遮蔽物、纺织品、奠酒、铸造的偶像
h'f'[\   06213动词,Qal 完成式 3 单阳h'f'[\  §2.34
~yil'[.B;l\   01168介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性复数l;[;B\  巴力这个字原来的意思是「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。



历代志下 28章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下16:3
原文内容 原文直译
~ONih-!,b  ayEg.B  ryij.qih  aWh>w  
vea'B  wy"n'B-t,a  re[.b:Y:w  
~IyAG;h  tAb][ot.K  
  yEn.B  yEn.Pim  h"wh>y    r,v]a  
他在欣嫩子谷烧香,


用火焚烧自己的儿(女),

如…列国(所行)的可憎之事,(…处填入下行)

雅威从以色列人面前赶出的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
aWh>w\   01931连接词 >w\   + 代名词 3 单阳aWh\  
ryij.qih\   06999动词,Hif‘il 完成式 3 单阳r;j'q\  烧香、薰
ayEg.B\   01516介系词 .B\   + 名词,单阳附属形a>y:G\  
!,b\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员!eB\  (儿子, SN 1121) 和 ~ONih\  (欣嫩, SN 2011)两个字连用,是专有名词,地名。
~ONih\   02011专有名词,地名~ONih\  欣嫩!eB\  (儿子, SN 1121) 和 ~ONih\  (欣嫩, SN 2011)两个字连用,是专有名词,地名。
re[.b:Y:w\   01197动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳r;['B\  I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
wy"n'B\   01121名词,复阳 + 3 单阳词尾!eB\  儿子、孙子、后裔、成员!eB\   的复数为 ~yIn'B\  ,复数附属形为 yEn.B\  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
vea'B\   00784介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阴性单数vea\  
tAb][ot.K\   08441介系词 .K\   + 名词,复阴附属形h'be[AT\  憎恶
~IyAG;h\   01471冠词 ;h\   + 名词,阳性复数yAG\  国家、人民
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
\   03423动词,Hif‘il 完成式 3 单阳\  夺取、获得、赶出、破坏、继承
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
yEn.Pim\   06440介系词 !im\   + 名词,复阳附属形h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)yEn.Pim\   作介系词使用,意思是「躲避、因」。
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   03478专有名词,国名\  以色列



历代志下 28章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:4
原文内容 原文直译
tAm'B;B  reJ;q>y:w  ;xeB:z>y:w  
  #e[-l'K  t;x;t>w  tA['b>G;h-l;[>w  
并在丘坛、…献祭烧香。(…处填入下行)


及山冈上、及各青翠树下

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
;xeB:z>y:w\   02076动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳x;b"z\  屠宰、献祭
reJ;q>y:w\   06999动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳r;j'q\  烧香、薰
tAm'B;B\   01116介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阴性复数h'm'B\  高处、邱坛
l;[>w\   05921连接词 >w\   + 介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
tA['b>G;h\   01389冠词 ;h\   + 名词,阴性复数h'[.bIG\  山、山丘
t;x;t>w\   08478连接词 >w\   + 介系词t;x;T\  1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
l'K\   03605名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
#e[\   06086名词,阳性单数#e[\  木头、树
\   07488形容词,阳性单数\  繁茂的、新鲜的



历代志下 28章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:4
原文内容 原文直译
  %,l,m  d:y.B  wy'h{l/a  h"wh>y  WhEn.TIY:w  
h'lAd>g  h"y.biv  WN,Mim  WB.vIY:w  Ab-WK:Y:w  
  Wayib"Y:w  
!'TIn    %,l,m-d:y.B  ~:g>w  
s  `h'lAd>g  h'K;m  AB-%:Y:w  
雅威―他的上帝把他交在亚兰王手裏,


他们击败他,掳掠了他一个很大的掳掠,

带到大马色去。

他也被交在以色列王手裏,

他(指以色列王)向他击杀了一个很大的击杀。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
WhEn.TIY:w\   05414动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾!;t"n\  使、给
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
wy'h{l/a\   00430名词,复阳 + 3 单阳词尾~yih{l/a\  上帝、神、神明~yih{l/a\   为复数,复数附属形为 yeh{l/a\  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
d:y.B\   03027介系词 .B\   + 名词,单阴附属形d"y\  手、边、力量、权势
%,l,m\   04428名词,单阳附属形%,l,m\  君王
\   00758专有名词,国名\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
WK:Y:w\   05221动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳h'k"n\  Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁这个字没有 Qal,大部分用 Hif'il 字干,意思就是「击打」,而不是「使击打」。§8.1 2.35 10.6 5.3
Ab\   09002介系词 .B\   + 3 单阳词尾.B\  在、用、藉着、与、敌对
WB.vIY:w\   07617动词,Qal 叙述式 3 复阳h'b'v\  掳掠、俘虏
WN,Mim\   04480介系词 !im\   + 3 单阳词尾!im\  从、出、离开!im\   用基本型 Mim\   或 N,Mim\   来加词尾。
h"y.biv\   07633名词,阴性单数h"y.biv\  被掳、俘虏
h'lAd>g\   01419形容词,阴性单数lAd"G\  大的、伟大的
Wayib"Y:w\   00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳aAB\  来、进入、临到、发生
\   01834\   的停顿型,专有名词,地名\  大马士革这个字有时拼成 \  。大马士革是叙利亚的首都。
~:g>w\   01571连接词 >w\   + 副词~:G\  
d:y.B\   03027介系词 .B\   + 名词,单阴附属形d"y\  手、边、力量、权势
%,l,m\   04428名词,单阳附属形%,l,m\  君王
\   03478专有名词,地名、国名\  以色列
!'TIn\   05414动词,Nif‘al 完成式 3 单阳!;t"n\  使、给§4.5 7.16
%:Y:w\   05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式h'k"n\  Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁这个字没有 Qal,大部分用 Hif'il 字干,意思就是「击打」,而不是「使击打」。§8.1 2.35 10.6 5.3
AB\   09002介系词 .B\   + 3 单阳词尾.B\  在、用、藉着、与、敌对
h'K;m\   04347名词,阴性单数h'K;m\  灾害、击杀、击打、鞭打、伤痕
h'lAd>g\   01419形容词,阴性单数lAd"G\  大的、伟大的
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



历代志下 28章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:4
原文内容 原文直译
    x;q,P  gor]h:Y:w  
@,l,a    h'aem  
d'x,a  ~Ay.B  
lIy'x-yEn.B  loK;h  
`~'tAb]a  yeh{l/a  h"wh>y-t,a  ~'b>z'[.B  
利玛利的儿子比加…在犹大杀了(…处填入下下行)


十二万人,

一日

都是勇士,

因为他们离弃了雅威―他们列祖的上帝。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
gor]h:Y:w\   02026动词,Qal 叙述式 3 单阳\  
x;q,P\   06492专有名词,人名x;q,P\  比加
!,B\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   07425专有名词,人名\  利玛利
\   03063介系词 .B\   + 专有名词,地名、国名\  犹大犹大原意为「赞美」。
h'aem\   03967名词,阴性单数h'aem\  数目的「一百」
\   06242连接词 >w\   + 名词,阳性复数\  数目的「二十」
@,l,a\   00505名词,阳性单数@,l,a\  许多、数目的「一千」
~Ay.B\   03117介系词 .B\   + 名词,阳性单数~Ay\  日子、时候
d'x,a\   00259形容词,阳性单数d'x,a\  t;x;a\  数目的「一」
loK;h\   03605冠词 ;h\   + 名词,阳性单数loK\  全部、整个、各
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
lIy'x\   02428lIy;x\   的停顿型,名词,阳性单数lIy;x\  军队、力量、财富、能力
~'b>z'[.B\   05800介系词 .B\   + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾b:z'[\  离弃、遗弃
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
yeh{l/a\   00430名词,复阳附属形~yih{l/a\  上帝、神、神明§2.15
~'tAb]a\   00001名词,复阳 + 3 复阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAb'a\  ,复数附属形为 tAb]a\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。



历代志下 28章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:4
原文内容 原文直译
  rABIG    gor]h:Y:w  
%,l,M;h-!,B  Wh"yef][;m-t,a  
tIy'B;h  dyIg>n    
s  `%,l,M;h  hEn.vim  h"n'q.l,a-t,a>w  
有一个以法莲的勇士细基利,杀了


王的儿子玛西雅

和管理王宫的亚斯利甘,

并王的副手以利加拿。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
gor]h:Y:w\   02026动词,Qal 叙述式 3 单阳\  
\   02147专有名词,人名\  细基利
rABIG\   01368名词,单阳附属形rABIG\  形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
\   00669专有名词,人名、支派名、国名\  以法莲
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
Wh"yef][;m\   04641专有名词,人名h"yef][;m\  Wh"yef][;m\  玛西雅
!,B\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
%,l,M;h\   04428冠词 ;h\   + 名词,阳性单数%,l,m\  君王
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
\   05840专有名词,人名\  亚斯利干这个名字原和合本在此用「押斯利甘」。
dyIg>n\   05057名词,单阳附属形dyIg"n\  领袖、君王
tIy'B;h\   01004tIy;B;h\   的停顿型,冠词 ;h\   + 名词,阳性单数tIy;B\  房屋、家、殿、神庙、仓库
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
h"n'q.l,a\   00511专有名词,人名h"n'q.l,a\  以利加拿
hEn.vim\   04932名词,单阳附属形h<n.vim\  加倍、重复
%,l,M;h\   04428冠词 ;h\   + 名词,阳性单数%,l,m\  君王
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



历代志下 28章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:4
原文内容 原文直译
~,hyex]aem    WB.vIY:w  
tAn'bW  ~yIn'B  ~yiv"n  @,l,a  ~Iy;ta'm  
~,hem  Wz>z'B    l'l'v-~:g>w  
s  `!Ar.mov.l  l'l'V;h-t,a  Wayib"Y:w  
以色列人掳了他们的弟兄,


连妇人带儿女共有二十万,

又抢夺了许多财物,

把掠物带到撒玛利亚去了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
WB.vIY:w\   07617动词,Qal 叙述式 3 复阳h'b'v\  掳掠、俘虏
yEn.b\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
\   03478专有名词,地名、国名\  以色列
~,hyex]aem\   00251介系词 !im\   + 名词,复阳 + 3 复阳词尾x'a\  兄弟、亲属x'a\   的附属形为 yix]a\  ;用附属形来加词尾。
~Iy;ta'm\   03967名词,阴性双数h'aem\  数目的「一百」
@,l,a\   00505名词,阳性单数@,l,a\  许多、数目的「一千」
~yiv"n\   00802名词,阴性复数h'Via\  女人、妻子
~yIn'B\   01121名词,阳性复数!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
tAn'bW\   01323连接词 >w\   + 名词,阴性复数t;B\  女儿、女子、孙女、成员、乡镇
~:g>w\   01571连接词 >w\   + 副词~:G\  
l'l'v\   07998名词,阳性单数l'l'v\  战利品、掳物、获利
\   07227\   的停顿型,形容词,阳性单数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。在此作副词解。
Wz>z'B\   00962动词,Qal 完成式 3 复z:z'B\  抢夺、掠夺
~,hem\   01992介系词 !im\   + 3 复阳词尾~eh\  h'Meh\  他们
Wayib"Y:w\   00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳aAB\  来、进入、临到、发生
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
l'l'V;h\   07998冠词 ;h\   + 名词,阳性单数l'l'v\  战利品、掳物、获利
!Ar.mov.l\   08111介系词 .l\   + 专有名词,地名!Ar.mov\  撒玛利亚
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



历代志下 28章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:4
原文内容 原文直译
Am.v    h"why;l  ayib"n  h"y'h  ~'v>w  
~,h'l  r,maOY:w  !Ar.mov.l  a'B;h  a'b'C;h  yEn.pil  aecEY:w  
  ~,kyetAb]a-yeh{l/a  h"wh>y  t;m]x;B  hENih  
  ~"n't>n  
`;[yIGih  ~Iy;m'V;l  d;[  @;[:z.b    
但那裏有雅威的一个先知,名叫俄德,


出来迎接往撒玛利亚去的军兵,对他们说:

「看哪,因为雅威―你们列祖的上帝恼怒犹大,

将他们交在你们手裏,

你们竟怒气冲天,杀了他们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~'v>w\   08033连接词 >w\   + 副词~'v\  那里
h"y'h\   01961动词,Qal 完成式 3 单阳h"y'h\  是、成为、临到
ayib"n\   05030名词,阳性单数ayib"n\  先知
h"why;l\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a;l\   的母音标入写型的子音 hwhyl\   所产出的混合字型。按写型,它是介系词 .l\   + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a;l\  ,它是介系词 .l\   + 名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;;l\   的母音就是从 y"nod]a\   而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
\   05752专有名词,人名,短写法\  俄德
Am.v\   08034名词,单阳 + 3 单阳词尾~ev\  名、名字~ev\   的附属形也是 ~ev\  ;用附属形来加词尾。
aecEY:w\   03318动词,Qal 叙述式 3 单阳a'c"y\  出去、出来、向前
yEn.pil\   03942介系词yEn.pil\  在…之前yEn.pil\   从介系词 .l\   + 名词 h<n'P\   (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
a'b'C;h\   06635冠词 ;h\   + 名词,阳性单数a'b'c\  军队、战争、服役
a'B;h\   00935冠词 ;h\   + 动词,Qal 主动分词单阳aAB\  来、进入、临到、发生
!Ar.mov.l\   08111介系词 .l\   + 专有名词,地名!Ar.mov\  撒马利亚
r,maOY:w\   00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐§8.1 8.10
~,h'l\   09001介系词 .l\   + 3 复阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
hENih\   02009指示词hENih\  看哪
t;m]x;B\   02534介系词 .B\   + 名词,单阴附属形h'mex\  烈怒、热气、毒气
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
yeh{l/a\   00430名词,复阳附属形~yih{l/a\  上帝、神、神明§2.15
~,kyetAb]a\   00001名词,复阳 + 2 复阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAb'a\  ,复数附属形为 tAb]a\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   03063专有名词,人名、支派名、国名\  犹大犹大原意为「赞美」。
~"n't>n\   05414动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾!;t"n\  使、给
\   03027介系词 .B\   + 名词,单阴 + 2 复阳词尾d"y\  手、边、力量、权势d"y\   的附属形为 d:y\  ;用附属形来加词尾。
\   02026动词,Qal 叙述式 2 复阳\  
~'b\   09002介系词 .B\   + 3 复阳词尾.B\  在、用、藉着、与、敌对
@;[:z.b\   02197介系词 .B\   + 名词,阳性单数@;[:z\  烦躁、激怒、忿恨
d;[\   05704介系词d;[\  直到、甚至
~Iy;m'V;l\   08064介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性复数~Iy;m'v\  
;[yIGih\   05060动词,Hif‘il 完成式 3 单阳[:g"n\  接触、触及



历代志下 28章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:4
原文内容 原文直译
    h'T;[>w  
voB.kil    ~,T;a  
~,k'l  tAx'p.vil>w    
`~,kyeh{l/a  h"why;l  tAm'v]a  ~,k'Mi[    a{l]h  
…犹大人和耶路撒冷(居民)(…处填入下行)


如今你们又有意强逼

作你们的奴婢,

你们岂不也有得罪雅威―你们上帝的事吗?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'T;[>w\   06258连接词 >w\   + 副词h'T;[\  现在
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   03063专有名词,人名、支派名、国名\  犹大犹大原意为「赞美」。
\   03389连接词 >w\   + 专有名词,地名\  ~Iy;l'vWr>y\  耶路撒冷\   是写型 ~el'vWr>y\   和读型 ~Iy;l'vWr>y\   两个字的混合型。
~,T;a\   00859代名词 2 复阳h'T;a\  ~,T;a\  你;你们§3.9
\   00559动词,Qal 主动分词复阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
voB.kil\   03533介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形v;b'K\  踩脚下、征服、治理
\   05650介系词 .l\   + 名词,阳性复数d,b,[\  仆人、奴隶
tAx'p.vil>w\   08198连接词 >w\   + 介系词 .l\   + 名词,阴性复数h'x.piv\  婢女
~,k'l\   09001介系词 .l\   + 2 复阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
a{l]h\   03808疑问词 ]h\   + 否定的副词a{l\  aAl\  
\   07535副词\  只是
~,T;a\   00859代名词 2 复阳h'T;a\  §3.9
~,k'Mi[\   05973介系词 ~i[\   + 2 复阳词尾~i[\  跟、与、和、靠近
tAm'v]a\   00819名词,阴性复数h'm.v;a\  罪孽
h"why;l\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a;l\   的母音标入写型的子音 hwhyl\   所产出的混合字型。按写型,它是介系词 .l\   + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a;l\  ,它是介系词 .l\   + 名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;;l\   的母音就是从 y"nod]a\   而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
~,kyeh{l/a\   00430名词,复阳 + 2 复阳词尾~yih{l/a\  上帝、神、神明~yih{l/a\   为复数,复数附属形为 yeh{l/a\  ;用附属形来加词尾。



历代志下 28章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:4
原文内容 原文直译
h"y.biV;h  Wbyiv'h>w  yInW['m.v  h'T;[>w  
~,kyex]aem  ~,tyib.v  r,v]a  
s  `~,kyel][  h"wh>y-@;a  !Ar]x  yiK  
现在当听我说,要将…释放回去,(…处填入下行)


你们掳来的弟兄

因为雅威已经向你们大发烈怒。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'T;[>w\   06258连接词 >w\   + 副词h'T;[\  现在
yInW['m.v\   08085动词,Qal 祈使式复阳 + 1 单词尾[;m'v\  Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听,Nif‘al 听见
Wbyiv'h>w\   07725连接词 >w\   + 动词,Hif‘il 祈使式复阳bWv\  Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
h"y.biV;h\   07633冠词 ;h\   + 名词,阴性单数 h"y.biv\  被掳
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
~,tyib.v\   07617动词,Qal 完成式 2 复阳h'b'v\  掳掠、俘虏
~,kyex]aem\   00251介系词 !im\   + 名词,复阳 + 2 复阳词尾x'a\  兄弟、亲属x'a\   的复数为 ~yix;a\  ,复数附属形为 yex]a\  ;用附属形来加词尾。
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
!Ar]x\   02740名词,单阳附属形!Ar'x\  生气、愤怒这个字通常指上帝的怒气。
@;a\   00639名词,单阳附属形@;a\  鼻子、怒气
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
~,kyel][\   05921介系词 l;[\   + 2 复阳词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



历代志下 28章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:4
原文内容 原文直译
    ~yiv"n]a  Wmuq"Y:w  
tAmeLiv.m-!,b    !"n'xAh>y-!,b    
  a'f'm][:w  ~uL;v-!,B  Wh"Yiq>zixyIw  
`a'b'C;h-!im  ~yia'B;h-l;[  
于是以法莲人的几个族长起来,


就是约哈难的儿子亚撒利雅、米实利末的儿子比利家、

沙龙的儿子希西家、哈得莱的儿子亚玛撒,

拦住出兵回来的人,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wmuq"Y:w\   06965动词,Qal 叙述式 3 复阳~Wq\  起来、设立、坚立
~yiv"n]a\   00376名词,阳性复数vyia\  各人、人、男人、丈夫
\   07218介系词 !im\   + 名词,复阳附属形vaor\  头、起头、山顶、领袖
yEn.b\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
\   00669专有名词,人名、支派名、国名\  以法莲
\   05838专有名词,人名\  \  亚撒利雅亚撒利雅原意为「雅威帮助」。
!,b\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
!"n'xAh>y\   03076专有名词,人名!"n'xAh>y\  约哈难
\   01296专有名词,人名\  \  比利家比利家原意为「雅威祝福」。
!,b\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
tAmeLiv.m\   04919专有名词,人名tAmeLiv.m\  米实利末
Wh"Yiq>zixyIw\   03169连接词 >w\   + 专有名词,人名h"Yiq>zix>y\  Wh"Yiq>zix>y\  希西家希西家原意为「雅威使刚强」。这个字原和合本用「耶希西家」。它的拼音与王下20:10的「希西家」相同。
!,B\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
~uL;v\   07967专有名词,人名,短写法~WL;v\  沙龙
a'f'm][:w\   06021连接词 >w\   + 专有名词,人名a'f'm][\  亚玛撒
!,B\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   02311专有名词,人名\  哈得莱
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
~yia'B;h\   00935冠词 ;h\   + 动词,Qal 主动分词复阳aAB\  来、进入、临到、发生这个分词在此作名词「回来者」解。
!im\   04480介系词!im\  从、出、离开
a'b'C;h\   06635冠词 ;h\   + 名词,阳性单数a'b'c\  军队、战争、服役



历代志下 28章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:4
原文内容 原文直译
h"Neh  h"y.biV;h-t,a  Wayib't-a{l  ~,h'l  Wr.maOY:w  
  ~,T;a  Wnyel'[  h"wh>y  t;m.v;a.l  yiK  
WnyetaoJ;x-l;[  @yisoh.l  
  Wnyet'm.v;a-l;[>w  
s    @'a  !Ar]x:w  Wn'l  h'm.v;a  
对他们说:「你们不可把这被掳的人带来,


你们想要使我们得罪雅威,

加增我们的罪恶过犯?

因为我们的罪过甚大,

已经有烈怒临到以色列人了。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wr.maOY:w\   00559动词,Qal 叙述式 3 复阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
~,h'l\   09001介系词 .l\   + 3 复阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
Wayib't\   00935动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳aAB\  来、进入、临到、发生
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
h"y.biV;h\   07633冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h"y.biv\  被掳、俘虏
h"Neh\   02008副词h"Neh\  现在、这里
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
t;m.v;a.l\   00819介系词 .l\   + 名词,单阴附属形h'm.v;a\  罪孽
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
Wnyel'[\   05921介系词 l;[\   + 1 复词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§3.16 3.10
~,T;a\   00859代名词 2 复阳h'T;a\  ~,T;a\  你;你们§3.9
\   00559动词,Qal 主动分词复阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
@yisoh.l\   03254介系词 .l\   + 动词,Hif‘il 不定词附属形@;s"y\  再一次、增添
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
WnyetaoJ;x\   02403名词,复阴 + 1 复词尾ta'J;x\  罪、赎罪祭、除罪、罪罚ta'J;x\   的复数为 tAa'J;x\  ,复数附属形为 twaoJ;x\   或 taoJ;x\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。
l;[>w\   05921连接词 >w\   + 介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
Wnyet'm.v;a\   00819名词,复阴 + 1 复词尾h'm.v;a\  罪孽h'm.v;a\   的复数为 tAm'v]a\  ,复数附属形也是 tAm'v]a\  (未出现);用附属形 + ye\   + 词尾。1 单词尾 yi\   + ye\   合起来变成 y;\  。
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
\   07227形容词,阴性单数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
h'm.v;a\   00819名词,阴性单数h'm.v;a\  罪孽
Wn'l\   09001介系词 .l\   + 1 复词尾.l\  给、往、向、到、归属于§7.8
!Ar]x:w\   02740连接词 >w\   + 名词,单阳附属形!Ar'x\  生气、愤怒这个字通常指上帝的怒气。
@'a\   00639@;a\   的停顿型,名词,阳性单数@;a\  鼻子、怒气
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   03478专有名词,地名、国名\  以色列
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



历代志下 28章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:4
原文内容 原文直译
h"ZiB;h-t,a>w  h"y.biV;h-t,a  #Wl'x,h  bOz][:Y:w  
`l'h'Q;h-l'k>w    yEn.pil  
于是带兵器的人将俘虏和抢夺来的财物都留


在众首领和会众的面前。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
bOz][:Y:w\   05800动词,Qal 叙述式 3 单阳b:z'[\  离弃、遗弃
#Wl'x,h\   02502冠词 ;h\   + 动词,Qal 被动分词单阳#;l'x\  Qal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
h"y.biV;h\   07633冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h"y.biv\  被掳
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
h"ZiB;h\   00961冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h"ZiB\  掠夺物、战利品
yEn.pil\   03942介系词yEn.pil\  在…之前yEn.pil\   从介系词 .l\   + 名词 h<n'P\   (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
\   08269冠词 ;h\   + 名词,阳性复数r;f\  领袖
l'k>w\   03605连接词 >w\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
l'h'Q;h\   06951冠词 ;h\   + 名词,阳性单数l'h'q\  会众、集会、群体



历代志下 28章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:4
原文内容 原文直译
h"y.biV;b  WqyIz]x:Y:w  tAmev.b  Wb.QIn-r,v]a  ~yiv"n]a'h  Wmuq"Y:w  
~WviB.l:Y:w  l'l'V;h-!im  WvyiB.lih    
~Wkus>y:w  ~Wq.v:Y:w  ~Wlik]a:Y:w  ~Wli[>n:Y:w  
levAK-l'k.l    ~Wl]h:n>y:w  
~,hyex]a  l,cea      ~Wayib>y:w  
p  `!Ar.mov  WbWv"Y:w  
以上提名的那些人就站起,使被掳的人前来,


其中有赤身的,就从所掠的财物中拿出衣服给他们穿,

给他们鞋子,又给他们饮食,用膏抹他们;

其中有软弱的,就使他们骑驴,

送到棕树城耶利哥他们弟兄那裏,

随后就回撒玛利亚去了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wmuq"Y:w\   06965动词,Qal 叙述式 3 复阳~Wq\  起来、设立、坚立
~yiv"n]a'h\   00376冠词 ;h\   + 名词,阳性复数vyia\  各人、人、男人、丈夫§2.6
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
Wb.QIn\   05344动词,Nif‘al 完成式 3 复b;q"n\  I. 刺穿、标明;II. 诅咒
tAmev.b\   08034介系词 .B\   + 名词,阳性复数~ev\  名、名字~ev\   虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAmev\  ,
WqyIz]x:Y:w\   02388动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳q:z'x\  加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
h"y.biV;b\   07633介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h"y.biv\  被掳
l'k>w\   03605连接词 >w\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8 2.11-13
\   04636名词,复阳 + 3 复阳词尾~or][;m\  赤裸无遮蔽~or][;m\   的复数为 的复数为 1221(未出现);复数附属形为 1221;用附属形来加词尾。
WvyiB.lih\   03847动词,Hif‘il 完成式 3 复v;b'l\  veb'l\  穿
!im\   04480介系词!im\  从、出、离开
l'l'V;h\   07998冠词 ;h\   + 名词,阳性单数l'l'v\  战利品、掳物、获利
~WviB.l:Y:w\   03847动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾v;b'l\  veb'l\  穿
~Wli[>n:Y:w\   05274动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾l;["n\  拴住、锁上
~Wlik]a:Y:w\   00398动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾l;k'a\  吃、吞吃
~Wq.v:Y:w\   08248动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾h'q'v\  喝、浇水、灌溉
~Wkus>y:w\   05480动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾%Ws\  I. 抹油、膏;II. 围困、堵住;III. 激动
~Wl]h:n>y:w\   05095动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾l;h"n\  (用食物) 加添心力
\   02543介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性复数rAm]x\  
l'k.l\   03605介系词 .l\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各l'K\   从 loK\   变化而来,在  -\   前面失去重音,母音缩短,变成 l'K\  。
levAK\   03782动词,Qal 主动分词单阳l;v'K\  跌倒
~Wayib>y:w\   00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾aAB\  来、进入、临到、发生
\   03405专有名词,地名\  \  耶利哥
ryi[\   05899专有名词,地名\  ryi[\  棕树城ryi[\   (城, SN 5892) 和 \   (棕树, SN 8558) 合起来为专有名词。
\   05899专有名词,地名\  ryi[\  棕树城ryi[\   (城, SN 5892) 和 \   (棕树, SN 8558) 合起来为专有名词。
l,cea\   00681介系词l,cea\  旁边
~,hyex]a\   00251名词,复阳 + 3 复阳词尾x'a\  兄弟、亲属x'a\   的复数为 ~yix;a\  ,复数附属形为 yex]a\  ;用附属形来加词尾。
WbWv"Y:w\   07725动词,Qal 叙述式 3 复阳bWv\  Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
!Ar.mov\   08111专有名词,地名!Ar.mov\  撒马利亚
p\   09015段落符号h'xWt.P\  开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



历代志下 28章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:7
原文内容 原文直译
z'x'a  %,l,M;h  x;l'v  ayih;h  te['B  
`Al  rOz.[;l  rWV;a  yek.l;m-l;[  
那时,亚哈斯王差遣人


去亚述诸王那裏,请求(来)帮助他,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
te['B\   06256介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阴性单数te[\  那时、时候
ayih;h\   01931冠词 ;h\   + 代名词 3 单阴ayih\  aWh\  他、她在此当指示形容词使用,意思是「那个」。
x;l'v\   07971动词,Qal 完成式 3 单阳x;l'v\  差遣、释放、送走、伸出、伸展
%,l,M;h\   04428冠词 ;h\   + 名词,阳性单数%,l,m\  君王
z'x'a\   00271专有名词,人名z'x'a\  亚哈斯
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
yek.l;m\   04428名词,复阳附属形%,l,m\  君王
rWV;a\   00804专有名词,国名rWV;a\  亚述
rOz.[;l\   05826介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形r:z'[\  帮助
Al\   09001介系词 .l\   + 3 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于



历代志下 28章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:7
原文内容 原文直译
  WK:Y:w  Wa'B  ~yimAd]a  dA[>w  
`yib,v-WB.vIY:w  
以东人又来攻击犹大,


掳掠俘虏。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
dA[>w\   05750连接词 >w\   + 副词dA[\  再、仍然、持续
~yimAd]a\   00130专有名词,族名,阳性复数yimod]a\  以东人
Wa'B\   00935动词,Qal 完成式 3 复aAB\  来、进入、临到、发生
WK:Y:w\   05221动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳h'k"n\  Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁这个字没有 Qal,大部分用 Hif'il 字干,意思就是「击打」,而不是「使击打」。§8.1 2.35 10.6 5.3
\   03063介系词 .B\   + 专有名词,人名、支派名、国名\  犹大
WB.vIY:w\   07617动词,Qal 叙述式 3 复阳h'b'v\  掳掠、俘虏
yib,v\   07628yib.v\   的停顿型,名词,阳性单数yib.v\  被掳、俘虏



历代志下 28章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:7
原文内容 原文直译
  b<g<N;h>w  h'lep.V;h    Wj.v'P  ~yiT.vil.pW  
v,m,v-tyeB-t,a  Wd.K.lIY:w  
  !Al"Y;a-t,a>w  
'hy,tAn.bW  AkAf-t,a>w  
'hy,tAn.bW  h"n.miT-t,a>w  
`~'v  Wb.vEY:w  'hy,tOn.B-t,a>w  Az.mIG-t,a>w  
非利士人也来侵占高原和犹大南方的城镇,


取了伯示麦、

亚雅仑、基低罗、

梭哥和属梭哥的乡村、

亭纳和属亭拿的乡村、

瑾锁和属瑾锁的乡村,就住在那裏。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~yiT.vil.pW\   06430连接词 >w\   + 专有名词,族名,阳性复数yiT.vil.P\  非利士人非利士原意为「移民」。
Wj.v'P\   06584动词,Qal 完成式 3 复j;v'P\  劫掠、脱
\   05892介系词 .B\   + 名词,复阴附属形ryi[\  城邑、城镇ryi[\   虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 \  。
h'lep.V;h\   08219冠词 ;h\   + 专有名词,地名h'lep.v\  1. 低地;2. 专有名词:雪非拉
b<g<N;h>w\   05045连接词 >w\   + 冠词 ;h\   + 专有名词,地名b<g<n\  1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
\   03063介系词 .l\   + 专有名词,人名、支派名、国名\  犹大犹大原意为「赞美」。
Wd.K.lIY:w\   03920动词,Qal 叙述式 3 复阳d;k'l\  攻取、俘虏、捕获、抓住
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
tyeB\   01053专有名词,地名v,m,v\  tIyeB\  伯示麦tyeB\   (家, SN 1004)和 v,m,v\   (太阳, SN 8121)合起来为专有名词,地名。
v,m,v\   01053专有名词,地名v,m,v\  tIyeB\  伯示麦tyeB\   (家, SN 1004)和 v,m,v\   (太阳, SN 8121)合起来为专有名词,地名。
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
!Al"Y;a\   00357专有名词,地名!Al"Y;a\  亚雅仑
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
\   01450冠词 ;h\   + 专有名词,地名\  基低罗
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
AkAf\   07755专有名词,地名AkAf\  梭哥
'hy,tAn.bW\   01323连接词 >w\   + 名词,复阴 + 3 单阴词尾t;B\  女儿、女子、孙女、成员、乡镇t;B\   的复数为 tAn'B\  ,复数附属形为 tAn.B\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
h"n.miT\   08553专有名词,地名h"n.miT\  亭拿和合本的「亭拿」或「亭纳」有点混乱。圣经中有两处同拼音,建议全部用「亭拿」:(1) 犹大南部山区的城镇:创世记38:12, 13, 14, 约书亚记15:57;(2) 犹大北部边界属但支族的一个城镇:约书亚记15:10; 士师记14:1, 2, 5 ; 历代志下28:18。
'hy,tAn.bW\   01323连接词 >w\   + 名词,复阴 + 3 单阴词尾t;B\  女儿、女子、孙女、成员、乡镇t;B\   的复数为 tAn'B\  ,复数附属形为 tAn.B\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
Az.mIG\   01579专有名词,地名Az.mIG\  瑾锁
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
'hy,tOn.B\   01323名词,复阴 + 3 单阴词尾t;B\  女儿、女子、孙女、成员、乡镇t;B\   的复数为 tAn'B\  ,复数附属形为 tAn.B\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。
Wb.vEY:w\   03427动词,Qal 叙述式 3 复阳b;v"y\  居住、坐、停留
~'v\   08033副词~'v\  那里



历代志下 28章 19节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:7
原文内容 原文直译
  h"wh>y  ;[yIn.kih-yiK  
  z'x'a  rWb][;B  
`h"why;B  l;[;m  lA['mW      yiK  
…所以雅威使犹大卑微,(…处填入以下二行)


因为以色列王亚哈斯

在犹大放肆,干犯雅威,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
;[yIn.kih\   03665动词,Hif‘il 完成式 3 单阳[:n'K\  自谦自卑、制伏
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
\   03063专有名词,人名、支派名、国名\  犹大犹大原意为「赞美」。
rWb][;B\   05668介系词 .B\   + 名词,单阳附属形rWb'[\  为了rWb][;B\   作介系词使用。
z'x'a\   00271专有名词,人名z'x'a\  亚哈斯
%,l,m\   04428名词,单阳附属形%,l,m\  君王
\   03478专有名词,地名、国名\  以色列这个字 LXX 用犹大。亚哈斯是犹大王。
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
\   06544动词,Hif‘il 完成式 3 单阳\  忽视、放松
\   03063介系词 .B\   + 专有名词,地名、国名\  犹大犹大原意为「赞美」。
lA['mW\   04603连接词 >w\   + 动词,Qal 不定词附属形l;['m\  背叛、犯罪、不忠
l;[;m\   04604名词,阳性单数l;[;m\  行为奸诈、犯罪
h"why;B\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a;B\   的母音标入写型的子音 hwhyB\   所产出的混合字型。按写型,它是介系词 .B\   + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a;B\  ,它是介系词 .B\   + 名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;;B\   的母音就是从 y"nod]a\   而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9



历代志下 28章 20节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:9
原文内容 原文直译
rWV;a  %,l,m  r,s,a>n.liP  t:g.LiT  wy'l'[  aob"Y:w  
`Aq"z]x  a{l>w  Al  r;c"Y:w  
亚述王提革拉・毗尼色上到他那里,


却围攻他,没有帮助他。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
aob"Y:w\   00935动词,Qal 叙述式 3 单阳aAB\  来、进入、临到、发生
wy'l'[\   05921介系词 l;[\   + 3 单阳词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击l;[\   用长基本型 yel][\   来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。§5.5 3.10 3.16
t:g.LiT\   08407专有名词,人名r,s,a>n.liP\  t:g.LiT\  提革拉・毗尼色t:g.LiT\   和 r,s,a>n.liP\   合起来为专有名词,人名。
r,s,a>n.liP\   08407专有名词,人名r,s,a>n.liP\  t:g.LiT\  提革拉・毗尼色t:g.LiT\   和 r,s,a>n.liP\   合起来为专有名词,人名。
%,l,m\   04428名词,单阳附属形%,l,m\  君王
rWV;a\   00804专有名词,国名rWV;a\  亚述
r;c"Y:w\   06696动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳rWc\  绑、围困
Al\   09001介系词 .l\   + 3 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
a{l>w\   03808连接词 >w\   + 否定的副词a{l\  aAl\  
Aq"z]x\   02388动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾q:z'x\  加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢



历代志下 28章 21节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:8
原文内容 原文直译
h"wh>y  tyeB-t,a  z'x'a  q;l'x-yiK  
  %,l,M;h  tyeB-t,a>w  
`Al    a{l>w  rWV;a  %,l,m.l  !eTIY:w  
亚哈斯把雅威殿裏…的(宝物)分(…处填入下行)


和王和首领家内

给了亚述王,他却不帮助他。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
q;l'x\   02505动词,Qal 完成式 3 单阳q;l'x\  分割、分配
z'x'a\   00271专有名词,人名z'x'a\  亚哈斯
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
tyeB\   01004名词,单阳附属形tIy;B\  房屋、家、殿、神庙、仓库
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
tyeB\   01004名词,单阳附属形tIy;B\  房屋、家、殿、神庙、仓库
%,l,M;h\   04428冠词 ;h\   + 名词,阳性单数%,l,m\  君王
\   08269连接词 >w\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性复数r;f\  领袖
!eTIY:w\   05414动词,Qal 叙述式 3 单阳!;t"n\  感动、委身
%,l,m.l\   04428介系词 .l\   + 名词,单阳附属形%,l,m\  君王
rWV;a\   00804专有名词,国名rWV;a\  亚述
a{l>w\   03808连接词 >w\   + 否定的副词a{l\  aAl\  
\   05833介系词 .l\   + 名词,阴性单数\  救、帮助
Al\   09001介系词 .l\   + 3 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于



历代志下 28章 22节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:8
原文内容 原文直译
Al  rec'h  te[.bW  
h"why;B  lA[.mil  @,sAY:w  
`z'x'a  %,l,M;h  aWh  
…在急难的时候,(…处填入末行)


越发得罪雅威。

这亚哈斯王

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
te[.bW\   06256连接词 >w\   + 介系词 .B\   + 名词,阴性单数te[\  那时、时候
rec'h\   06887动词,Hif‘il 不定词附属形\  扰害,Hif‘il 导致...悲痛
Al\   09001介系词 .l\   + 3 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
@,sAY:w\   03254动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳@;s"y\  再一次、增添
lA[.mil\   04603介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形l;['m\  背叛、犯罪、不忠
h"why;B\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a;B\   的母音标入写型的子音 hwhyB\   所产出的混合字型。按写型,它是介系词 .B\   + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a;B\  ,它是介系词 .B\   + 名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;;B\   的母音就是从 y"nod]a\   而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
aWh\   01931代名词 3 单阳aWh\  
%,l,M;h\   04428冠词 ;h\   + 名词,阳性单数%,l,m\  君王
z'x'a\   00271专有名词,人名z'x'a\  亚哈斯



历代志下 28章 23节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:11 16:12
原文内容 原文直译
r,maOY:w  AB  ~yiK;M;h    yeh{lael  x;B>zIY:w  
~'tAa    ~eh    yeh{l/a  yiK  
yInWr>z.[:y>w  ;xeB:z]a  ~,h'l  
  Alyiv.k;h.l  Al-Wy'h  ~eh>w  
他祭祀那攻击他的大马士革之神明,说:


「因为亚兰诸王的神明,它们帮助了他们,

我也要向它们献祭,它们就会帮助我。」

但它们却是使他和以色列众人败亡的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
x;B>zIY:w\   02076动词,Qal 叙述式 3 单阳x;b"z\  屠宰、献祭
yeh{lael\   00430介系词 .l\   + 名词,复阳附属形~yih{l/a\  上帝、神、神明
\   01834专有名词,地名\  大马士革这个字有时拼成 \  。大马士革是叙利亚的首都。
~yiK;M;h\   05221冠词 ;h\   + 动词,Hif‘il 分词复阳h'k"n\  Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁这个分词在此作名词「击杀者」解。
AB\   09002介系词 .B\   + 3 单阳词尾.B\  在、用、藉着、与、敌对
r,maOY:w\   00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐§8.1 2.35 8.10
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
yeh{l/a\   00430名词,复阳附属形~yih{l/a\  上帝、神、神明§2.15
yek.l;m\   04428名词,复阳附属形%,l,m\  君王
\   00758专有名词,国名\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
~eh\   01992代名词 3 复阳~eh\  他们
\   05826动词,Hif‘il 分词复阳r:z'[\  帮助
~'tAa\   00853受词记号 + 3 复阳词尾tea\  不必翻译
~,h'l\   09001介系词 .l\   + 3 复阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
;xeB:z]a\   02076动词,Pi‘el 未完成式 1 单x;b"z\  屠宰、献祭
yInWr>z.[:y>w\   05826连接词 >w\   + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾r:z'[\  帮助
~eh>w\   01992连接词 >w\   + 代名词 3 复阳~eh\  他们
Wy'h\   01961动词,Qal 完成式 3 复h"y'h\  是、成为、临到
Al\   09001介系词 .l\   + 3 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
Alyiv.k;h.l\   03782介系词 .l\   + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾l;v'K\  跌倒
l'k.lW\   03605连接词 >w\   + 介系词 .l\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
\   03478专有名词,国名\  以色列



历代志下 28章 24节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:11 16:12
原文内容 原文直译
~yih{l/a'h-tyeb  yel.K-t,a  z'x'a  @os/a<Y:w  
~yih{l/a'h-tyeb  yel.K-t,a  #eC;q>y:w  
h"wh>y-tyeB    rOG.sIY:w  
`i~'l'vWryiB  h"NiP-l'k.B  tAx.B>zim  Al  f;[:Y:w  
亚哈斯将神殿裏的器皿都聚了来,


神殿裏的器皿毁坏了,

且封锁雅威殿的门;

在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
@os/a<Y:w\   00622动词,Qal 叙述式 3 单阳@;s'a\  聚集、除去、收回、消灭
z'x'a\   00271专有名词,人名z'x'a\  亚哈斯
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
yel.K\   03627名词,复阳附属形yil.K\  器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
tyeb\   01004名词,单阳附属形tIy;B\  房屋、家、殿、神庙、仓库
~yih{l/a'h\   00430冠词 ;h\   + 名词,阳性复数~yih{l/a\  上帝、神、神明
#eC;q>y:w\   07112动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳#;c'q\  剪、切半、切块
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
yel.K\   03627名词,复阳附属形yil.K\  器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
tyeb\   01004名词,单阳附属形tIy;B\  房屋、家、殿、神庙、仓库
~yih{l/a'h\   00430冠词 ;h\   + 名词,阳性复数~yih{l/a\  上帝、神、神明
rOG.sIY:w\   05462动词,Qal 叙述式 3 单阳r:g's\  Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
\   01817名词,复阴附属形\  门户、城门
tyeB\   01004名词,单阳附属形tIy;B\  房屋、家、殿、神庙、仓库
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
f;[:Y:w\   06213动词,Qal 叙述式 3 单杨h'f'[\  
Al\   09001介系词 .l\   + 3 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
tAx.B>zim\   04196名词,阳性复数;xeB>zim\  祭坛
l'k.B\   03605介系词 .B\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各l'K\   从 loK\   变化而来,在  -\   前面失去重音,母音缩短,变成 l'K\  。
h"NiP\   06438名词,阴性单数h"NiP\  房角石
i~'l'vWryiB\   03389i~;l'vWryiB\   的停顿型,介系词 .B\   + 专有名词,地名\  ~Iy;l'vWr>y\  耶路撒冷\   是写型 ~el'vWr>y\   和读型 ~Iy;l'vWr>y\   两个字的混合型。



历代志下 28章 25节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:11 16:12
原文内容 原文直译
tAm'b  h'f'[    ryi["w  ryi[-l'k.bW  
  ~yih{lael  reJ;q.l  
`wy'tob]a  yeh{l/a  h"wh>y-t,a  se[.k:Y:w  
又在犹大各城建立邱坛,


与别神烧香,

惹动雅威―他列祖神的怒气。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l'k.bW\   03605连接词 >w\   + 介系词 .B\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
ryi[\   05892名词,阴性单数ryi[\  城邑、城镇
ryi["w\   05892连接词 >w\   + 名词,阴性单数ryi[\  城邑、城镇
\   03063介系词 .l\   + 专有名词,人名、支派名、国名\  犹大犹大原意为「赞美」。
h'f'[\   06213动词,Qal 完成式 3 单阳h'f'[\  §2.34
tAm'b\   01116名词,阴性复数h'm'B\  高处、邱坛
reJ;q.l\   06999介系词 .l\   + 动词,Pi‘el 不定词附属形r;j'q\  烧香、薰
~yih{lael\   00430介系词 .l\   + 名词,阳性复数~yih{l/a\  上帝、神、神明
\   00312形容词,阳性复数rex;a\  别的
se[.k:Y:w\   03707动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳s;['K\  发怒
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
yeh{l/a\   00430名词,复阳附属形~yih{l/a\  上帝、神、神明§2.15
wy'tob]a\   00001名词,复阳 + 3 单阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAb'a\  ,复数附属形为 tAb]a\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。



历代志下 28章 26节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:19
原文内容 原文直译
    r,t<y>w  
~yibWt.K  ~"Nih  ~yInAr]x;a'h>w    
    r,pes-l;[  
亚哈斯其余的事和他的行为,


自始至终,看哪,它们都写在

《犹大和以色列诸王记》的书上。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,t<y>w\   03499连接词 >w\   + 名词,单阳附属形r,t<y\  I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦
\   01697名词,复阳 + 3 单阳词尾\  话语、事情\   的复数为 \  ,复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
l'k>w\   03605连接词 >w\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
\   01870名词,复阳 + 3 单阳词尾\  道路、行为、方向、方法\   的复数为 \  ,复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。
\   07223冠词 ;h\   + 形容词,阳性复数\  先前的、首先的
~yInAr]x;a'h>w\   00314连接词 >w\   + 冠词 ;h\   + 形容词,阳性复数!Ar]x;a\  末后的、后面的
~"Nih\   02009指示词 hENih\   + 3 复阳词尾hENih\  看哪
~yibWt.K\   03789动词,Qal 被动分词复阳b;t'K\  写、刻、登录
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击x
r,pes\   05612名词,单阳附属形r,pes\  文件、书卷
yek.l;m\   04428名词,复阳附属形%,l,m\  君王
\   03063专有名词,国名\  犹大犹大原意为「赞美」。
\   03478连接词 >w\   + 专有名词,国名\  以色列



历代志下 28章 27节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 王下 16:20
原文内容 原文直译
wy'tob]a-~i[  z'x'a  b;K.vIY:w  
i~;l'vWryiB  ryi['b    
  yek.l;m    Whuayib/h  a{l  yiK  
p  `wy'T.x;T  An.b  Wh"Yiq>zix>y  %{l.mIY:w  
亚哈斯与他列祖同睡,


葬在耶路撒冷城里,

没有送入以色列诸王的坟墓中。

他儿子希西家接续他作王。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
b;K.vIY:w\   07901动词,Qal 叙述式 3 单阳b;k'v\  躺卧、同寝
z'x'a\   00271专有名词,人名z'x'a\  亚哈斯
~i[\   05973介系词~i[\  跟、与、和、靠近
wy'tob]a\   00001名词,复阳 + 3 单阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAb'a\  ,复数附属形为 tAb]a\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。
\   06912动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾r;b'q\  埋葬
ryi['b\   05892介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阴性单数ryi[\  城邑、城镇
i~;l'vWryiB\   03389介系词 .B\   + 专有名词,地名\  ~Iy;l'vWr>y\  耶路撒冷\   是写型 ~el'vWr>y\   和读型 ~Iy;l'vWr>y\   两个字的混合型。
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
Whuayib/h\   00935动词,Hif‘il 完成式 3 复 + 3 单阳词尾aAB\  来、进入、临到、发生
\   06913介系词 .l\   + 名词,复阳附属形r,b,q\  坟墓
yek.l;m\   04428名词,复阳附属形%,l,m\  君王
\   03478专有名词,国名\  以色列
%{l.mIY:w\   04427动词,Qal 叙述式 3 单阳%;l'm\  作王、统治
Wh"Yiq>zix>y\   03169专有名词,人名h"Yiq>zix>y\  Wh"Yiq>zix>y\  希西家
An.b\   01121名词,单阳 + 3 单阳词尾!eB\  儿子、孙子、后裔、成员!eB\   的附属形也是 !eB\  ;用附属形来加词尾。
wy'T.x;T\   08478介系词 t;x;T\   + 3 单阳词尾t;x;T\  1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
p\   09015段落符号h'xWt.P\  开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。