CBOL 旧约 Parsing 系统

箴言 28章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
    Ws"n  
`x'j.bIy  ryip.kiK    
恶人虽无人追赶也逃跑;


义人却胆壮像狮子。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Ws"n\   05127动词,Qal 完成式 3 复sWn\  逃走
!yea>w\   00369连接词 >w\   + 副词,附属形!Iy;a\  不存在、没有在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
\   07291动词,Qal 主动分词单阳\  追求、追赶
\   07563形容词,阳性单数\  邪恶的、犯法的在此作名词解,指「恶人」。
\   06662连接词 >w\   + 形容词,阳性复数\  义的、公义的在此作名词解,指「义人」。
ryip.kiK\   03715介系词 .K\   + 名词,阳性单数ryip.K\  少壮狮子
x'j.bIy\   00982动词,Qal 未完成式 3 单阳x;j'B\  倚赖、信靠



箴言 28章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
      [;v,p.B  
  !eK    !yibem    
大地因有罪恶,君王就多更换;


但藉着既聪明又有知识的统治者,国必长存。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
[;v,p.B\   06588介系词 .B\   + 名词,单阳附属形[;v,P\  背叛、过犯
\   00776名词,阴性单数\  地、邦国、疆界
\   07227形容词,阳性复数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
\   08269名词,复阳 + 3 单阴词尾r;f\  王子、领袖r;f\   的复数为 \  ,复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。
\   00120连接词 >w\   + 介系词 .B\   + 名词,阳性单数\  
!yibem\   00995动词,Hif‘il 分词单阳!yiB\  明白、分辨、了解
\   03045动词,Qal 主动分词单阳\  Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
!eK\   03651副词!eK\  副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
\   00748动词,Hif'i 未完成式 3 单阳\  长、拉长



箴言 28章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
  qevo[>w    r,b<G  
`~,x'l  !yea>w  @exos  r'j'm  
穷人欺压贫民,


好像暴雨扫过,不留下任何粮食。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,b<G\   01397名词,阳性单数r,b<G\  男人、强壮的男人
\   07326动词,Qal 主动分词单阳vWr\  贫穷、缺乏在此作名词解,指「穷人」。
qevo[>w\   06231连接词 >w\   + 动词,Qal 主动分词单阳q;v'[\  欺压
\   01800形容词,阳性复数\  贫穷的、卑微的、弱的在此作名词解,指「穷人」。
r'j'm\   04306名词,阳性单数r'j'm\  
@exos\   05502动词,Qal 主动分词单阳@;x's\  使俯卧、弄倒
!yea>w\   00369连接词 >w\   + 副词!Iy;a\  不存在、没有在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
~,x'l\   03899~,x,l\   的停顿型,名词,阳性单数~,x,l\  饼、面包、食物



箴言 28章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
  Wl.l;h>y    yeb>zo[  
@  `~'b  Wr"G.tIy      
违弃教导的,夸奖恶人;


遵守教导的,却与恶人相争。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yeb>zo[\   05800动词,Qal 主动分词,复阳附属形b:z'[\  离弃、遗弃
\   08451名词,阴性单数\  教导
Wl.l;h>y\   01984动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳l;l'h\  Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po‘el 愚妄、癫狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
\   07563形容词,阳性单数\  邪恶的、犯法的在此作名词解,指「恶人」。
\   08104连接词 >w\   + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形r;m'v\  谨守、小心
\   08451名词,阴性单数\  教导
Wr"G.tIy\   01624动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳\  扰动、挑启、竞争
~'b\   09002介系词 .B\   + 3 复阳词尾.B\  在、用、藉着、与、敌对
@\   00000



箴言 28章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
j'P.vim  Wnyib"y-a{l    
`lok  Wnyib"y  h"wh>y  yev.q;b.mW  
恶人不明白公义;


惟有寻求雅威的,无不明白。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yev>n;a\   00376名词,复阳附属形vyia\  各人、人、男人、丈夫
\   07451\  的停顿型,名词,阳性单数\  形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
Wnyib"y\   00995动词,Qal 未完成式 3 复阳!yiB\  明白、分辨、了解
j'P.vim\   04941名词,阳性单数j'P.vim\  正义、公平、审判、律例、规矩
yev.q;b.mW\   01245连接词 >w\   + 动词,Pi‘el 分词,复阳附属形v;q'B\  Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
Wnyib"y\   00995动词,Qal 未完成式 3 复阳!yiB\  明白、分辨、了解
lok\   03605名词,阳性单数loK\  全部、整个、各



箴言 28章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
AMut.B  %elAh    
`ryiv'[  aWh>w    veQi[em  
以自己的完全来行走的贫穷人,胜


过行为弯曲,而他却是个富有的人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
bAj\   02896名词,阳性单数h'bAj\  bAj\  名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
\   07326动词,Qal 主动分词单阳vWr\  贫穷、缺乏这个分词在此作「贫穷人」解。
%elAh\   01980动词,Qal 主动分词单阳%;l'h\  Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
AMut.B\   08537介系词 .B\   + 名词,单阳 + 3 单阳词尾~oT\  正直、完整、完全~oT\   的附属形也是 ~oT\  ;用附属形来加词尾。
veQi[em\   06141介系词 !im\   + 形容词,单阳附属形veQi[\  弯曲的、错谬的
\   01870名词,阳性双数\  道路、行为、方向、方法
aWh>w\   01931连接词 >w\   + 代名词 3 单阳aWh\  
ryiv'[\   06223形容词,阳性单数ryiv'[\  富有的在此作名词解,指「富人」。



箴言 28章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
!yibem  !eB    recAn  
`wyib'a  ~yil.k:y  ~yil.lAz  h,[or>w  
谨守教导的,是聪明人;


结交贪食者的,却羞辱其父。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
recAn\   05341动词,Qal 主动分词单阳r;c"n\  谨守、遵守、保护、封锁
\   08451名词,阴性单数\  教导
!eB\   01121名词,阳性单数!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
!yibem\   00995动词,Hif‘il 分词单阳!yiB\  明白、分辨、了解
h,[or>w\   07462连接词 >w\   + 动词,Qal 主动分词单阳\  I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
~yil.lAz\   02151动词,Qal 主动分词复阳l;l"z\  肤浅、轻浮、无价值
~yil.k:y\   03637动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳~;l'K\  羞耻、惭愧
wyib'a\   00001名词,单阳 + 3 单阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   的附属形为 b;a\   或 yib]a\  ;用附属形来加词尾。



箴言 28章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
  %,v<n.B  AnAh    
`WN,c.B.qIy    !EnAx.l  
以利息和高利贷增加财富的,


他是给那怜悯穷人者积财。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   07235动词,Hif‘il 分词单阳\  I. 多、变多;II. 射(箭)
AnAh\   01952名词,单阳 + 3 单阳词尾!Ah\  足够、财富、物质
%,v<n.B\   05392介系词 .B\   + 名词,阳性单数%,v<n\  利息、高利贷
\   08636这是写的形式(从 \   而来),念的形式为 \  ,按照念的形式,它是连接词 >w\   + 名词,阴性单数\  增额、高利贷、利息按写的形式 \  ,在连接词 >w\   后面它多了一个介系词 .B\  。
!EnAx.l\   02603介系词 .l\   + 动词,Qal 主动分词单阳!:n'x\  恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩
\   01800形容词,阳性复数\  贫穷的、卑微的、弱的在此作名词解,指「穷人」。
WN,c.B.qIy\   06908动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾#;b'q\  聚集、搜集



箴言 28章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
  ;[om.Vim  An>z'a  ryisem  
`h'be[AT  At'Lip.T-~:G  
转耳不听教导的,


他的祈祷也为可憎。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
ryisem\   05493动词,Hif‘il 分词单阳rWs\  Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离
An>z'a\   00241名词,单阴 + 3 单阳词尾!<zoa\  耳朵!<zoa\   为 Segol 名词,用基本型 n>zua\   变化成 n>z'a\   加词尾。
;[om.Vim\   08085介系词 !im\   + 动词,Qal 不定词附属形[;m'v\  Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
\   08451名词,阴性单数\  教导
~:G\   01571副词~:G\  也、并且
At'Lip.T\   08605名词,单阴 + 3 单阳词尾h'Lip.T\  祷告
h'be[AT\   08441名词,阴性单数h'be[AT\  憎恶、憎恶的事



箴言 28章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
      h<G.v;m  
lAPIy-aWh  AtWx.viB  
`bAj-Wl]x>nIy  ~yimyim.tW  
使正直人迷失在恶道中的,


必掉在自己的坑里;

惟有完全人必承受福分。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h<G.v;m\   07686动词,Hif‘il 分词单阳h"g'v\  迷失、走迷
\   03477形容词,阳性复数r'v"y\  正直的在此作名词解,指「正直话」。
\   01870介系词 .B\   + 名词,阳(或阴)性单数\  道路、行为、方向、方法
\   07451\  的停顿型,形容词,阳性单数\  形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
AtWx.viB\   07816介系词 .B\   + 名词,单阴 + 3 单阳词尾tWx.v\  
aWh\   01931代名词 3 单阳aWh\  
lAPIy\   05307动词,Qal 未完成式 3 单阳l;p"n\  跌落、跌倒、使签落在...
~yimyim.tW\   08549连接词 >w\   + 形容词,阳性复数~yim'T\  完美的、完整的在此作名词解,指「完全的人」。
Wl]x>nIy\   05157动词,Qal 未完成式 3 复阳l;x"n\  Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产
bAj\   02896名词,阳性单数h'bAj\  bAj\  名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的



箴言 28章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
ryiv'[  vyia  wy"nye[.B  ~'k'x  
  !yibem    
富人自以为有智慧,


但聪明的穷人能将他查透。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~'k'x\   02450形容词,阳性单数~'k'x\  智慧的
wy"nye[.B\   05869介系词 .B\   + 名词,双阴 + 3 单阳词尾!Iy;[\  1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观!Iy;[\   的双数为 ~Iy:nye[\  ,双数附属形为 yEnye[\  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
vyia\   00376名词,阳性单数vyia\  各人、人、男人、丈夫
ryiv'[\   06223形容词,阳性单数ryiv'[\  富有的在此作名词解,指「富人」。
\   01800连接词 >w\   + 形容词,阳性单数\  贫穷的、卑微的
!yibem\   00995动词,Hif‘il 分词单阳!yiB\  明白、分辨、了解
\   02713动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾r;q'x\  搜查、调查



箴言 28章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
      #{l][;B  
  f;Pux>y    ~Wq.bW  
义人欣喜(改高升),有大荣耀;


恶人兴起,人就躲藏。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
#{l][;B\   05970介系词 .B\   + 动词,Qal 不定词附属形#;l'[\  喜乐、欣喜
\   06662形容词,阳性复数\  义的、公义的在此作名词解,指「义人」。
\   07227形容词,阴性单数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
\   08597\   的停顿型,名词,阴性单数\  华美、尊荣
~Wq.bW\   06965连接词 >w\   + 介系词 .B\   + 动词,Qal 不定词附属形~Wq\  起来、设立、坚立
\   07563形容词,阳性复数\  邪恶的、犯法的在此作名词解,指「恶人」。
f;Pux>y\   02664动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳f;p'x\  搜寻、寻找、伪装
\   00120名词,阳性单数\  



箴言 28章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
;xyil.c:y  a{l  wy'['v.p  h,S;k.m  
  bEzo[>w    
遮掩自己过错的,必不亨通;


承认离弃罪过的,必蒙怜恤。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h,S;k.m\   03680动词,Pi‘el 分词单阳h's'K\  遮盖、淹没、隐藏
wy'['v.p\   06588名词,复阳 + 3 单阳词尾[;v,P\  背叛、过犯[;v,P\   的复数为 ~yi['v.P\  ,复数附属形为 ye[.viP\  ;用附属形来加词尾。
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
;xyil.c:y\   06743动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳x;l'c\  兴盛、成功、亨通
\   03034连接词 >w\   + 动词,Hif‘il 分词单阳\  Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
bEzo[>w\   05800连接词 >w\   + 动词,Qal 主动分词单阳b:z'[\  离弃
\   07355动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳\  爱、怜悯



箴言 28章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
dyim'T  dex;p.m      
  lAPIy  ABil  h,v.q;mW  
常存敬畏的,这人真是有福;


心存刚硬的,必陷在祸患里。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   00835名词,复阳附属形r,v,a\  幸福、快乐、福气
\   00120名词,阳性单数\  
dex;p.m\   06342动词,Pi‘el 分词单阳d;x'P\  害怕、敬畏、颤抖
dyim'T\   08548副词dyim'T\  总是、继续
h,v.q;mW\   07185连接词 >w\   + 动词,Hif‘il 分词单阳h'v'q\  硬的、坚固的
ABil\   03820名词,单阳 + 3 单阳词尾bel\  bel\   的附属形也是 bel\  ;用附属形来加词尾。
lAPIy\   05307动词,Qal 未完成式 3 单阳l;p"n\  跌落、跌倒、使签落在...
\   07451介系词 .B\   + 名词,阴性单数\  形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸



箴言 28章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
qeqAv  bod>w    
  l;[    levom  
…(好像)咆哮的狮子和觅食的熊。(…处填入下行)


邪恶的统治者压制贫民,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   00738名词,阳性单数\  \  狮子
~ehOn\   05098动词,Qal 主动分词单阳~;h"n\  咆哮、呻吟
bod>w\   01677连接词 >w\   + 名词,阳性单数boD\  
qeqAv\   08264动词,Qal 主动分词单阳q;q'v\  渴望、急奔
levom\   04910动词,Qal 主动分词单阳l;v'm\  掌权、治理这个分词在此作名词「统治者」解。
\   07563形容词,阳性单数\  邪恶的、犯法的
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
~;[\   05971名词,阳性单数~;[\  百姓、人民、军兵、国家
\   01800\   的停顿型,形容词,阳性单数\  贫穷的、卑微的在此作名词解,指「穷人」。



箴言 28章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
tAQ;v][;m    tAnWb.T  r;s]x  dyIg"n  
p  `~yim"y    [;c,b  yaEn{f  
欠缺聪明的君多行压榨,


恨不义之财的,寿命必拉长。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
dyIg"n\   05057名词,阳性单数dyIg"n\  统治者、领导者
r;s]x\   02638形容词,单阳附属形res'x\  缺乏的、缺少的
tAnWb.T\   08394名词,阴性复数h"nWb.T\  了解、悟性、明辨、聪明
\   07227连接词 >w\   + 形容词,单阳附属形\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
tAQ;v][;m\   04642名词,阴性复数h'Q;v][;m\  敲诈、勒索、强求
yaEn{f\   08130这是写的形式(从 yea>n{f\   而来),念的形式为 aEn{f\  ,按照念的形式,它是动词,Qal 主动分词单阳aEn'f\  恨恶如按写的形式 yea>n{f\  ,它是主动分词,复阳附属形。
[;c,b\   01215名词,阳性单数[;c,B\  利益、靠暴力得的利益
\   00748动词,Hif'i 未完成式 3 单阳\  长、拉长
~yim"y\   03117名词,阳性复数~Ay\  日子、时候
p\   00000



箴言 28章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
  quv'[    
`Ab-Wk.m.tIy-l;a  sWn"y  rAB-d;[  
一个人背负(流)人的血(之罪),


他必逃到坑里(指死亡),愿无人支持他。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   00120名词,阳性单数\  
quv'[\   06231动词,Qal 被动分词单阳q;v'[\  欺压、压迫
\   01818介系词 .B\   + 名词,单阳附属形\  
v,p"n\   05315v,p<n\   的停顿型,名词,阴性单数v,p<n\  心灵、生命、人、自己、胃口
d;[\   05704介系词d;[\  直到
rAB\   00953名词,阳性单数rAB\  井、坑
sWn"y\   05127动词,Qal 未完成式 3 单阳sWn\  逃走
l;a\   00408否定的副词l;a\  l;a\   配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
Wk.m.tIy\   08551动词,Qal 未完成式 3 复阳%;m'T\  抓紧、支持
Ab\   09002介系词 .B\   + 3 单阳词尾.B\  在、用、藉着、与、敌对



箴言 28章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 19:1
原文内容 原文直译
;[ev"WIy  ~yim'T  %elAh  
`t'x,a.B  lAPIy    v;q.[<n>w  
行为完全的,必蒙拯救;


行事弯曲的,立时跌倒。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
%elAh\   01980动词,Qal 主动分词单阳%;l'h\  Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
~yim'T\   08549形容词,阳性单数~yim'T\  完美的、完整的在此作名词解,指「完全」。
;[ev"WIy\   03467动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳[;v"y\  拯救、使得胜
v;q.[<n>w\   06140动词,Nif‘al 分词,单阳附属形v;q'[\  是弯曲的、错谬的
\   01870名词,阳(或阴)性双数\  道路、行为、方向、方法
lAPIy\   05307动词,Qal 未完成式 3 单阳l;p"n\  跌落、跌倒、使签落在...
t'x,a.B\   00259t,x;a.B\   的停顿型,介系词 .B\   + 形容词,阴性单数d'x,a\  t;x;a\  数目的「一」这个字叙利亚抄本采用 t;x'v.B\  ,「坑」。RSV, NRS就是采用这样的译法,翻成「跌进坑里」。



箴言 28章 19节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 12:11
原文内容 原文直译
~,x'l-[;B.fIy    debo[  
      
耕种自己田地的,必得饱食;


追求虚浮的,足受穷乏。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
debo[\   05647动词,Qal 主动分词单阳d;b'[\  工作、耕作、敬拜、事奉、服事这个分词在此作名词「耕种者」解。
\   00127名词,单阴 + 3 单阳词尾\  地、土地、泥土的物料\   的附属形为 \  ;用附属形来加词尾。
[;B.fIy\   07646动词,Qal 未完成式 3 单阳[;b'f\  满足、饱足
~,x'l\   03899~,x,l\   的停顿型,名词,阳性单数~,x,l\  饼、面包、食物
\   07291连接词 >w\   + 动词,Pi‘el 分词单阳\  追求、追赶这个分词在此作名词「追求者」解。
\   07386形容词,阳性复数\  空虚的、无用的
[;B.fIy\   07646动词,Qal 未完成式 3 单阳[;b'f\  满足、饱足
\   07389名词,阳性单数\  \  \  贫穷



箴言 28章 20节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴 12:11
原文内容 原文直译
  tAnWm/a  vyia  
`h,q"NIy  a{l  ryiv][;h.l  #'a>w  
诚实人必多得福;


想要急速发财的,不免受罚。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
vyia\   00376名词,阳性单数vyia\  各人、人、男人、丈夫
tAnWm/a\   00530名词,阴性复数h"nWm/a\  确定、坚定、忠实
\   07227形容词,阳性单数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
\   01293名词,阴性复数\  祝福、和平之约
#'a>w\   00213连接词 >w\   + 动词,Qal 主动分词单阳#Wa\  竭力、急迫、催促、狭窄
ryiv][;h.l\   06238介系词 .l\   + 动词,Hif‘il 不定词附属形r;v'[\  富足、使富足
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
h,q"NIy\   05352动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳h;q"n\  判无罪、不惩罚



箴言 28章 21节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴24:23
原文内容 原文直译
bAj-a{l  ~yIn'P-reK;h  
`r,b"G-[;v.pIy  ~,x,l-t;P-l;[>w  
认人的脸面(意思是偏袒)是不好的;


然而人却因一块饼犯法。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
reK;h\   05234动词,Hif‘il 不定词独立形r;k"n\  Pi‘el 视为、误认为;Nif‘al 掩饰、乔装;Hif‘il 承认、知道、觉察、辨识、认识;Hitpa‘el 装作陌生人~yIn'P\  r;k"n\   是一个成语,意思是「看人情面、偏袒」。
~yIn'P\   06440名词,阳性复数h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
bAj\   02896形容词,阳性单数h'bAj\  bAj\  名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
l;[>w\   05921连接词 >w\   + 介系词 l;[\  l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
t;P\   06595名词,单阴附属形t;P\  碎片、小口、一片面包
~,x,l\   03899名词,阳性单数~,x,l\  饼、面包、食物
[;v.pIy\   06586动词,Qal 未完成式 3 单阳[;v'P\  背逆、过错
r,b"G\   01397r,b<G\   的停顿型,名词,阳性单数r,b<G\  男人、强壮的男人



箴言 28章 22节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴24:23
原文内容 原文直译
!Iy'[    vyia  !Ah;l  l'hIn  
`WN,aob>y  r,s,x-yiK    
恶眼(意思是吝啬贪婪)的人想要急速发财,


却不知穷乏必临到他身。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l'hIn\   00926动词,Nif‘al 分词单阳l;h'B\  惊惶、扰乱、急促、不安、快速
!Ah;l\   01952介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!Ah\  足够、财富、物质
vyia\   00376名词,单阳附属形vyia\  各人、人、男人、丈夫
\   07451形容词,单阳附属形\  形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
!Iy'[\   05869!Iy;[\   的停顿型,名词,阴性单数!Iy;[\  1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观!Iy;[\  \   是一个成语,意思是「吝啬、贪婪」。
a{l>w\   03808连接词 >w\   + 否定的副词a{l\  aAl\  
\   03045动词,Qal 未完成式 3 单阳\  Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
r,s,x\   02639名词,阳性单数r,s,x\  贫穷、贫乏
WN,aob>y\   00935动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾aAB\  来、进入、临到、发生



箴言 28章 23节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴24:23
原文内容 原文直译
a'c.mIy  !ex      ;xyikAm  
`!Av'l  qyil]x;Mim  
责备人的,后来蒙人喜悦,


多于那用舌头谄媚人的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
;xyikAm\   03198动词,Hif‘il 分词单阳x;k"y\  责备、判断、证明
\   00120名词,阳性单数\  
\   00310副词 r;x;a\   + 1 单词尾r;x;a\  后来r;x;a\   用复数附属形式 \   加词尾。1 单词尾 yi\   + ye\   合起来变成 y;\  。
!ex\   02580名词,阳性单数!ex\  恩典、恩惠
a'c.mIy\   04672动词,Qal 未完成式 3 单阳a'c'm\  寻找、追上、获得、发现
qyil]x;Mim\   02505介系词 !im\   + 动词,Hif‘il 分词单阳q;l'x\  是平滑的、谄媚的
!Av'l\   03956名词,阳(或阴)性单数!Av'l\  舌头、语言、舌头形状物



箴言 28章 24节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴24:23
原文内容 原文直译
[;v'P-!yea  remoa>w  AMia>w  wyib'a  lEzAG  
`tyix.v;m  vyia.l  aWh  reb'x  
抢夺父母却说:「这不是罪过」,


此人乃与野蛮人同类。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
lEzAG\   01497动词,Qal 主动分词单阳l:z"G\  抢夺、抢掠
wyib'a\   00001名词,单阳 + 3 单阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   的附属形为 b;a\   或 yib]a\  ;用附属形来加词尾。
AMia>w\   00517连接词 >w\   + 名词,单阴 + 3 单阳词尾~ea\  母亲
remoa>w\   00559连接词 >w\   + 动词,Qal 主动分词单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
!yea\   00369副词,附属形!Iy;a\  不存在、没有在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
[;v'P\   06588[;v,P\   的停顿型,名词,阳性单数[;v,P\  背叛、过犯
reb'x\   02270形容词,阳性单数reb'x\  连合的、有来往的、陪伴的
aWh\   01931代名词 3 单阳aWh\  
vyia.l\   00376介系词 .l\   + 名词,阳性单数vyia\  各人、人、男人、丈夫
tyix.v;m\   07843动词,Hif‘il 分词单阳t;x'v\  破坏、毁坏、腐化、堕落



箴言 28章 25节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴24:23
原文内容 原文直译
!Ad'm      
  h"wh>y-l;[  ;xejAbW  
心中贪婪的,挑启纷争;


倚靠雅威的,必得丰裕。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   07342形容词,单阳附属形\  宽阔的
v,p<n\   05315名词,阴性单数v,p<n\  心灵、生命、人、自己、胃口
\   01624动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳\  扰动、挑启、竞争
!Ad'm\   04066名词,阳性单数\  冲突、争斗
;xejAbW\   00982连接词 >w\   + 动词,Qal 主动分词单阳x;j'B\  倚赖、信靠
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
\   01878\   的停顿型,动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳\  变胖、繁荣的



箴言 28章 26节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴24:23
原文内容 原文直译
lyis.k  aWh  ABil.B  ;xejAB  
`jel'MIy  aWh  h'm.k'x.B  %elAh>w  
心中自是的,便是愚顽人;


凭智慧行事的,必蒙拯救。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
;xejAB\   00982动词,Qal 主动分词单阳x;j'B\  倚赖、信靠
ABil.B\   03820介系词 .B\   + 名词,单阳 + 3 单阳词尾bel\  bel\   的附属形也是 bel\  ;用附属形来加词尾。
aWh\   01931代名词 3 单阳aWh\  
lyis.k\   03684名词,阳性单数lyis.K\  愚昧人、愚顽人
%elAh>w\   01980连接词 >w\   + 动词,Qal 主动分词单阳%;l'h\  Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
h'm.k'x.B\   02451介系词 .B\   + 名词,阴性单数h'm.k'x\  智慧
aWh\   01931代名词 3 单阳aWh\  
jel'MIy\   04422动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳j;l'm\  Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救



箴言 28章 27节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴24:23
原文内容 原文直译
rAs.x;m  !yea    !etAn  
  wy"nye[  ~yil.[;mW  
周济穷人的,不致缺乏;


佯为不见的,必多受诅咒。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!etAn\   05414动词,Qal 主动分词单阳!;t"n\  
\   07326介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 动词,Qal 主动分词单阳vWr\  贫穷、缺乏
!yea\   00369副词,附属形!Iy;a\  不存在、没有在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
rAs.x;m\   04270名词,阳性单数rAs.x;m\  缺乏;需要、贫穷
~yil.[;mW\   05956连接词 >w\   + 动词,Hif‘il 分词单阳~;l'[\  隐藏的、隐瞒的
wy"nye[\   05869名词,双阴 + 3 单阳词尾!Iy;[\  1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观!Iy;[\   的双数为 ~Iy:nye[\  ,双数附属形为 yEnye[\  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
\   07227形容词,阳性单数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
tArea.m\   03994名词,阴性复数\  诅咒



箴言 28章 28节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 箴24:23
原文内容 原文直译
  ret'SIy    ~Wq.B  
      
恶人兴起,人就躲藏;


恶人败亡,义人必增多。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~Wq.B\   06965介系词 .B\   + 动词,Qal 不定词附属形~Wq\  起来、设立、坚立
\   07563形容词,阳性复数\  邪恶的、犯法的在此作名词解,指「恶人」。
ret'SIy\   05641动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳r;t's\  隐藏、躲藏
\   00120名词,阳性单数\  
\   00006连接词 >w\   + 介系词 .B\   + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾d;b'a\  灭亡、破坏
\   07235动词,Qal 未完成式 3 复阳\  I. 多、变多;II. 射(箭)
\   06662形容词,阳性复数\  义的、公义的在此作名词解,指「义人」。