CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 40章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
`romaeL  h,vom-l,a  h"wh>y    
雅威晓谕摩西说:

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳\  Pi‘el 讲、说、指挥
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
romaeL\   00559介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形 rom/a\  r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐§2.19 2.24 11.6



出埃及记 40章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
  d'x,a.B      
`de[Am  l,hoa  !;K.vim-t,a  ~yiq'T  
「正月初一日,


你要立起帐幕,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~Ay.B\   03117介系词 .B\   + 名词,单阳附属形~Ay\  日子、时候
\   02320冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  月朔、新月
\   07223冠词 ;h\   + 形容词,阳性单数\  先前的、首先的
d'x,a.B\   00259介系词 .B\   + 形容词,阳性单数d'x,a\  t;x;a\  数目的「一」
\   02320介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  月朔、新月
~yiq'T\   06965动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳~Wq\  起来、设立、坚立
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
!;K.vim\   04908名词,单阳附属形!'K.vim\  居所、帐幕
l,hoa\   00168名词,单阳附属形l,hoa\  帐棚、帐蓬
de[Am\   04150名词,阳性单数de[Am\  指定的节期、指定的聚会



出埃及记 40章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
tWde['h  !Ar]a  tea  ~'v  'T.m;f>w  
`t,kor'P;h-t,a  !or'a'h-l;[  'toK;s>w  
把法柜安放在里面,


用幔子将柜遮掩。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'T.m;f>w\   07760动词,Qal 连续式 2 单阳~yif\  放、置
~'v\   08033副词~'v\  那里
tea\   00853受词记号tea\  不必翻译
!Ar]a\   00727名词,单阳附属形!Ar'a\  约柜、盒子
tWde['h\   05715冠词 ;h\   + 名词,阴性单数tWde[\  见证、证言
'toK;s>w\   05526动词,Qal 连续式 2 单阳%;k's\  遮盖、编织、围篱、阻塞
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
!or'a'h\   00727冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!Ar'a\  约柜、盒子
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
t,kor'P;h\   06532冠词 ;h\   + 名词,阴性单数t,kor'P\  布幕、罩纱



出埃及记 40章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
    !'x.luV;h-t,a  'taebeh>w  
`'hy,torEn-t,a  'tyel][;h>w    'taebeh>w  
把桌子搬进去,摆设上面的物。


把灯台搬进去,点其上的灯。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'taebeh>w\   00935动词,Hif‘il 连续式 2 单阳aAB\  来、进入、临到、发生
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
!'x.luV;h\   07979冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'x.luv\  筵席、桌子
\   06186动词,Qal 连续式 2 单阳\  Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
\   06187名词,单阳 + 3 单阳词尾\  次序、层次、估价\   为 Segol 名词,用基本型 \   加词尾。
'taebeh>w\   00935动词,Hif‘il 连续式 2 单阳aAB\  来、进入、临到、发生
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
\   04501冠词 ;h\   + 名词,阴性单数,短写法\  灯台
'tyel][;h>w\   05927动词,Hif‘il 连续式 2 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
'hy,torEn\   05216名词,复阳 + 3 单阴词尾rEn\  rEn\   虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tArEn\  ,复数附属形也是 tArEn\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。



出埃及记 40章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
  !Ar]a  yEn.pil    b'h"Z;h  x;B>zim-t,a  h'T;t"n>w  
`!'K.viM;l  x;t,P;h  %;s'm-t,a  'T.m;f>w  
把烧香的金坛安在法柜前,


挂上帐幕的门帘。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'T;t"n>w\   05414动词,Qal 连续式 2 单阳!;t"n\  
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
x;B>zim\   04196名词,单阳附属形;xeB>zim\  祭坛
b'h"Z;h\   02091冠词 ;h\   + 名词,阳性单数b'h"z\  
\   07004介系词 .l\   + 名词,阴性单数\  香品、香味、烟
yEn.pil\   03942介系词yEn.pil\  在…之前yEn.pil\   从介系词 .l\   + 名词 h<n'P\   (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
!Ar]a\   00727名词,单阳附属形!Ar'a\  约柜、盒子
\   05715冠词 ;h\   + 名词,阴性单数tWde[\  见证、证言
'T.m;f>w\   07760动词,Qal 连续式 2 单阳~yif\  放、置
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
%;s'm\   04539名词,单阳附属形%'s'm\  覆盖物、帘子、幔子
x;t,P;h\   06607冠词 ;h\   + 名词,阳性单数x;t,P\  通道、入口
!'K.viM;l\   04908介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕



出埃及记 40章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h'lo['h  x;B>zim  tea  h'T;t"n>w  
`de[Am-l,hoa  !;K.vim  x;t,P  yEn.pil  
把燔祭坛安在


会幕的帐幕的入口前面。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'T;t"n>w\   05414动词,Qal 连续式 2 单阳!;t"n\  
tea\   00853受词记号tea\  不必翻译
x;B>zim\   04196名词,单阳附属形;xeB>zim\  祭坛
h'lo['h\   05930冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h'lo[\  燔祭、阶梯§4.5 7.16 2.6 2.20
yEn.pil\   03942介系词yEn.pil\  在…之前yEn.pil\   从介系词 .l\   + 名词 h<n'P\   (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
x;t,P\   06607名词,单阳附属形x;t,P\  通道、入口
!;K.vim\   04908名词,单阳附属形!'K.vim\  居所、帐幕
l,hoa\   00168名词,单阳附属形l,hoa\  帐棚、帐蓬
de[Am\   04150名词,阳性单数de[Am\  指定的节期、指定的聚会



出埃及记 40章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
;xeB>ziM;h  !yebW  de[Am  l,hoa-!yeB  rOYiK;h-t,a  'T;t"n>w  
`~Iy'm  ~'v  'T;t"n>w  
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,


在盆里盛水。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'T;t"n>w\   05414动词,Qal 连续式 2 单阳!;t"n\  
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
rOYiK;h\   03595冠词 ;h\   + 名词,阳性单数,短写法rAYiK\  锅、盆、碗
!yeB\   00996介系词,附属形!Iy;B\  在…之间
l,hoa\   00168名词,单阳附属形l,hoa\  帐棚、帐蓬
de[Am\   04150名词,阳性单数de[Am\  指定的节期、指定的聚会
!yebW\   00996连接词 >w\   + 介系词,附属形!Iy;B\  在…之间
;xeB>ziM;h\   04196冠词 ;h\   + 名词,阳性单数;xeB>zim\  祭坛
'T;t"n>w\   05414动词,Qal 连续式 2 单阳!;t"n\  
~'v\   08033副词~'v\  那里
~Iy'm\   04325~Iy;m\   的停顿型,名词,阳性复数~Iy;m\  



出埃及记 40章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
byib's  rec'x,h-t,a  'T.m;f>w  
`rec'x,h  r;[;v  %;s'm-t,a  'T;t"n>w  
又在四围立院帷,


把院子的门帘挂上。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'T.m;f>w\   07760动词,Qal 连续式 2 单阳~yif\  放、置
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
rec'x,h\   02691冠词 ;h\   + 名词,阴性单数rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   可为阳性,可为阴性;阴性比较常使用。
byib's\   05439名词,阳性单数byib's\  四围、环绕在此作副词使用。
'T;t"n>w\   05414动词,Qal 连续式 2 单阳!;t"n\  
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
%;s'm\   04539名词,单阳附属形%'s'm\  覆盖物、帘子、幔子
r;[;v\   08179名词,单阳附属形r;[;v\  门、城门
rec'x,h\   02691冠词 ;h\   + 名词,阴性单数rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   可为阳性,可为阴性;阴性比较常使用。



出埃及记 40章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出30:26 30:29 利8:10
原文内容 原文直译
h'x.viM;h  !,m,v-t,a  'T.x;q'l>w  
AB-r,v]a-l'K-t,a>w  !'K.viM;h-t,a  'T.x;v'mW  
wy'leK-l'K-t,a>w  Atoa    
  h"y'h>w  
要取膏油,


抹帐幕和其中所有的,

使帐幕和它的一切器具成圣,

它就成为圣。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'T.x;q'l>w\   03947动词,Qal 连续式 2 单阳x;q'l\  取、娶、拿
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
!,m,v\   08081名词,单阳附属形!,m,v\  油、脂肪
h'x.viM;h\   04888冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h'x.vim\  受油膏的部分
'T.x;v'mW\   04886动词,Qal 连续式 2 单阳x;v'm\  膏抹、涂抹
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
!'K.viM;h\   04908冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
l'K\   03605名词,阳性单数loK\  全部、整个、各§3.8
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
AB\   09002介系词 .B\   + 3 单阳词尾.B\  在、用、藉着、与、敌对
\   06942动词,Pi‘el 连续式 2 单阳\  分别为圣、把…奉献给上帝
Atoa\   00853受词记号 + 3 单阳词尾tea\  不必翻译§9.14 14.8
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
l'K\   03605名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
wy'leK\   03627名词,复阳 + 3 单阳词尾yil.K\  器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品yil.K\   的复数为 ~yileK\  ,复数附属形为 yel.K\  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
h"y'h>w\   01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h\  是、成为、临到
\   06944名词,阳性单数\  圣所、圣物、神圣



出埃及记 40章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出30:26 30:29 利8:10
原文内容 原文直译
wy'leK-l'K-t,a>w  h'lo['h  x;B>zim-t,a  'T.x;v'mW  
;xeB>ziM;h-t,a    
    ;xeB>ziM;h  h"y'h>w  
又要抹燔祭坛和它的一切器具,


使坛成圣,

坛就成为至圣。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'T.x;v'mW\   04886动词,Qal 连续式 2 单阳x;v'm\  膏抹、涂抹
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
x;B>zim\   04196名词,单阳附属形;xeB>zim\  祭坛
h'lo['h\   05930冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h'lo[\  燔祭、阶梯§4.5 7.16 2.6 2.20
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
l'K\   03605名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各l'K\   从 loK\   变化而来,在  -\   前面失去重音,母音缩短,变成 l'K\  。
wy'leK\   03627名词,复阳 + 3 单阳词尾yil.K\  器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品yil.K\   的复数为 ~yileK\  ,复数附属形为 yel.K\  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
\   06942动词,Pi‘el 连续式 2 单阳\  分别为圣、把…奉献给上帝
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
;xeB>ziM;h\   04196冠词 ;h\   + 名词,阳性单数;xeB>zim\  祭坛
h"y'h>w\   01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h\  是、成为、临到
;xeB>ziM;h\   04196冠词 ;h\   + 名词,阳性单数;xeB>zim\  祭坛
\   06944名词,阳性单数\  圣所、圣物、神圣
\   06944名词,阳性复数\  圣所、圣物、神圣



出埃及记 40章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出30:26 30:29 利8:10
原文内容 原文直译
`Atoa    AN;K-t,a>w  rOYiK;h-t,a  'T.x;v'mW  
要抹洗濯盆和它的座,使它成圣。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'T.x;v'mW\   04886动词,Qal 连续式 2 单阳x;v'm\  膏抹、涂抹
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
rOYiK;h\   03595冠词 ;h\   + 名词,阳性单数,短写法rAYiK\  锅、盆、碗
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
AN;K\   03653名词,单阳 + 3 单阳词尾!eK\  根基、地方、官职、职位!eK\   的附属形也是 !eK\  (未出现);用附属形来加词尾。
\   06942动词,Pi‘el 连续式 2 单阳\  分别为圣、把…奉献给上帝
Atoa\   00853受词记号 + 3 单阳词尾tea\  不必翻译§9.14 3.10



出埃及记 40章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:4 利8:6
原文内容 原文直译
wy"n'B-t,a>w  !or]h;a-t,a    
de[Am  l,hoa  x;t,P-l,a  
`~Iy'M;B  ~'toa    
要使亚伦和他儿子们到


会幕的入口来,

用水洗他们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   07126动词,Hif‘il 连续式 2 单阳\  带来、呈献、靠近
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
!or]h;a\   00175专有名词,人名!or]h;a\  亚伦
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
wy"n'B\   01121名词,复阳 + 3 单阳词尾!eB\  儿子、孙子、后裔、成员!eB\   的复数为 ~yIn'B\  ,复数附属形为 yEn.B\  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
x;t,P\   06607名词,单阳附属形x;t,P\  通道、入口
l,hoa\   00168名词,单阳附属形l,hoa\  帐棚、帐蓬
de[Am\   04150名词,阳性单数de[Am\  指定的节期、指定的聚会
\   07364动词,Qal 连续式 2 单阳\  
~'toa\   00853受词记号 + 3 复阳词尾tea\  不必翻译§9.14 14.8
~Iy'M;B\   04325~Iy;M;B\   的停顿型,介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性复数~Iy;m\  



出埃及记 40章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出28:41 29:44 30:30 利8:12
原文内容 原文直译
    tea  !or]h;a-t,a  'T.v;B.lih>w  
`yil  !ehik>w  Atoa    Atoa  'T.x;v'mW  
要给亚伦穿上圣衣,


又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'T.v;B.lih>w\   03847动词,Hif‘il 连续式 2 单阳v;b'l\  穿
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
!or]h;a\   00175专有名词,人名!or]h;a\  亚伦
tea\   00853受词记号tea\  不必翻译
\   00899名词,复阳附属形d<g,B\  外袍、衣服
\   06944冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  圣所、圣物、神圣
'T.x;v'mW\   04886动词,Qal 连续式 2 单阳x;v'm\  膏抹、涂抹
Atoa\   00853受词记号 + 3 单阳词尾tea\  不必翻译§9.14 14.8
\   06942动词,Pi‘el 连续式 2 单阳\  分别为圣、把…奉献给上帝
Atoa\   00853受词记号 + 3 单阳词尾tea\  不必翻译§9.14 14.8
!ehik>w\   03547动词,Pi‘el 连续式 3 单阳!;h'K\  装扮、做祭司
yil\   09001介系词 .l\   + 1 单词尾.l\  给、往、向、到、归属于



出埃及记 40章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
`tOn|TuK  ~'toa  'T.v;B.lih>w    wy"n'B-t,a>w  
又要使他儿子们前来,给他们穿上内袍。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
wy"n'B\   01121名词,复阳 + 3 单阳词尾!eB\  儿子、孙子、后裔、成员!eB\   的复数为 ~yIn'B\  ,复数附属形为 yEn.B\  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
\   07126动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳\  带来、呈献、靠近
'T.v;B.lih>w\   03847动词,Hif‘il 连续式 2 单阳v;b'l\  穿
~'toa\   00853受词记号 + 3 复阳词尾tea\  不必翻译
tOn|TuK\   03801名词,阴性复数t<noTuK\  外袍、短袖束腰外衣



出埃及记 40章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
~,hyib]a-t,a  'T.x;v'm  r,v]a;K  ~'toa  'T.x;v'mW  
yil  Wn]hik>w  
`~'torod.l  ~'lA[  t:Nuh.kil  ~'t'x.v'm  ~,h'l  tOy.hil  h't>y'h>w  
你怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,


使他们给我供祭司的职分。

他们的受膏将使他们永远当祭司的职任,直到世世代代。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'T.x;v'mW\   04886动词,Qal 连续式 2 单阳x;v'm\  膏抹、涂抹
~'toa\   00853受词记号 + 3 复阳词尾tea\  不必翻译
r,v]a;K\   00834介系词 .K\   + 关系代名词r,v]a\  不必翻译r,v]a\   与介系词 .K\   合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
'T.x;v'm\   04886动词,Qal 完成式 2 单阳x;v'm\  膏抹、涂抹
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
~,hyib]a\   00001名词,单阳 + 3 复阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   的附属形为 b;a\   或 yib]a\  ;用附属形来加词尾。
Wn]hik>w\   03547动词,Pi‘el 连续式 3 复!;h'K\  装扮、做祭司
yil\   09001介系词 .l\   + 1 单词尾.l\  给、往、向、到、归属于
h't>y'h>w\   01961动词,Qal 连续式 3 单阴h"y'h\  是、成为、临到
tOy.hil\   01961介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形h"y'h\  是、成为、临到
~,h'l\   09001介系词 .l\   + 3 复阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
~'t'x.v'm\   04886动词,Qal 不定词附属形 h'x.v'm\   + 3 复阳词尾x;v'm\  膏抹、涂抹
t:Nuh.kil\   03550介系词 .l\   + 名词,单阴附属形h"Nuh.K\  祭司的职分
~'lA[\   05769名词,阳性单数~'lA[\  长久、古代、永远
~'torod.l\   01755介系词 .l\   + 名词,复阳 + 3 复阳词尾rAD\  年代、世代、后代、居所rAD\   的复数有 \   和 tAroD\   两种形式。tAroD\   的附属形也是 tAroD\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。



出埃及记 40章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
h,vom  f;[:Y:w  
s  `h'f'[  !eK  Atoa  h"wh>y  h"Wic  r,v]a  lok.K  
摩西这样做了,


雅威所吩咐他的一切,他都照样做。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
f;[:Y:w\   06213动词,Qal 叙述式 3 单阳h'f'[\  
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
lok.K\   03605介系词 .K\   + 名词,阳性单数loK\  全部、整个、各
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
h"Wic\   06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳h"w'c\  Pi‘el 命令、吩咐§5.2
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
Atoa\   00853受词记号 + 3 单阳词尾tea\  不必翻译§9.14 3.10
!eK\   03651副词!eK\  副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
h'f'[\   06213动词,Qal 完成式 3 单阳h'f'[\  §2.34
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



出埃及记 40章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
  d'x,a.B  tyIneV;h  h"n'V;B      yih>y:w  
`!'K.viM;h  ~;qWh  
第二年正月初一日,


帐幕就立起来。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yih>y:w\   01961动词,Qal 叙述式 3 单阳h"y'h\  是、成为、临到§8.1 2.35 9.1 9.11 10.6
\   02320介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  月朔、新月
\   07223冠词 ;h\   + 形容词,阳性单数\  先前的、首先的
h"n'V;B\   08141介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h"n'v\  年、岁
tyIneV;h\   08145冠词 ;h\   + 形容词,阴性单数yInev\  序数的「第二」§2.6 12.4
d'x,a.B\   00259介系词 .B\   + 形容词,阳性单数d'x,a\  t;x;a\  数目的「一」
\   02320介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  月朔、新月
~;qWh\   06965动词,Hof‘al 完成式 3 单阳~Wq\  起来、设立、坚立
!'K.viM;h\   04908冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕



出埃及记 40章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
!'K.viM;h-t,a  h,vom  ~,q"Y:w  
  ~,f"Y:w    !eTIY:w  
  ~,q"Y:w    !eTIY:w  
摩西立起帐幕,


安上它带卯的座,立上它的板,

穿上它的闩,立起它的柱子。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~,q"Y:w\   06965动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳~Wq\  起来、设立、坚立
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
!'K.viM;h\   04908冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕
!eTIY:w\   05414动词,Qal 叙述式 3 单阳!;t"n\  
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
\   00134名词,复阳 + 3 单阳词尾\  底部、柱脚、托座\   的复数为 \  ,复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。
~,f"Y:w\   07760动词,Qal 叙述式 3 单阳~yif\  放、置
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
\   07175名词,复阳 + 3 单阳词尾\  \   的复数为 \  ,复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
!eTIY:w\   05414动词,Qal 叙述式 3 单阳!;t"n\  
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
\   01280名词,复阳 + 3 单阳词尾\  闩、栏\   的复数为 \  ,复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
~,q"Y:w\   06965动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳~Wq\  起来、设立、坚立
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
\   05982名词,复阳 + 3 单阳词尾dWM;[\  dWM;[\   的复数为 \  ,复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。



出埃及记 40章 19节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
!'K.viM;h-l;[  l,hoa'h-t,a  for.pIY:w  
h'l.['m.lim  wy'l'[  l,hoa'h  hes.kim-t,a  ~,f"Y:w  
s  `h,vom-t,a  h"wh>y  h"Wic  r,v]a;K  
在帐幕以上搭罩棚,


把罩棚的顶盖盖在其上,

是照雅威所吩咐摩西的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
for.pIY:w\   06566动词,Qal 叙述式 3 单阳\  撒开、铺在...上面
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
l,hoa'h\   00168冠词 ;h\   + 名词,阳性单数l,hoa\  帐棚、帐蓬
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
!'K.viM;h\   04908冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕
~,f"Y:w\   07760动词,Qal 叙述式 3 单阳~yif\  放、置
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
hes.kim\   04372名词,单阳附属形h,s.kim\  盖子
l,hoa'h\   00168冠词 ;h\   + 名词,阳性单数l,hoa\  帐棚、帐蓬
wy'l'[\   05921介系词 l;[\   + 3 单阳词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击l;[\   用长基本型 yel][\   来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。§5.5 3.10 3.16
h'l.['m.lim\   04605h'l.[;m.lim\   的停顿型,介系词 !im\   + 介系词 .l\   + 副词 + 指示方向的词尾 h'\  l;[;m\  上面
r,v]a;K\   00834介系词 .K\   + 关系代名词r,v]a\  不必翻译r,v]a\   与介系词 .K\   合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
h"Wic\   06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳h"w'c\  Pi‘el 命令、吩咐§5.2
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



出埃及记 40章 20节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
!or'a'h-l,a    !eTIY:w  x;QIY:w  
!or'a'h-l;[    ~,f"Y:w  
`h'l.['m.lim  !or'a'h-l;[    !eTIY:w  
又把法版拿来放在柜里,


把杠穿在柜的两旁,

把柜盖安在柜上。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
x;QIY:w\   03947动词,Qal 叙述式 3 单阳x;q'l\  拿、取§8.1 2.35 9.20
!eTIY:w\   05414动词,Qal 叙述式 3 单阳!;t"n\  
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
\   05715冠词 ;h\   + 名词,阴性单数tWde[\  见证、证言
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
!or'a'h\   00727冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!Ar'a\  约柜、盒子
~,f"Y:w\   07760动词,Qal 叙述式 3 单阳~yif\  放、置
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
\   00905冠词 ;h\   + 名词,阳性复数d;B\  分开、门闩、片段、延伸物
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
!or'a'h\   00727冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!Ar'a\  约柜、盒子
!eTIY:w\   05414动词,Qal 叙述式 3 单阳!;t"n\  
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
\   03727冠词 ;h\   + 名词,阴性单数\  柜盖
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
!or'a'h\   00727冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!Ar'a\  约柜、盒子
h'l.['m.lim\   04605h'l.[;m.lim\   的停顿型,介系词 !im\   + 介系词 .l\   + 副词 + 指示方向的词尾 h'\  l;[;m\  上面



出埃及记 40章 21节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
!'K.viM;h-l,a  !or'a'h-t,a  aeb"Y:w  
%'s'M;h  t,kor'P  tea  ~,f"Y:w  
tWde['h  !Ar]a  l;[  %,s"Y:w  
s  `h,vom-t,a  h"wh>y  h"Wic  r,v]a;K  
把柜抬进帐幕,


挂上遮掩柜的幔子,

把法柜遮掩了,

是照雅威所吩咐摩西的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
aeb"Y:w\   00935动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳aAB\  来、进入、临到、发生
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
!or'a'h\   00727冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!Ar'a\  约柜、盒子
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
!'K.viM;h\   04908冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕
~,f"Y:w\   07760动词,Qal 叙述式 3 单阳~yif\  放、置
tea\   00853受词记号tea\  不必翻译
t,kor'P\   06532名词,单阴附属形t,kor'P\  布幕、罩纱
%'s'M;h\   04539冠词 ;h\   + 名词,阳性单数%'s'm\  覆盖物、帘子、幔子
%,s"Y:w\   05526动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳%;k's\  遮盖、编织、围篱、阻塞
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
!Ar]a\   00727名词,单阳附属形!Ar'a\  约柜、盒子
tWde['h\   05715冠词 ;h\   + 名词,阴性单数tWde[\  见证、证言
r,v]a;K\   00834介系词 .K\   + 关系代名词r,v]a\  不必翻译r,v]a\   与介系词 .K\   合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
h"Wic\   06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳h"w'c\  Pi‘el 命令、吩咐§5.2
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



出埃及记 40章 22节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
de[Am  l,hoa.B  !'x.luV;h-t,a  !eTIY:w  
`t,kor'P;l  #Wxim  h"nop'c  !'K.viM;h    l;[  
又把桌子安在会幕内,


在帐幕旁边朝北方,在幔子外。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!eTIY:w\   05414动词,Qal 叙述式 3 单阳!;t"n\  
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
!'x.luV;h\   07979冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'x.luv\  筵席、桌子
l,hoa.B\   00168介系词 .B\   + 名词,单阳附属形l,hoa\  帐棚、帐蓬
de[Am\   04150名词,阳性单数de[Am\  指定的节期、指定的聚会
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   03409名词,单阴附属形\  腰、根基
!'K.viM;h\   04908冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕
h"nop'c\   06828名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 h'\  !Ap'c\  北方
#Wxim\   02351介系词 !im\   + 名词,阳性单数#Wx\  街上、外头
t,kor'P;l\   06532介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阴性单数t,kor'P\  布幕、罩纱



出埃及记 40章 23节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
h"wh>y  yEn.pil  ~,x,l    wy'l'[  %or][:Y:w  
s  `h,vom-t,a  h"wh>y  h"Wic  r,v]a;K  
在其上将陈设饼摆在雅威面前,


是照雅威所吩咐摩西的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
%or][:Y:w\   06186动词,Qal 叙述式 3 单阳\  Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价
wy'l'[\   05921介系词 l;[\   + 3 单阳词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§3.16 5.5 3.10
\   06187名词,单阳附属形\  次序、层次、估价
~,x,l\   03899名词,阳性单数~,x,l\  面包、食物
yEn.pil\   03942介系词yEn.pil\  在…之前yEn.pil\   从介系词 .l\   + 名词 h<n'P\   (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
r,v]a;K\   00834介系词 .K\   + 关系代名词r,v]a\  不必翻译r,v]a\   与介系词 .K\   合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
h"Wic\   06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳h"w'c\  Pi‘el 命令、吩咐§5.2
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



出埃及记 40章 24节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
de[Am  l,hoa.B    ~,f"Y:w  
!'x.luV;h  x;kOn  
`h'B>g<n  !'K.viM;h    l;[  
又把灯台安在会幕内,


与桌子相对,

在帐幕南边,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~,f"Y:w\   07760动词,Qal 叙述式 3 单阳~yif\  放、置
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
\   04501冠词 ;h\   + 名词,阴性单数,短写法\  灯台
l,hoa.B\   00168介系词 .B\   + 名词,单阳附属形l,hoa\  帐棚、帐蓬
de[Am\   04150名词,阳性单数de[Am\  指定的节期、指定的聚会
x;kOn\   05227介系词x;kOn\  在前面
!'x.luV;h\   07979冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'x.luv\  筵席、桌子
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   03409名词,单阴附属形\  腰、根基
!'K.viM;h\   04908冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕
h'B>g<n\   05045名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'\  b<g<n\  1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫



出埃及记 40章 25节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
h"wh>y  yEn.pil  torEN;h  l;[:Y:w  
s  `h,vom-t,a  h"wh>y  h"Wic  r,v]a;K  
在雅威面前点灯,


是照雅威所吩咐摩西的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l;[:Y:w\   05927动词,Qal 叙述式 3 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
torEN;h\   05216冠词 ;h\   + 名词,阳性复数rEn\  
yEn.pil\   03942介系词yEn.pil\  在…之前yEn.pil\   从介系词 .l\   + 名词 h<n'P\   (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
r,v]a;K\   00834介系词 .K\   + 关系代名词r,v]a\  不必翻译r,v]a\   与介系词 .K\   合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
h"Wic\   06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳h"w'c\  Pi‘el 命令、吩咐§5.2
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



出埃及记 40章 26节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
`t,kor'P;h  yEn.pil  de[Am  l,hoa.B  b'h"Z;h  x;B>zim-t,a  ~,f"Y:w  
把金坛安在会幕内的幔子前,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~,f"Y:w\   07760动词,Qal 叙述式 3 单阳~yif\  放、置
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
x;B>zim\   04196名词,单阳附属形;xeB>zim\  祭坛
b'h"Z;h\   02091冠词 ;h\   + 名词,阳性单数b'h"z\  
l,hoa.B\   00168介系词 .B\   + 名词,单阳附属形l,hoa\  帐棚、帐蓬
de[Am\   04150名词,阳性单数de[Am\  指定的节期、指定的聚会
yEn.pil\   03942介系词yEn.pil\  在…之前yEn.pil\   从介系词 .l\   + 名词 h<n'P\   (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
t,kor'P;h\   06532冠词 ;h\   + 名词,阴性单数t,kor'P\  布幕、罩纱



出埃及记 40章 27节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
~yiM;s    wy'l'[  rej.q:Y:w  
p  `h,vom-t,a  h"wh>y  h"Wic  r,v]a;K  
在坛上烧了馨香料做的香,


是照雅威所吩咐摩西的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
rej.q:Y:w\   06999动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳r;j'q\  烧香、使祭物冒烟
wy'l'[\   05921介系词 l;[\   + 3 单阳词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击l;[\   用长基本型 yel][\   来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。§5.5 3.10 3.16
\   07004名词,单阴附属形\  香品、香味、烟
~yiM;s\   05561名词,阳性复数~;s\  香料
r,v]a;K\   00834介系词 .K\   + 关系代名词r,v]a\  不必翻译r,v]a\   与介系词 .K\   合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
h"Wic\   06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳h"w'c\  Pi‘el 命令、吩咐§5.2
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
p\   09015段落符号h'xWt.P\  开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



出埃及记 40章 28节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
`!'K.viM;l  x;t,P;h  %;s'm-t,a  ~,f"Y:w  
又挂上帐幕的门帘。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~,f"Y:w\   07760动词,Qal 叙述式 3 单阳~yif\  放、置
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
%;s'm\   04539名词,单阳附属形%'s'm\  覆盖物、帘子、幔子
x;t,P;h\   06607冠词 ;h\   + 名词,阳性单数x;t,P\  通道、入口
!'K.viM;l\   04908介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕



出埃及记 40章 29节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
de[Am-l,hoa  !;K.vim  x;t,P  ~'f  h'lo['h  x;B>zim  tea>w  
h'x>niM;h-t,a>w  h'lo['h-t,a  wy'l'[  l;[:Y:w  
s  `h,vom-t,a  h"wh>y  h"Wic  r,v]a;K  
在会幕的帐幕入口那里安设燔祭坛,


把燔祭和素祭献在其上,

是照雅威所吩咐摩西的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
tea>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译
x;B>zim\   04196名词,单阳附属形;xeB>zim\  祭坛
h'lo['h\   05930冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h'lo[\  燔祭、阶梯§4.5 7.16 2.6 2.20
~'f\   07760动词,Qal 完成式 3 单阳~yif\  放、置
x;t,P\   06607名词,单阳附属形x;t,P\  通道、入口
!;K.vim\   04908名词,单阳附属形!'K.vim\  居所、帐幕
l,hoa\   00168名词,单阳附属形l,hoa\  帐棚、帐蓬
de[Am\   04150名词,阳性单数de[Am\  指定的节期、指定的聚会
l;[:Y:w\   05927动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
wy'l'[\   05921介系词 l;[\   + 3 单阳词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击l;[\   用长基本型 yel][\   来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。§5.5 3.10 3.16
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
h'lo['h\   05930冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h'lo[\  燔祭、阶梯§4.5 7.16 2.6 2.20
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
h'x>niM;h\   04503冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h'x>nim\  供物、礼物、祭物、素祭
r,v]a;K\   00834介系词 .K\   + 关系代名词r,v]a\  不必翻译r,v]a\   与介系词 .K\   合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
h"Wic\   06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳h"w'c\  Pi‘el 命令、吩咐§5.2
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



出埃及记 40章 30节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出29:8 利8:13
原文内容 原文直译
;xeB>ziM;h  !yebW  de[Am  l,hoa-!yeB  rOYiK;h-t,a  ~,f"Y:w  
  ~Iy;m  h'M'v  !eTIY:w  
把洗濯盆安在会幕和坛的中间,


盆中盛水,以便洗濯。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~,f"Y:w\   07760动词,Qal 叙述式 3 单阳~yif\  放、置
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译tea\   在  -\   前面,母音缩短变成 t,a\  。
rOYiK;h\   03595冠词 ;h\   + 名词,阳性单数,短写法rAYiK\  锅、盆、碗
!yeB\   00996介系词,附属形!Iy;B\  在…之间
l,hoa\   00168名词,单阳附属形l,hoa\  帐棚、帐蓬
de[Am\   04150名词,阳性单数de[Am\  指定的节期、指定的聚会
!yebW\   00996连接词 >w\   + 介系词,附属形!Iy;B\  在…之间
;xeB>ziM;h\   04196冠词 ;h\   + 名词,阳性单数;xeB>zim\  祭坛
!eTIY:w\   05414动词,Qal 叙述式 3 单阳!;t"n\  
h'M'v\   08033副词 + 指示方向的词尾 h'\  ~'v\  那里§8.25
~Iy;m\   04325名词,阳性复数~Iy;m\  
\   07364介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形\  



出埃及记 40章 31节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出30:19
原文内容 原文直译
wy"n'bW  !or]h;a>w  h,vom  WN,Mim    
    
摩西、亚伦和他(指亚伦)的儿子们用它洗


自己的手和自己的脚。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   07364动词,Qal 连续式 3 复\  
WN,Mim\   04480介系词 !im\   + 3 单阳词尾!im\  从、出、离开!im\   用基本型 Mim\   或 N,Mim\   来加词尾。
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
!or]h;a>w\   00175连接词 >w\   + 专有名词,人名!or]h;a\  亚伦
wy"n'bW\   01121连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 单阳词尾!eB\  儿子、孙子、后裔、成员!eB\   的复数为 ~yIn'B\  ,复数附属形为 yEn.B\  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
\   03027名词,双阴 + 3 复阳词尾d"y\  手、边、力量、权势d"y\   的双数为 \  ,双数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
\   07272名词,双阴 + 3 复阳词尾\  \   的双数为 \  ,双数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。



出埃及记 40章 32节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出30:20
原文内容 原文直译
;xeB>ziM;h-l,a    de[Am  l,hoa-l,a  ~'aob.B  
s  `h,vom-t,a  h"wh>y  h"Wic  r,v]a;K    
他们进会幕或是他们靠近祭坛的时候


便照雅威所吩咐摩西的洗濯。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~'aob.B\   00935介系词 .B\   + 动词,Qal 不定词附属形 aAB\   + 3 复阳词尾aAB\  来、进入、临到、发生
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
l,hoa\   00168名词,单阳附属形l,hoa\  帐棚、帐蓬
de[Am\   04150名词,阳性单数de[Am\  指定的节期、指定的聚会
\   07126连接词 >w\   + 介系词 .B\   + 动词,Qal 不定词附属形 bor.q\   + 3 复阳词尾\  临近、靠近、带近、呈献
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
;xeB>ziM;h\   04196冠词 ;h\   + 名词,阳性单数;xeB>zim\  祭坛
\   07364\   的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳\  
r,v]a;K\   00834介系词 .K\   + 关系代名词r,v]a\  不必翻译r,v]a\   与介系词 .K\   合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
h"Wic\   06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳h"w'c\  Pi‘el 命令、吩咐§5.2
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



出埃及记 40章 33节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 出30:20
原文内容 原文直译
;xeB>ziM;l>w  !'K.viM;l  byib's  rec'x,h-t,a  ~,q"Y:w  
rec'x,h  r;[;v  %;s'm-t,a  !eTIY:w  
p  `h'ka'l.M;h-t,a  h,vom  l;k>y:w  
在帐幕和坛的四围立了院帷,


把院子的门帘挂上。

这样,摩西就完了工。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~,q"Y:w\   06965动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳~Wq\  起来、设立、坚立
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
rec'x,h\   02691冠词 ;h\   + 名词,阴性单数rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   可为阳性,可为阴性;阴性比较常使用。
byib's\   05439名词,阳性单数byib's\  四围、环绕在此作副词使用。
!'K.viM;l\   04908介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕
;xeB>ziM;l>w\   04196连接词 >w\   + 介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数;xeB>zim\  祭坛
!eTIY:w\   05414动词,Qal 叙述式 3 单阳!;t"n\  赐、给、置
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
%;s'm\   04539名词,单阳附属形%'s'm\  覆盖物、帘子、幔子
r;[;v\   08179名词,单阳附属形r;[;v\  门、城门
rec'x,h\   02691冠词 ;h\   + 名词,阴性单数rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   可为阳性,可为阴性;阴性比较常使用。
l;k>y:w\   03615动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳h'l'K\  Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
h'ka'l.M;h\   04399冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h'ka'l.m\  工作、财产
p\   09015段落符号h'xWt.P\  开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



出埃及记 40章 34节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民9:15
原文内容 原文直译
de[Am  l,hoa-t,a  !"n'[,h  s;k>y:w  
`!'K.viM;h-t,a  ael'm  h"wh>y  dAb.kW  
(当时,)有云彩遮盖会幕,


雅威的荣光就充满了帐幕。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
s;k>y:w\   03680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳h's'K\  遮盖、淹没、隐藏
!"n'[,h\   06051冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!"n'[\  §2.20
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
l,hoa\   00168名词,单阳附属形l,hoa\  帐棚、帐蓬
de[Am\   04150名词,阳性单数de[Am\  指定的节期、指定的聚会
dAb.kW\   03519连接词 >w\   + 名词,单阳附属形dAb'K\  尊荣、贵重
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
ael'm\   04390动词,Qal 完成式 3 单阳ael'm\  Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
!'K.viM;h\   04908冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕



出埃及记 40章 35节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民9:15
原文内容 原文直译
de[Am  l,hoa-l,a  aAb'l  h,vom  lok"y-a{l>w  
!"n'[,h  wy'l'[  !;k'v-yiK  
`!'K.viM;h-t,a  ael'm  h"wh>y  dAb.kW  
摩西不能进会幕;


因为云彩停在其上,

并且雅威的荣光充满了帐幕。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a{l>w\   03808连接词 >w\   + 否定的副词a{l\  aAl\  
lok"y\   03201动词,Qal 完成式 3 单阳lok"y\  lAk"y\  能够
h,vom\   04872专有名词,人名h,vom\  摩西
aAb'l\   00935介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形aAB\  来、进入、临到、发生§7.8 9.4
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
l,hoa\   00168名词,单阳附属形l,hoa\  帐棚、帐蓬
de[Am\   04150名词,阳性单数de[Am\  指定的节期、指定的聚会
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
!;k'v\   07931动词,Qal 完成式 3 单阳!;k'v\  居住、定居、安置、停留
wy'l'[\   05921介系词 l;[\   + 3 单阳词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§3.16 5.5 3.10
!"n'[,h\   06051冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!"n'[\  §2.20
dAb.kW\   03519连接词 >w\   + 名词,单阳附属形dAb'K\  尊荣、贵重
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
ael'm\   04390动词,Qal 完成式 3 单阳ael'm\  Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
!'K.viM;h\   04908冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕



出埃及记 40章 36节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民9:17
原文内容 原文直译
!'K.viM;h  l;[em  !"n'[,h  tAl'[eh.bW  
`~,hye[.s;m  lok.B    yEn.B  W[.sIy  
当云彩从帐幕收上去的时候,


以色列人就起程前往;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
tAl'[eh.bW\   05927连接词 >w\   + 介系词 .B\   + 动词,Nif‘al 不定词附属形h'l'[\  上去、升高、生长、献上
!"n'[,h\   06051冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!"n'[\  §2.20
l;[em\   05921介系词 !im\   + 介系词 l;[\  l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
!'K.viM;h\   04908冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕
W[.sIy\   05265动词,Qal 未完成式 3 复阳[;s"n\  迁移、拔营、启程、离开
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   03478专有名词,国名\  以色列
lok.B\   03605介系词 .B\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各
~,hye[.s;m\   04550名词,复阳 + 3 复阳词尾[;S;m\  启程、旅程[;S;m\   的复数为 ~yi[.s;m\  (未出现),复数附属形为 ye[.s;m\  ;用附属形来加词尾。



出埃及记 40章 37节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民9:17
原文内容 原文直译
W[.sIy  a{l>w  !"n'[,h  h,l'[Ey  a{l-~ia>w  
`At{l'[eh  ~Ay-d;[  
云彩若不收上去,他们就不起程,


直等到它上升。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~ia>w\   00518连接词 >w\   + 连接词~ia\  若、如果、或是、不是
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
h,l'[Ey\   05927动词,Qal 未完成式 3 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
!"n'[,h\   06051冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!"n'[\  §2.20
a{l>w\   03808连接词 >w\   + 否定的副词a{l\  aAl\  
W[.sIy\   05265动词,Qal 未完成式 3 复阳[;s"n\  迁移、拔营、启程、离开
d;[\   05704介系词d;[\  直到
~Ay\   03117名词,阳性单数~Ay\  日子、时候
At{l'[eh\   05927动词,Nif‘al 不定词附属形 tAl'[eh\   + 3 单阳词尾h'l'[\  上去、升高、生长、献上



出埃及记 40章 38节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民9:17
原文内容 原文直译
~'mAy  !'K.viM;h-l;[  h"wh>y  !:n][  yiK  
AB  h'l>y;l  h<y.hiT  vea>w  
`~,hye[.s;m-l'k.B    yEnye[.l  
…日间,雅威的云彩是在帐幕以上;(…处填入末行)


夜间,云中有火,

在以色列全家的眼前,在他们所行的路上,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
!:n][\   06051名词,单阳附属形!"n'[\  
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
!'K.viM;h\   04908冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!'K.vim\  居所、帐幕
~'mAy\   03119副词~'mAy\  白天
vea>w\   00784连接词 >w\   + 名词,阴性单数vea\  
h<y.hiT\   01961动词,Qal 未完成式 3 单阴h"y'h\  是、成为、临到
h'l>y;l\   03915名词,阳性单数h'l>y;l\  lIy;l\  夜晚
AB\   09002介系词 .B\   + 3 单阳词尾.B\  在、用、藉着、与、敌对
yEnye[.l\   05869介系词 .l\   + 名词,双阴附属形!Iy;[\  1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
l'k\   03605名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各
tyeB\   01004名词,单阳附属形tIy;B\  房屋、家、殿、神庙、仓库
\   03478专有名词,人名、国名\  以色列
l'k.B\   03605介系词 .B\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
~,hye[.s;m\   04550名词,复阳 + 3 复阳词尾[;S;m\  启程、旅程[;S;m\   的复数为 ~yi[.s;m\  (未出现),复数附属形为 ye[.s;m\  ;用附属形来加词尾。