CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 6章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה 
עַתָּה תִרְאֶה אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה לְפַרְעֹה 
כִּי בְיָד חֲזָקָה יְשַׁלְּחֵם 
וּבְיָד חֲזָקָה יְגָרְשֵׁם מֵאַרְצוֹ׃ ס 
雅威对摩西说:


「现在你必看见我要向法老所行的事,

他必因(我)大能的手容他们去,

且因(我)大能的手赶他们出他的地。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1 8.10
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
תִרְאֶה 07200动词,Qal 未完成式 2 单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§2.35
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אֶעֱשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 单עָשָׂה§2.35
לְפַרְעֹה 06547介系词
לְ
+ 专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה法老
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
בְיָד 03027介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
יָד手、边、力量、权势
חֲזָקָה 02389形容词,阴性单数חָזָק强壮的、有能力的§2.14 2.17
יְשַׁלְּחֵם 07971动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展§2.35 2.31 3.10
וּבְיָד 03027连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
יָד手、边、力量、权势§5.8
חֲזָקָה 02389形容词,阴性单数חָזָק强壮的、有能力的§2.14 2.17
יְגָרְשֵׁם 01644动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾גָּרַשׁ驱赶、翻腾§2.35 3.10
מֵאַרְצוֹ 00776介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֶרֶץ地、邦国、疆界
אֶרֶץ
为 Segol 名词,用基本型
אַרְצ
来加词尾。§5.3 3.18 6.4 6.5
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



出埃及记 6章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה 
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְהוָה׃ 
上帝吩咐摩西,


对他说:「我是雅威。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§8.1 2.35 2.31
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25 2.15
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1 2.35 8.10
אֵלָיו 00413介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל对、向、往§8.12 5.5 3.10
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי§3.9
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9



出埃及记 6章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וָאֵרָא אֶל־אַבְרָהָם אֶל־יִצְחָק וְאֶל־יַעֲקֹב 
בְּאֵל שַׁדָּי 
וּשְׁמִי יְהוָה לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם׃ 
我从前向亚伯拉罕、以撒、雅各显现


为全能的上帝;

至于我的名字雅威,我并未让他们知道。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וָאֵרָא 07200动词,Nif‘al 叙述式 1 单,短型式רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§8.1 2.35 10.6
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אַבְרָהָם 00085专有名词,人名אַבְרָהָם亚伯拉罕
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יִצְחָק 03327专有名词,人名יִצְחָק以撒
וְאֶל 00413连接词
וְ
+ 介系词
אֶל对、向、往
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
בְּאֵל 00410介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
אֵל上帝、神明、能力、力量
שַׁדָּי 07706
שַׁדַּי
的停顿型,名词,阳性复数
שַׁדַּי全能者
שַׁדַּי
作为专有名词,指「上帝」。§3.2
וּשְׁמִי 08034连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
שֵׁם名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。§5.8 3.10
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
נוֹדַעְתִּי 03045动词,Nif‘al 完成式 1 单יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告§2.34
לָהֶם 09001介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10



出埃及记 6章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וְגַם הֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתָּם 
לָתֵת לָהֶם אֶת־אֶרֶץ כְּנָעַן 
אֵת אֶרֶץ מְגֻרֵיהֶם אֲשֶׁר־גָּרוּ בָהּ׃ 
而且我曾坚定我与他们(所立)的约,


要把迦南地,…赐给他们。(…处填入下行)

就是他们寄居于其中的寄居之地,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וְגַם 01571连接词
וְ
+ 副词
גַּם
הֲקִמֹתִי 06965动词,Hif‘il 完成式 1 单קוּם起来、设立、坚立§2.34
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּרִיתִי 01285名词,单阴 + 1 单词尾בְּרִית
בְּרִית
的附属形也是
בְּרִית
(未出现);用附属形来加词尾。§3.10
אִתָּם 00854介系词
אֵת
+ 3 复阳词尾
אֵת与、跟、靠近§9.14 14.8
לָתֵת 05414介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָתַן赐、给§9.4 10.2
לָהֶם 09001介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ地、邦国、疆界§2.11-13
כְּנָעַן 03667
כְּנַעַן
的停顿型,专有名词,地名
כְּנַעַן1. 专有名词,地名或人名「迦南」;2. 名词「生意人、商人」§3.2
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ地、邦国、疆界§2.11-13
מְגֻרֵיהֶם 04033名词,复阳 + 3 复阳词尾מָגוֹר居住的地方、寄居之地§3.10
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
גָּרוּ 01481动词,Qal 完成式 3 复גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕§2.34 11.4
בָהּ 09002介系词
בְּ
+ 3 单阴词尾
בְּ在、用、藉着、与、敌对§3.10



出埃及记 6章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וְגַם אֲנִי שָׁמַעְתִּי אֶת־נַאֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל 
אֲשֶׁר מִצְרַיִם מַעֲבִדִים אֹתָם 
וָאֶזְכֹּר אֶת־בְּרִיתִי׃ 
我也听见以色列人…的哀声,(…处填入下行)


被埃及(人)苦待

我记念我的约。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וְגַם 01571连接词
וְ
+ 副词
גַּם
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי§3.9
שָׁמַעְתִּי 08085动词,Qal 完成式 1 单שָׁמַעQal 听§2.34
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
נַאֲקַת 05009名词,单阴附属形נְאָקָה呻吟§2.11-13 4.6
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
מַעֲבִדִים 05647动词,Hi'fil 分词复阳עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事§8.5 5.6 7.16
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14 14.8
וָאֶזְכֹּר 02142动词,Qal 叙述式 1 单זָכַר提说、纪念、回想§8.1 2.35
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּרִיתִי 01285名词,单阴 + 1 单词尾בְּרִית
בְּרִית
的附属形也是
בְּרִית
(未出现);用附属形来加词尾。§3.10



出埃及记 6章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
לָכֵן אֱמֹר לִבְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה 
וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם 
וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבֹדָתָם 
וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם 
בִּזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים׃ 
所以你要对以色列人说:『我是雅威;


我要…使你们脱离埃及(人)的重担,(…处填入末行)

从他们的奴役下拯救你们,

我要救赎你们。

用伸出来的膀臂和大刑罚

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
לָכֵן 03651介系词
לְ
+ 副词
כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
כֵּן
前面加上介系词
לְ
,意思是「所以」。
אֱמֹר 00559动词,Qal 祈使式单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.33 9.15
לִבְנֵי 01121介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§6.2 2.11-13 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי§3.9
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
וְהוֹצֵאתִי 03318动词,Hif‘il 连续式 1 单יָצָא出去、出来、向前§8.17 8.18 2.34
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14 14.8
מִתַּחַת 08478介系词
מִן
+ 介系词
תַּחַת
תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为§5.3
סִבְלֹת 05450名词,复阴附属形,短写法סִבְלָה重担、劳役§2.11-13 4.6
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
וְהִצַּלְתִּי 05337动词,Hif‘il 连续式 1 单נָצַלNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走§8.17 8.18 2.34
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14 14.8
מֵעֲבֹדָתָם 05656介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 3 复阳词尾
עֲבֹדָה工作、劳碌、劳役
עֲבֹדָה
的附属形为
עֲבֹדַת
;用附属形来加词尾。§5.3 3.10
וְגָאַלְתִּי 01350动词,Qal 连续式 1 单גָּאַל赎回§8.17 8.18 2.34
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14 14.8
בִּזְרוֹעַ 02220介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
זְרוֹעַ手臂、肩膀、力量
נְטוּיָה 05186动词,Qal 被动分词单阴נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边§7.3 8.5
וּבִשְׁפָטִים 08201连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,阳性复数
שֶׁפֶט审判§5.8 2.20
גְּדֹלִים 01419形容词,阳性复数גָּדוֹל大的、伟大的§2.14 2.17



出埃及记 6章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם לִי לְעָם 
וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים 
וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם 
הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלוֹת מִצְרָיִם׃ 
我要以你们为我的百姓,


我也要作你们的上帝。

你们要知道我是…雅威―你们的上帝,(…处填入下行)

救你们脱离埃及(人)之重担的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וְלָקַחְתִּי 03947动词,Qal 连续式 1 单לָקַח拿、取§8.17 8.18 2.34
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14 14.8
לִי 09001介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ给、往、向、到、归属于§3.10
לְעָם 05971
לְעַם
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
עַם百姓、人民、军兵、国家§3.2
וְהָיִיתִי 01961动词,Qal 连续式 1 单הָיָה是、成为、临到§8.17 8.18 2.34 9.24
לָכֶם 09001介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10
לֵאלֹהִים 00430介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.19 2.24 2.25 2.15
וִידַעְתֶּם 03045动词,Qal 连续式 2 复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告§8.17 2.34
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי§3.9
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§2.25 3.10
הַמּוֹצִיא 03318冠词
הַ
+ 动词,Hif‘il 分词单阳
יָצָא出去、出来、向前§4.5 5.6 7.16 2.6
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14 14.8
מִתַּחַת 08478介系词
מִן
+ 介系词
תַּחַת
תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为§5.3
סִבְלוֹת 05450名词,复阴附属形סִבְלָה重担、劳役§2.11-13 4.6
מִצְרָיִם 04714
מִצְרַיִם
的停顿型,专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2 9.3



出埃及记 6章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל־הָאָרֶץ 
אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לָתֵת אֹתָהּ 
לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב 
וְנָתַתִּי אֹתָהּ לָכֶם מוֹרָשָׁה 
אֲנִי יְהוָה׃ 
我要把你们领进…那地,(…处填入下二行)


我起誓要把它(原文用阴性)给

亚伯拉罕、以撒、雅各的

我要将那地赐给你们为业。』

我是雅威。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וְהֵבֵאתִי 00935动词,Hif‘il 连续式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生§8.17 8.18 2.34
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14 14.8
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הָאָרֶץ 00776冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。§2.20
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נָשָׂאתִי 05375动词,Qal 完成式 1 单נָשָׂא高举、举起、背负、承担
נָשָׂא יָד
是一个成语,意思是「发誓」。§2.34
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יָדִי 03027名词,单阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。§2.11-13 3.10
לָתֵת 05414介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָתַן赐、给§9.4 10.2
אֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译§9.14 14.8
לְאַבְרָהָם 00085介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אַבְרָהָם亚伯拉罕
לְיִצְחָק 03327介系词
לְ
+ 专有名词,人名
יִצְחָק以撒
וּלְיַעֲקֹב 03290连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 专有名词,人名
יַעֲקֹב雅各§5.8
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן赐、给§8.17 8.18 2.34 10.2
אֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译§9.14
לָכֶם 09001介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10
מוֹרָשָׁה 04181名词,阴性单数מוֹרָשָׁה财产
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי§3.9
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9



出埃及记 6章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה כֵּן אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל 
וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל־מֹשֶׁה 
מִקֹּצֶר רוּחַ וּמֵעֲבֹדָה קָשָׁה׃ פ 
摩西就这样告诉以色列人,


他们却…不肯听摩西。(…处填入下行)

因心里愁烦和因苦工的缘故,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§8.1 2.35 2.31 9.1
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְלֹא 03808连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
שָׁמְעוּ 08085动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听§2.34
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
מִקֹּצֶר 07115介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
קֹצֶר不耐烦、急躁§5.3 2.11-13
רוּחַ 07307名词,阴性单数רוּחַ风、心、灵、气息
וּמֵעֲבֹדָה 05656连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,阴性单数
עֲבֹדָה工作、劳碌、劳役§5.8 5.3
קָשָׁה 07186形容词,阴性单数קָשֶׁה凄惨的、残忍的、严厉的§2.14 2.17
פ 09015段落符号פְּתוּחָה开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



出埃及记 6章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 
雅威吩咐摩西说:

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§8.1 2.35 2.31
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
לֵּאמֹר 00559介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.19 2.24 11.6



出埃及记 6章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
בֹּא דַבֵּר אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם 
וִישַׁלַּח אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ׃ 
「你要进去对埃及王法老说,


要容以色列人出他的地。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
בֹּא 00935动词,Qal 祈使式单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§2.33
דַבֵּר 01696动词,Pi‘el 祈使式单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§2.33
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王§2.11-13
מִצְרָיִם 04714
מִצְרַיִם
的停顿型,专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2 9.3
וִישַׁלַּח 07971连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 祈愿式 3 单阳
שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展§2.35 2.317.1
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6 3.7
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
מֵאַרְצוֹ 00776介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֶרֶץ地、邦国、疆界
אֶרֶץ
为 Segol 名词,用基本型
אַרְצ
来加词尾。§5.3 3.18 6.4 6.5



出埃及记 6章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה לֵאמֹר 
הֵן בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֹא־שָׁמְעוּ אֵלַי 
וְאֵיךְ יִשְׁמָעֵנִי פַרְעֹה וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם׃ פ 
摩西在雅威面前说:


「看哪,以色列人尚且不听我,

法老怎肯听我这口吃的人呢?」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§8.1 2.35 2.31
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
לֵאמֹר 00559介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.19 2.24 11.6
הֵן 02005指示词הֵן指示词:看哪;假设质词:如果
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
שָׁמְעוּ 08085动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听§2.34
אֵלַי 00413介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל对、向、往§8.12 5.5 3.10
וְאֵיךְ 00349连接词
וְ
+ 疑问副词
אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎么、怎能
יִשְׁמָעֵנִי 08085动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听§2.35 3.10 10.1
פַרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
וַאֲנִי 00589连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אֲנִי§3.9
עֲרַל 06189形容词,单阳附属形עָרֵל未受割礼的
עֲרַל שְׂפָתַיִם
的意思是「口吃」。§9.10
שְׂפָתָיִם 08193
שְׂפָתַיִם
的停顿型,名词,阴性双数
שָׂפָה嘴唇、边缘、言语§3.2 8.34
פ 09015段落符号פְּתוּחָה开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



出埃及记 6章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן 
וַיְצַוֵּם אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם 
לְהוֹצִיא אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ ס 
雅威告诉摩和亚伦,


吩咐他们往以色列人和埃及王法老那里去,

把以色列人从埃及地领出来。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§8.1 2.35 2.31
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
וְאֶל 00413连接词
וְ
+ 介系词
אֶל对、向、往
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וַיְצַוֵּם 06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐§8.1 2.35 2.31 11.1 3.10
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאֶל 00413连接词
וְ
+ 介系词
אֶל对、向、往
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王§2.11-13
מִצְרָיִם 04714
מִצְרַיִם
的停顿型,专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2 9.3
לְהוֹצִיא 03318介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
יָצָא出去、出来、向前§9.4
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מֵאֶרֶץ 00776介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ地、邦国、疆界§5.3
מִצְרָיִם 04714
מִצְרַיִם
的停顿型,专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2 9.3
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



出埃及记 6章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:9 民26:5 26:6 代上5:3
原文内容 原文直译
אֵלֶּה רָאשֵׁי בֵית־אֲבֹתָם 
בְּנֵי רְאוּבֵן בְּכֹר יִשְׂרָאֵל 
חֲנוֹךְ וּפַלּוּא חֶצְרוֹן וְכַרְמִי 
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת רְאוּבֵן׃ 
这是他们祖宗家长们的名字。


以色列长子吕便的儿子

是以诺、法路、希斯伦、迦米;

这是吕便的家族。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些§8.30
רָאשֵׁי 07218名词,复阳附属形רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖§2.11-13 2.15
בֵית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库§2.11-13
אֲבֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法אָב父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
,复数附属形为
אֲבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。§3.10
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
רְאוּבֵן 07205专有名词,人名、支派名、地名רְאוּבֵן吕便
בְּכֹר 01060名词,单阳附属形בְּכוֹר头生的、长子§2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名יִשְׂרָאֵל以色列
חֲנוֹךְ 02585专有名词,人名חֲנוֹךְ以诺这个字原和合本用「哈诺」,他与创4:17, 5:19的「以诺」同名。
וּפַלּוּא 06396连接词
וְ
+ 专有名词,人名
פַּלּוּא法路§5.8
חֶצְרוֹן 02696专有名词,人名חֶצְרוֹן希斯伦
וְכַרְמִי 03756连接词
וְ
+ 专有名词,人名
כַּרְמִי迦米
אֵלֶּה 00428指示代名词,阴性复数אֵלֶּה这些§8.30
מִשְׁפְּחֹת 04940名词,复阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭§2.11-13 4.6
רְאוּבֵן 07205专有名词,人名רְאוּבֵן吕便



出埃及记 6章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וּבְנֵי שִׁמְעוֹן יְמוּאֵל וְיָמִין וְאֹהַד 
וְיָכִין וְצֹחַר וְשָׁאוּל בֶּן־הַכְּנַעֲנִית 
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת שִׁמְעוֹן׃ 
西缅的儿子是耶母利、和雅悯、和阿辖、


和雅斤、和琐辖,和迦南女子的儿子扫罗;

这是西缅的家族。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וּבְנֵי 01121连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15 5.8
שִׁמְעוֹן 08095专有名词,人名שִׁמְעוֹן西缅
יְמוּאֵל 03223专有名词,人名יְמוּאֵל耶母利这个名字,创46:10和出 6:15用「耶母利」,
יְמוּאֵל
(SN 3223);民26:12和代上4:24用「尼母利」,
נְמוּאֵל
(SN 5241)。
וְיָמִין 03226连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יָמִין雅悯
וְאֹהַד 00161连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֹהַד阿辖
וְיָכִין 03199连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יָכִין雅斤
וְצֹחַר 06714连接词
וְ
+ 专有名词,人名
צֹחַר琐辖
וְשָׁאוּל 07586连接词
וְ
+ 专有名词,人名
שָׁאוּל扫罗
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13
הַכְּנַעֲנִית 03669冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阴性单数
כְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人§2.6
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些§8.30
מִשְׁפְּחֹת 04940名词,复阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭§2.11-13 4.6
שִׁמְעוֹן 08095专有名词,支派名שִׁמְעוֹן西缅



出埃及记 6章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־לֵוִי לְתֹלְדֹתָם 
גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי 
וּשְׁנֵי חַיֵּי לֵוִי שֶׁבַע וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה׃ 
这是按着他们家谱的利未众儿子的名字:


就是革顺、哥辖、米拉利。

利未一生的岁数是一百三十七岁。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וְאֵלֶּה 00428连接词
וְ
+ 指示代名词,阳性复数
אֵלֶּה这些
שְׁמוֹת 08034名词,复阳附属形שֵׁם名、名字
שֵׁם
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
שֵׁמוֹת
,复数附属形为
שְׁמוֹת
。§2.11-13 2.15 4.6
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
לֵוִי 03878专有名词,人名לֵוִי利未
לְתֹלְדֹתָם 08435介系词
לְ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
תּוֹלֵדוֹת子孙、后代、家谱
תּוֹלֵדוֹת
为复数,复数附属形为
תּוֹלְדוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。§3.10
גֵּרְשׁוֹן 01648专有名词,人名גֵּרְשׁוֹן革顺
וּקְהָת 06955连接词
וְ
+ 专有名词,人名
קְהָת哥辖§5.8
וּמְרָרִי 04847连接词
וְ
+ 专有名词,人名
מְרָרִי米拉利§5.8
וּשְׁנֵי 08141连接词
וְ
+ 名词,复阴附属形
שָׁנָה年、岁
שָׁנָה
为阴性名词,复数有
שָׁנִים
שְׁנוֹת
两种形式。§5.8 2.11-13 2.15
חַיֵּי 02416名词,复阳附属形חַיִּים生命§2.11-13 2.15
לֵוִי 03878专有名词,人名לֵוִי利未
שֶׁבַע 07651名词,阳性单数שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」§12.4
וּשְׁלֹשִׁים 07970连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
שְׁלֹשִׁים数目的「三十」§5.8 12.4
וּמְאַת 03967连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
מֵאָה数目的「一百」§5.8 12.4
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה年、岁



出埃及记 6章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
בְּנֵי גֵרְשׁוֹן לִבְנִי וְשִׁמְעִי לְמִשְׁפְּחֹתָם׃ 
革顺的儿子按着他们的家族是立尼、示每。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
גֵרְשׁוֹן 01648专有名词,人名גֵּרְשׁוֹן革顺
לִבְנִי 03845专有名词,人名לִבְנִי立尼
וְשִׁמְעִי 08096连接词
וְ
+ 专有名词,人名
שִׁמְעִי示每
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940介系词
לְ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
מִשְׁפָּחָה家族、家庭
מִשְׁפָּחָה
的复数为
מִשְׁפָּחוֹת
,复数附属形为
מִשְׁפְּחוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。§3.10



出埃及记 6章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל 
וּשְׁנֵי חַיֵּי קְהָת שָׁלֹשׁ וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה׃ 
哥辖的儿子是暗兰、和以斯哈、和希伯伦、和乌薛。


哥辖一生的岁数是一百三十三岁。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וּבְנֵי 01121连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15 5.8
קְהָת 06955专有名词,人名קְהָת哥辖
עַמְרָם 06019专有名词,人名עַמְרָם暗兰
וְיִצְהָר 03324连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יִצְהָר以斯哈以斯哈原意为「新油」。
וְחֶבְרוֹן 02275连接词
וְ
+ 专有名词,人名
חֶבְרוֹן希伯仑
וְעֻזִּיאֵל 05816连接词
וְ
+ 专有名词,人名
עֻזִּיאֵל乌薛
וּשְׁנֵי 08141连接词
וְ
+ 名词,复阴附属形
שָׁנָה年、岁
שָׁנָה
为阴性名词,复数有
שָׁנִים
שְׁנוֹת
两种形式。§5.8 2.11-13
חַיֵּי 02416名词,复阳附属形חַיִּים生命§2.11-13 2.15
קְהָת 06955专有名词,人名קְהָת哥辖
שָׁלֹשׁ 07969名词,阳性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」§12.4
וּשְׁלֹשִׁים 07970连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
שְׁלֹשִׁים数目的「三十」§5.8 12.4
וּמְאַת 03967连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
מֵאָה数目的「一百」§5.8 12.4
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה年、岁



出埃及记 6章 19节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וּבְנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמוּשִׁי 
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְתֹלְדֹתָם׃ 
米拉利的儿子是抹利和母示;


这是按着他们家谱的利未人的家族。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וּבְנֵי 01121连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15 5.8
מְרָרִי 04847专有名词,人名מְרָרִי米拉利
מַחְלִי 04249专有名词,人名מַחְלִי抹利
וּמוּשִׁי 04187连接词
וְ
+ 专有名词,人名
מוּשִׁי母示§5.8
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些§8.30
מִשְׁפְּחֹת 04940名词,复阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭§2.11-13 4.6
הַלֵּוִי 03881冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
לֵוִי利未人§2.6
לְתֹלְדֹתָם 08435介系词
לְ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
תּוֹלֵדוֹת子孙、后代、家谱
תּוֹלֵדוֹת
为复数,复数附属形为
תּוֹלְדוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。§3.10



出埃及记 6章 20节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וַיִּקַּח עַמְרָם אֶת־יוֹכֶבֶד דֹּדָתוֹ לוֹ לְאִשָּׁה 
וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־מֹשֶׁה 
וּשְׁנֵי חַיֵּי עַמְרָם שֶׁבַע וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה׃ 
暗兰娶了他的姑姑约基别给自己为妻,


她给他生了亚伦和摩西。

暗兰一生的岁数是一百三十七岁。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿§8.1 2.35 9.20
עַמְרָם 06019专有名词,人名עַמְרָם暗兰
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יוֹכֶבֶד 03115专有名词,人名יוֹכֶבֶד约基别
דֹּדָתוֹ 01733 名词,单阴 + 3 单阳词尾דֹּדָה姑姑、阿姨
דֹּדָה
的附属形为
דֹּדַת
(未出现);用附属形来加词尾。 §3.10
לוֹ 09001介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§3.10
לְאִשָּׁה 00802介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה各人、女人、妻子
וַתֵּלֶד 03205动词,Qal 叙述式 3 单阴יָלַד生出、出生§8.1 2.35 8.31
לוֹ 09001介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וְאֶת 00853连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת不必翻译§3.6
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
וּשְׁנֵי 08141连接词
וְ
+ 名词,复阴附属形
שָׁנָה年、岁
שָׁנָה
为阴性名词,复数有
שָׁנִים
שְׁנוֹת
两种形式。§5.8 2.15 4.6
חַיֵּי 02416名词,复阳附属形חַיִּים生命§2.11-13 2.15
עַמְרָם 06019专有名词,人名עַמְרָם暗兰
שֶׁבַע 07651名词,阳性单数שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」§5.8
וּשְׁלֹשִׁים 07970连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
שְׁלֹשִׁים数目的「三十」§5.8 12.4
וּמְאַת 03967连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
מֵאָה数目的「一百」§5.8 12.4
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה年、岁



出埃及记 6章 21节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וּבְנֵי יִצְהָר קֹרַח וָנֶפֶג וְזִכְרִי׃ 
以斯哈的儿子是可拉、和尼斐、和细基利。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וּבְנֵי 01121连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15 5.8
יִצְהָר 03324专有名词,人名יִצְהָר以斯哈
קֹרַח 07141专有名词,人名קֹרַח可拉
וָנֶפֶג 05298连接词
וְ
+ 专有名词,人名
נֶפֶג尼斐§7.8
וְזִכְרִי 02147连接词
וְ
+ 专有名词,人名
זִכְרִי细基利



出埃及记 6章 22节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וּבְנֵי עֻזִּיאֵל מִישָׁאֵל וְאֶלְצָפָן וְסִתְרִי׃ 
乌薛的儿子是米沙利、和以利撒反、和西提利。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וּבְנֵי 01121连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15 5.8
עֻזִּיאֵל 05816专有名词,人名עֻזִּיאֵל乌薛
מִישָׁאֵל 04333专有名词,人名מִישָׁאֵל米沙利
וְאֶלְצָפָן 00469连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֱלִיצָפָן以利撒反
אֶלְצָפָן
=
אֱלִיצָפָן
。本节这个字,撒玛利亚五经和许多希伯来文抄本写做
אֱלִיצָפָן
。以利撒反原意为「上帝保护」。
וְסִתְרִי 05644连接词
וְ
+ 专有名词,人名
סִתְרִי西提利



出埃及记 6章 23节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וַיִּקַּח אַהֲרֹן אֶת־אֱלִישֶׁבַע בַּת־עַמִּינָדָב אֲחוֹת נַחְשׁוֹן 
לוֹ לְאִשָּׁה 
וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־נָדָב וְאֶת־אֲבִיהוּא 
אֶת־אֶלְעָזָר וְאֶת־אִיתָמָר׃ 
亚伦娶了亚米拿达的女儿、拿顺的妹妹以利沙巴


给自己为妻,

她给他生了拿答、和亚比户、

以利亚撒、和以他玛。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿§8.1 2.35 9.20
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אֱלִישֶׁבַע 00472专有名词,人名אֱלִישֶׁבַע以利沙巴
בַּת 01323名词,单阴附属形בַּת女儿、女子、孙女、成员、乡镇
עַמִּינָדָב 05992专有名词,人名עַמִּינָדָב亚米拿达
אֲחוֹת 00269名词,单阴附属形אָחוֹת姊姊或妹妹
נַחְשׁוֹן 05177专有名词,人名נַחְשׁוֹן拿顺
לוֹ 09001介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§3.10
לְאִשָּׁה 00802介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה各人、女人、妻子
וַתֵּלֶד 03205动词,Qal 叙述式 3 单阴יָלַד生出、出生§8.1 2.35 8.31
לוֹ 09001介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
נָדָב 05070专有名词,人名נָדָב拿答
וְאֶת 00853连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת不必翻译§3.6
אֲבִיהוּא 00030专有名词,人名אֲבִיהוּא亚比户
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אֶלְעָזָר 00499专有名词,人名אֶלְעָזָר以利亚撒
וְאֶת 00853连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת不必翻译§3.6
אִיתָמָר 00385专有名词,人名אִיתָמָר以他玛



出埃及记 6章 24节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וּבְנֵי קֹרַח אַסִּיר וְאֶלְקָנָה וַאֲבִיאָסָף 
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַקָּרְחִי׃ 
可拉的儿子是亚惜、和以利加拿、和亚比亚撒;


这些是可拉的家族。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וּבְנֵי 01121连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15 5.8
קֹרַח 07141专有名词,人名קֹרַח可拉
אַסִּיר 00617专有名词,人名אַסִּיר亚惜
וְאֶלְקָנָה 00511连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֶלְקָנָה以利加拿
וַאֲבִיאָסָף 00023连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֲבִיאָסָף亚比亚撒§2.19
אֵלֶּה 00428指示代名词,阴性复数אֵלֶּה这些§8.30
מִשְׁפְּחֹת 04940名词,复阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭§2.11-13 4.6
הַקָּרְחִי 07145冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
קָרְחִי可拉族人



出埃及记 6章 25节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וְאֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן 
לָקַח־לוֹ מִבְּנוֹת פּוּטִיאֵל לוֹ לְאִשָּׁה 
וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־פִּינְחָס 
אֵלֶּה רָאשֵׁי אֲבוֹת הַלְוִיִּם לְמִשְׁפְּחֹתָם׃ 
亚伦的儿子以利亚撒


娶了普铁的一个女儿给自己为妻,

她给他生了非尼哈。

这些是按着他们家族的利未人的家长。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וְאֶלְעָזָר 00499连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֶלְעָזָר以利亚撒
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
לָקַח 03947动词,Qal 完成式 3 单阳לָקַח取、娶、拿§2.34
לוֹ 09001介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§3.10
מִבְּנוֹת 01323介系词
מִן
+ 名词,复阴附属形
בַּת女儿、女子、孙女、成员、乡镇§5.3 4.6
פּוּטִיאֵל 06317专有名词,人名פּוּטִיאֵל普铁
לוֹ 09001介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§3.10
לְאִשָּׁה 00802介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה各人、女人、妻子
וַתֵּלֶד 03205动词,Qal 叙述式 3 单阴יָלַד生出、出生§8.1 2.35 8.31
לוֹ 09001介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
פִּינְחָס 06372专有名词,人名פִּינְחָס非尼哈
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些§8.30
רָאשֵׁי 07218名词,复阳附属形רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖§2.11-13 2.15
אֲבוֹת 00001名词,复阳附属形אָב父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
。§2.11-13 2.15 4.6
הַלְוִיִּם 03881冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性复数
לֵוִי利未人§2.6
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940介系词
לְ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
מִשְׁפָּחָה家族、家庭
מִשְׁפָּחָה
的复数为
מִשְׁפָּחוֹת
,复数附属形为
מִשְׁפְּחוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。§3.10



出埃及记 6章 26节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
הוּא אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה לָהֶם 
הוֹצִיאוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם 
עַל־צִבְאֹתָם׃ 
这就是雅威对他们说…的亚伦和摩西。(…处填入下二行)


「要将以色列人…从埃及地领出来」(…处填入下行)

按着他们的军队

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那个」。§8.30
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וּמֹשֶׁה 04872连接词
וְ
+ 专有名词,人名
מֹשֶׁה摩西§5.8
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.34
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
לָהֶם 09001介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ给、往、向、到、归属于§7.8 3.10
הוֹצִיאוּ 03318动词,Hif‘il 祈使式复阳יָצָא出去、出来、向前§2.33
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מֵאֶרֶץ 00776介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ地、邦国、疆界§2.11-13 5.3
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
צִבְאֹתָם 06635名词,复阳 + 3 复阳词尾צָבָא军队、战争、服役
צָבָא
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
צְבָאוֹת
,复数附属形为
צִבְאוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。§2.15 4.6 3.10



出埃及记 6章 27节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
הֵם הַמְדַבְּרִים אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם 
לְהוֹצִיא אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם 
הוּא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃ 
他们就是那对埃及王法老说


要将以色列人从埃及领出来的

摩西和亚伦。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵמָּה הֵם他们§3.9
הַמְדַבְּרִים 01696冠词
הַ
+ 动词,Pi‘el 分词复阳
דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§4.5 5.6 7.16 2.6 9.1
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王§2.11-13
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
לְהוֹצִיא 03318介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
יָצָא出去、出来、向前§9.4
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孙子、后裔、成员§2.11-13 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מִמִּצְרָיִם 04714
מִמִּצְרַיִם
的停顿型,介系词
מִן
+ 专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2 5.3 9.3
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§8.4
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
וְאַהֲרֹן 00175连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אַהֲרֹן亚伦



出埃及记 6章 28节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וַיְהִי בְּיוֹם דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה 
בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ פ 
当雅威…对摩西说话的日子,(…处填入下行)


在埃及地

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1 2.35 9.1 9.11 10.6
בְּיוֹם 03117介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
יוֹם日子、时候
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§2.34 2.31
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
בְּאֶרֶץ 00776介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ地、邦国、疆界§2.11-13
מִצְרָיִם 04714
מִצְרַיִם
的停顿型,专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2 9.3
פ 09015段落符号פְּתוּחָה开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



出埃及记 6章 29节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר 
אֲנִי יְהוָה דַּבֵּר אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם 
אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲנִי דֹּבֵר אֵלֶיךָ׃ 
雅威对摩西说:


「我是雅威;…你要告诉埃及王法老。」(…处填入下行)

我对你所说的一切话,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§8.1 2.35 2.31 9.1
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
לֵּאמֹר 00559介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.19 2.24 11.6
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי§3.9
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
דַּבֵּר 01696动词,Pi‘el 祈使式单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§2.33 2.31
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王§2.11-13
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整个、各§3.8
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי§3.9
דֹּבֵר 01696动词,Qal 主动分词单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§4.5 8.5
אֵלֶיךָ 00413介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל对、向、往§8.12 3.10



出埃及记 6章 30节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以图形显示 以字型显示(须先下载字型) 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 创46:10 民26:12 26:13 代上4:24
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה 
הֵן אֲנִי עֲרַל שְׂפָתַיִם 
וְאֵיךְ יִשְׁמַע אֵלַי פַּרְעֹה׃ פ 
摩西在雅威面前说:


「看哪,我是一个口吃的人,

法老怎么会听我呢?」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1 2.35 8.10
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型
אֲדֹנָי
的母音标入写型的子音
יהוה
所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊称「上主」如按读型
אֲדֹנָי
,它是名词
אָדוֹן
(主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出现的
יְהוָה
) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
הֵן 02005指示词הֵן指示词:看哪;假设质词:如果
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי§3.9
עֲרַל 06189形容词,单阳附属形עָרֵל未受割礼的
עֲרַל שְׂפָתַיִם
的意思是「口吃」。§9.10
שְׂפָתַיִם 08193名词,阴性双数שָׂפָה嘴唇、边缘、言语§8.34
וְאֵיךְ 00349连接词
וְ
+ 疑问副词
אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎么、怎能
יִשְׁמַע 08085动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听§2.35
אֵלַי 00413介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל对、向、往§8.12 5.5 3.10
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
פ 09015段落符号פְּתוּחָה开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。