CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 6章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
§~;l'vWr>y b¢r,Qim !im"ynib yEn.B Wzi['h 
r'pAv W[.qiT ;[Aq.tibW 
tea.f;m Wa.f ~¢r,K;h tyeB-l;[>w 
`lAd"G r,b,v>w !Ap'Cim h'p.q.vIn h'[¡r yiK 
便雅悯人哪,要逃离耶路撒冷,


且在提哥亚吹角,

在伯哈基琳升烽火,

因有灾祸与大毁灭从北方逼近。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wzi['h 05756动词,Hif‘il 祈使式复阳zW[逃遁、避难
yEn.B 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员
!im"ynib 01144专有名词,人名、支派名!yim"y>niB便雅悯!im"ynib 是根据列宁格勒抄本,这个字许多其他抄本写成 !im"y>nib
b¢r,Qim 07130介系词 !im + 名词,单阳附属形b¢r,q里面、在…中间、内部、内脏、心肠
§~;l'vWr>y 03389专有名词,地名§~;l'vWr>y ~Iy;l'vWr>y耶路撒冷I~;l'vWr>y 是写型 ~el'vWr>y 和读型 ~Iy;l'vWr>y 两个字的混合型。
;[Aq.tibW 08620连接词 >w + 介系词 .B + 专有名词,地名;[Aq.T提哥亚
W[.qiT 08628动词,Qal 祈使式复阳[;q'T吹、敲击
r'pAv 07782名词,阳性单数r'pAv
l;[>w 05921连接词 >w + 介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
tyeB 01021专有名词,地名~¢r,K;h tyeB伯哈基琳tyeB (家, SN 1004)和 ~<r,K;h (葡萄园, SN 3754, 加了冠词)合起来为专有名词,地名。
~¢r,K;h 01021专有名词,地名~¢r,K;h tyeB伯哈基琳tyeB (家, SN 1004)和 ~<r,K;h (葡萄园, SN 3754, 加了冠词)合起来为专有名词,地名。
Wa.f 05375动词,Qal 祈使式复阳a'f"n高举、举起、背负、承担
tea.f;m 04864名词,阴性单数tea.f;m神谕、重担、信号
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
h'[¡r 07451名词,阴性单数h'[¡r形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
h'p.q.vIn 08259动词,Nif‘al 完成式 3 单阴@;q'vNif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看
!Ap'Cim 06828介系词 !im + 名词,阴性单数!Ap'c北方
r,b,v>w 07667连接词 >w + 名词,阳性单数r,b,v破坏、破碎
lAd"G 01419形容词,阳性单数lAd"G大的、伟大的



耶利米书 6章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h"g"Nu[.M;h>w h"w"N;h 
yityim¡D 
`!AYic-t;B 
那秀美又娇嫩的


…我必剪除。(…处填入下行)

女子锡安,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"w"N;h 05000冠词 ;h + 形容词,阴性单数h<wa"n秀丽的、美丽的
h"g"Nu[.M;h>w 06026连接词 >w + 冠词 ;h + 动词,Pu‘al 分词单阴g:n'[享受
yityim¡D 01820动词,Qal 完成式 1 单h'm¡D终止、剪除、破坏、灭亡
t;B 01323名词,单阴附属形t;B女儿、女子、孙女、成员、乡镇
!AYic 06726专有名词,地名!AYic锡安



耶利米书 6章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~,hy¦r£d,[>w ~yi[or Waob"y 'hy,lea 
byib's ~yil'hoa 'hy,l'[ W[.q'T 
`Ad"y-t,a vyia W[¡r 
牧人必引他们的羊群到她那里,


在她周围支搭帐棚,

各在所占之地放羊。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'hy,lea 00413介系词 l,a + 3 单阴词尾l,a对、向、往§8.12 3.10
Waob"y 00935动词,Qal 未完成式 3 复阳aAB来、进入、临到、发生
~yi[or 07462动词,Qal 主动分词复阳h'[¡rI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴这个分词在此作名词「牧人」解。
~,hy¦r£d,[>w 05739连接词 >w + 名词,复阳 + 3 复阳词尾r¢de[羊群、畜群r<de[ 的复数为 ~yIr"d][,复数附属形为 yEr>d,[;用附属形来加词尾。
W[.q'T 08628动词,Qal 完成式 3 复[;q'T吹、敲击
'hy,l'[ 05921介系词 l;[ + 3 单阴词尾l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§3.16 3.10
~yil'hoa 00168名词,阳性复数l,hoa帐棚、帐蓬
byib's 05439名词,阳性单数byib's四围、环绕在此作副词使用。
W[¡r 07462动词,Qal 完成式 3 复h'[¡rI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
vyia 00376名词,阳性单数vyia各人、人、男人、丈夫
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
Ad"y 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾d"y手、边、力量、权势d"y 的附属形为 d:y;用附属形来加词尾。



耶利米书 6章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h'm'x.lim 'hy,l'[ Wv£D;q 
~Iy¡r|h'C;b h,l][:n>w WmWq 
~AY;h h"n'p-yiK Wn'l yAa 
`b¢r'[-yel.lic Wj"NIy yiK 
你们要准备攻击她。


起来吧,让我们趁午时上去。

哀哉!日已渐斜,

黄昏的影子拖长了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wv£D;q 06942动词,Pi‘el 祈使式复阳v¥d'q分别为圣、把…奉献给上帝
'hy,l'[ 05921介系词 l;[ + 3 单阴词尾l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§3.16 3.10
h'm'x.lim 04421名词,阴性单数h'm'x.lim战争
WmWq 06965动词,Qal 祈使式复阳~Wq起来、设立、坚立
h,l][:n>w 05927连接词 >w + 动词,Qal 祈愿式 1 复h'l'[上去、升高、生长、献上
~Iy¡r|h'C;b 06672~Iy:r\h'C;b 的停顿型,介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性复数r;hoc正午
yAa 00188惊叹语yAa哀哉、有祸了
Wn'l 09001介系词 .l + 1 复词尾.l给、往、向、到、归属于
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
h"n'p 06437动词,Qal 完成式 3 单阳h"n'PQal 转向,Pi‘el 清除
~AY;h 03117冠词 ;h + 名词,阳性单数~Ay日子、时候
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
Wj"NIy 05186动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳h'j"nQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
yel.lic 06752名词,复阳附属形lec影子
b¢r'[ 06153b<r,[ 的停顿型,名词,阳性单数b¢r,[黄昏



耶利米书 6章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h'l>y'L;b h,l][:n>w WmWq 
s `'hy,tAn.m£r;a h'tyix.v:n>w 
起来吧,让我们夜间上去,


毁坏它(原文用阴性)的宫殿。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
WmWq 06965动词,Qal 祈使式复阳~Wq起来、设立、坚立
h,l][:n>w 05927连接词 >w + 动词,Qal 祈愿式 1 复h'l'[上去、升高、生长、献上
h'l>y'L;b 03915h'l>y;L;b 的停顿型,介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数h'l>y;l lIy;l夜晚
h'tyix.v:n>w 07843连接词 >w + 动词,Hif‘il 鼓励式 1 复t;x'v败坏、破坏
'hy,tAn.m£r;a 00759名词,复阳 + 3 单阴词尾!Am£r;a豪宅、宫殿!Am>r;a 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAn.m>r;a,复数附属形也是 tAn.m>r;a(未出现);用附属形 + ye + 词尾。
s 09014段落符号h'mWt.s关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



耶利米书 6章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
tAa'b.c h"wh>y r;m'a hok yiK 
h'ce[ Wt£riK 
h'l.los §~;l'vWr>y-l;[ Wk.piv>w 
d;q.p'h ryi['h ayih 
`H'B£riq.B q,vo[ H'LuK 
因为万军之雅威如此说:


你们要砍伐树木,

筑垒攻打耶路撒冷,

就是那该罚的城,

城内尽是欺压。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
hok 03541副词hoK如此、这样
r;m'a 00559动词,Qal 完成式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
tAa'b.c 06635名词,阳性复数a'b'c军队、战争、服役
Wt£riK 03772动词,Qal 祈使式复阳t¥r'K立约、剪除、切开、砍下
h'ce[ 06097名词,阴性单数h'ce[树木
Wk.piv>w 08210连接词 >w + 动词,Qal 祈使式复阳%;p'v倒出
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§~;l'vWr>y 03389专有名词,地名§~;l'vWr>y ~Iy;l'vWr>y耶路撒冷I~;l'vWr>y 是写型 ~el'vWr>y 和读型 ~Iy;l'vWr>y 两个字的混合型。
h'l.los 05550名词,阴性单数h'l.los筑墙防卫、石堆、土堤
ayih 01931代名词 3 单阴aWh ayih他、她
ryi['h 05892冠词 ;h + 名词,阴性单数ryi[城邑、城镇
d;q.p'h 06485动词,Hof‘al 完成式 3 单阳d;q'P访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
H'LuK 03605名词,单阳 + 3 单阴词尾loK全部、整个、各loK 的附属形也是 loK;用附属形来加词尾。
q,vo[ 06233名词,阳性单数q,vo[欺压
H'B£riq.B 07130介系词 .B + 名词,单阳 + 3 单阴词尾b¢r,q里面、在…中间、内部、内脏、心肠b<r,q 为 Segol 名词,用基本型 B>riq 加词尾。



耶利米书 6章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
'hy,myem rIw;B ryiq'h.K 
H't'[¡r h¡reqeh !eK 
H'B [;m'VIy dov"w s'm'x 
`h'K;mW yil|x dyim'T y:n'P-l;[ 
井怎样涌出水来,


她也照样涌出恶来;

在她里面常听闻残暴和毁灭(的声音),

在我面前不断有病痛与损伤。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
ryiq'h.K 06979介系词 .K + 动词,Hif‘il 不定词附属形rWq挖井
rIw;B 00875这是写型 rAB 和读型 rea.B 的混合型。按读型,它是名词,阴性单数rea.B如按写型 rAB,它是名词(井, SN 953) 的阳性单数。
'hy,myem 04325名词,复阳 + 3 单阴词尾~Iy;m~Iy;m 为复数,复数附属形为 yemyem;用附属形来加词尾。
!eK 03651副词!eK副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
h¡reqeh 06979动词,Hif‘il 完成式 3 单阴rWq挖井
H't'[¡r 07451名词,单阴 + 3 单阴词尾h'[¡r形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸h'["r 的附属形为 t;["r;用附属形来加词尾。
s'm'x 02555名词,阳性单数s'm'x暴力、残忍、不公
dov"w 07701连接词 >w + 名词,阳性单数dov毁灭
[;m'VIy 08085动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳[;m'vQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
H'B 09002介系词 .B + 3 单阴词尾.B在、用、藉着、与、敌对
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
y:n'P 06440名词,复阳 + 1 单词尾h<n'P ~yIn'P面、脸面、先前、在…之前(加介系词)h<n'P 的复数为 ~yIn'P,复数附属形为 yEn.P;用附属形来加词尾。1 单词尾 yi + ye 合起来变成 y;
dyim'T 08548副词dyim'T经常、一直、连续
yil|x 02483名词,阳性单数yil|x生病
h'K;mW 04347连接词 >w + 名词,阴性单数h'K;m灾害、击杀、击打、鞭打、伤痕



耶利米书 6章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
§~;l'vWr>y y§r.s"Wih 
%eMim yiv.p:n [;qeT-!,P 
h'm'm.v %emyif]a-!,P 
p `h'b'vAn aAl #¢r,a 
耶路撒冷啊,你当受教,


免得我心与你生疏,

免得我使你荒凉,

成为无人居住之地。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
y§r.s"Wih 03256动词,Nif‘al 祈使式单阴r;s"y指教、管教
§~;l'vWr>y 03389专有名词,地名§~;l'vWr>y ~Iy;l'vWr>y耶路撒冷I~;l'vWr>y 是写型 ~el'vWr>y 和读型 ~Iy;l'vWr>y 两个字的混合型。
!,P 06435连接词!,P免得、恐怕、为了不
[;qeT 03363动词,Qal 未完成式 3 单阴[;q"y生疏
yiv.p:n 05315名词,单阴 + 1 单词尾v,p<n心灵、生命、人、自己、胃口v,p<n 为 Segol 名词,用基本型 v.p:n 加词尾。
%eMim 04480介系词 !im + 2 单阴词尾!im从、出、离开
!,P 06435连接词!,P免得、恐怕、为了不
%emyif]a 07760动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阴词尾~yif使、置、放
h'm'm.v 08077名词,阴性单数h'm'm.v荒凉、荒废
#¢r,a 00776名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
aAl 03808否定的副词a{l aAl
h'b'vAn 03427动词,Nif‘al 完成式 3 单阴b;v"y居住、坐、停留
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



耶利米书 6章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
tAa'b.c h"Ah>y r;m'a hoK 
lea¡r.fIy ty§rea.v !,p<G;k Wl.lA[>y lelA[ 
`tALis.l;s-l;[ recAb.K ^£d"y bev'h 
万军之雅威如此说:


他们洗劫以色列剩下的民,如同(摘净)葡萄一样。

你要像摘葡萄的人,回手伸向枝子。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hoK 03541副词hoK如此、这样
r;m'a 00559动词,Qal 完成式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
h"Ah>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
tAa'b.c 06635名词,阳性复数a'b'c军队、战争、服役
lelA[ 05953动词,Poel 不定词独立形l;l'[严格行事、冷酷处理、如孩童般行事
Wl.lA[>y 05953动词,Poel 未完成式 3 复阳l;l'[严格行事、冷酷处理、如孩童般行事
!,p<G;k 01612介系词 .K + 冠词 ;h + 名词,阴性单数!,p<G葡萄、葡萄树
ty§rea.v 07611名词,单阴附属形ty§rea.v剩余
lea¡r.fIy 03478专有名词,国名lea¡r.fIy以色列
bev'h 07725动词,Hif‘il 祈使式单阳bWvQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
^£d"y 03027名词,单阴 + 2 单阳词尾d"y手、边、力量、权势d"y 的附属形为 d:y;用附属形来加词尾。
recAb.K 01219介系词 .K + 动词,Qal 主动分词单阳r;c'B收集、坚固、围起来这个分词在此作名词「摘葡萄的人」解。
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
tALis.l;s 05552名词,阴性复数h'Lis.l;s树枝、篮子



耶利米书 6章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
W['m.vIy>w h¡dyi['a>w h¡r.B¥d]a yim-l;[ 
~"n>z'a h'l¦r][ hENih 
byiv.q;h.l Wl.kWy a{l>w 
h'P£r,x.l ~,h'l h"y'h h"wh>y-r;b£d hENih 
`Ab-Wc.P.x:y a{l 
现在我可以向谁说话作证,使他们听见呢?


看哪,他们的耳朵未受割礼,

没办法听。

看哪,雅威的话他们以为羞辱,

不以它为喜悦。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
yim 04310疑问代名词yim
h¡r.B¥d]a 01696动词,Pi‘el 鼓励式 1 单r;b¡DPi‘el 讲、说、指挥
h¡dyi['a>w 05749连接词 >w + 动词,Hif‘il 鼓励式 1 单dW[作见证
W['m.vIy>w 08085W[.m.vIy>w 的停顿型,连接词 >w + 动词,Qal 未完成式 3 复阳[;m'vQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
hENih 02009指示词hENih看哪
h'l¦r][ 06189形容词,阴性单数l¦r'[未受割礼的
~"n>z'a 00241名词,单阴 + 3 复阳词尾!<zoa耳朵!<zoa 为 Segol 名词,用基本型 n>zua 变化成 n>z'a 加词尾。
a{l>w 03808连接词 >w + 否定的副词a{l aAl
Wl.kWy 03201动词,Qal 未完成式 3 复阳lok"y lAk"y能够
byiv.q;h.l 07181介系词 .l + 动词,Hif‘il 不定词附属形b;v'q倾听、注意听
hENih 02009指示词hENih看哪
r;b£d 01697名词,单阳附属形r'b¡D话语、事情
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
h"y'h 01961动词,Qal 完成式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
~,h'l 09001介系词 .l + 3 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
h'P£r,x.l 02781介系词 .l + 名词,阴性单数h'P£r,x羞辱、责备
a{l 03808否定的副词a{l aAl
Wc.P.x:y 02654动词,Qal 未完成式 3 复阳#ep'x喜爱、喜悦、喜欢
Ab 09002介系词 .B + 3 单阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对



耶利米书 6章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
yitael'm h"wh>y t;m]x tea>w 
lyik'h yityea.lIn 
#Wx;B l'lA[-l;[ %op.v 
w¡D.x:y ~y§rWx;B dAs l;[>w 
Wdek'LIy h'Via-~i[ vyia-~:g-yiK 
`~yim"y ael.m-~i[ !eq"z 
因此我被雅威的忿怒充满,


难以含忍。

你要(将它)倾泄在街上孩童

和聚集成群的少年身上,

他们连夫带妻,…都必被擒拿。(…处填入下行)

并年老的与岁数满足的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
tea>w 00853连接词 >w + 受词记号tea不必翻译
t;m]x 02534名词,单阴附属形h'mex怒气、热
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
yitael'm 04390动词,Qal 完成式 1 单ael'mQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗
yityea.lIn 03811动词,Nif‘al 完成式 1 单h'a'l疲倦、不耐烦
lyik'h 03557动词,Hif‘il 不定词附属形lWK盛、装、抓住、容纳、维持
%op.v 08210动词,Qal 祈使式单阳%;p'v倒出
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
l'lA[ 05768名词,阳性单数lelA[ l'lA[孩童、婴孩
#Wx;B 02351介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数#Wx街上、外面
l;[>w 05921连接词 >w + 介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
dAs 05475名词,单阳附属形dAs谘商、大会
~y§rWx;B 00970名词,阳性复数rWx'B年轻人
w¡D.x:y 03162副词w¡D.x:y一起
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
~:g 01571副词~:G
vyia 00376名词,阳性单数vyia各人、人、男人、丈夫
~i[ 05973介系词~i[跟、与、和、靠近
h'Via 00802名词,阴性单数h'Via各人、女人、妻子
Wdek'LIy 03920Wd.k'LIy 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳d;k'l攻取、俘虏、捕获、抓住
!eq"z 02205形容词,阳性单数!eq"z年老的在此作名词解,指「年长者」。
~i[ 05973介系词~i[跟、与、和、靠近
ael.m 04392形容词,单阳附属形ael'm充满
~yim"y 03117名词,阳性复数~Ay日子、时候



耶利米书 6章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶 8:10
原文内容 原文直译
~y§rex]a;l ~,hyeT'b WB;s"n>w 
w¡D.x:y ~yiv"n>w tAd'f 
#¢r'a'h yeb.vOy-l;[ y§d"y-t,a h,J;a-yiK 
`h"wh>y-~ua>n 
他们的房屋、…被转给别人,(…处填入下行)


田地,和妻子都要一起

我要伸出我的手攻击这地的居民;

这是雅威的话语。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
WB;s"n>w 05437动词,Nif‘al 连续式 3 复b;b's转、绕、环绕、围绕、旋转
~,hyeT'b 01004名词,复阳 + 3 复阳词尾tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库tIy;B 的复数为 ~yiT'B,复数附属形为 yeT'B;用附属形来加词尾。
~y§rex]a;l 00312介系词 .l + 形容词,阳性复数rex;a别的在此作名词解,指「别人」。
tAd'f 07704名词,阳性复数y¥d'f h¢d'f田地
~yiv"n>w 00802连接词 >w + 名词,阴性复数h'Via女人、妻子
w¡D.x:y 03162副词w¡D.x:y一起
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
h,J;a 05186动词,Hif‘il 未完成式 1 单h'j"nQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
y§d"y 03027名词,单阴 + 1 单词尾d"y手、边、力量、权势d"y 的附属形为 d:y;用附属形来加词尾。
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
yeb.vOy 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形b;v"y居住、坐、停留这个分词在此作名词「居民」解。
#¢r'a'h 00776冠词 ;h + 名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界#<r,a 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 #<r'a'h
~ua>n 05002名词,单阳附属形~ua>n话语~ua>n 原为动词 ~;a"n (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 ~Wa"n 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9



耶利米书 6章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶 8:10
原文内容 原文直译
~'lAd>G-d;[>w ~"N;j.Qim yiK 
[;c'B ;[ecAB ALuK 
`r,q'V h,fo[ ALuK !ehoK-d;[>w ayib"NimW 
因为他们从最小的到至大的


都强夺不义之利,

从先知到祭司全都行虚谎。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
~"N;j.Qim 06996介系词 !im + 形容词,单阳 + 3 复阳词尾!oj'q小的在此作名词「小人物」解。
d;[>w 05704连接词 >w + 介系词d;[直到
~'lAd>G 01419形容词,单阳 + 3 复阳词尾lAd"G大的、伟大的在此作名词「大人物」解。
ALuK 03605名词,单阳 + 3 单阳词尾loK全部、整个、各loK 的附属形也是 loK;用附属形来加词尾。
;[ecAB 01214动词,Qal 主动分词单阳[;c'B强夺不义之利、完成、剪断、剪除
[;c'B 01215[;c,B 的停顿型,名词,阳性单数[;c,B不义之财、利益、靠暴力得的利益
ayib"NimW 05030连接词 >w + 介系词 !im + 名词,阳性单数ayib"n先知
d;[>w 05704连接词 >w + 介系词d;[直到
!ehoK 03548名词,阳性单数!ehoK祭司
ALuK 03605名词,单阳 + 3 单阳词尾loK全部、整个、各loK 的附属形也是 loK;用附属形来加词尾。
h,fo[ 06213动词,Qal 主动分词单阳h'f'[
r,q'V 08267r,q,V 的停顿型,名词,阳性单数r,q,v虚假



耶利米书 6章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶 8:11
原文内容 原文直译
h'L;q>n-l;[ yiM;[ r,b,v-t,a Wa.P¥r>y:w 
~Al'v ~Al'v romael 
`~Al'v !yea>w 
他们轻轻忽忽地医治我百姓的损伤,


说:「平安了!平安了!」

其实没有平安。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wa.P¥r>y:w 07495动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳a'p¡r医治
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
r,b,v 07667名词,单阳附属形r,b,v破坏、破碎
yiM;[ 05971名词,单阳 + 1 单词尾~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 用基本型 m.m;[ 加词尾。
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
h'L;q>n 07043动词,Nif‘al 分词单阴l;l'qQal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视,Hitpalpel 摇来摇去
romael 00559介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形 rom/ar;m'a说、回答、承诺、吩咐 §2.19 2.24 11.6
~Al'v 07965名词,阳性单数~Al'v平安
~Al'v 07965名词,阳性单数~Al'v平安
!yea>w 00369连接词 >w + 副词,附属形!Iy;a不存在、没有在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
~Al'v 07965名词,阳性单数~Al'v平安



耶利米书 6章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶 8:12
原文内容 原文直译
Wf'[ h'be[At yiK Wvyiboh 
WvAbEy-a{l vAB-~:G 
W[¡d"y a{l ~yil.k;h-~:G 
~yil.pON;b Wl.PIy !ek'l 
Wl.v'KIy ~yiT£d;q.P-te[.B 
s `h"wh>y r;m'a 
他们行可憎之事理应感到羞愧,


然而他们却一点也不觉得惭愧,

也不知羞耻。

因此,他们必在仆倒的人中仆倒,

我惩罚他们的时候,他们必跌倒;

雅威(这样)说了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wvyiboh 00954动词,Hif‘il 完成式 3 复vAB羞愧
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
h'be[At 08441名词,阴性单数h'be[AT憎恶
Wf'[ 06213动词,Qal 完成式 3 复h'f'[
~:G 01571副词~:G
vAB 00954动词,Qal 不定词独立形vAB羞愧
a{l 03808否定的副词a{l aAl
WvAbEy 00954动词,Qal 未完成式 3 复阳vAB羞愧
~:G 01571副词~:G
~yil.k;h 03637动词,Hif‘il 不定词附属形~;l'K羞辱、凌辱
a{l 03808否定的副词a{l aAl
W[¡d"y 03045W[>d"y 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复[¥d"yQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
!ek'l 03651介系词 .l + 副词!eK副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实!eK 前面加上介系词 .l,意思是「所以」。
Wl.PIy 05307动词,Qal 未完成式 3 复阳l;p"n跌落、跌倒、使签落在...
~yil.pON;b 05307介系词 .B + 冠词 ;h + 动词,Qal 主动分词复阳l;p"n跌落、跌倒、使签落在...这个分词在此作名词「仆倒者」解。
te[.B 06256介系词 .B + 名词,阴性单数te[时候
~yiT£d;q.P 06485动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾d;q'P访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
Wl.v'KIy 03782动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳l;v'K败落、跌倒
r;m'a 00559动词,Qal 完成式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
s 09014段落符号h'mWt.s关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



耶利米书 6章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶 8:12
原文内容 原文直译
h"wh>y r;m'a hoK 
Wa£rW ~yik¡r£D-l;[ Wd.mi[ 
~'lA[ tAbit>nil Wl]a;v>w 
H'b-Wk.lW bAJ;h %¢r¢d h<z-yea 
~,k.v.p:n.l ;[AG£r;m Wa.cimW 
`%elEn a{l Wr.maOY:w 
雅威如此说:


你们当站在路边察看,

访察古道,

看哪是善道,便行在其上;

这样,你们必得享安息。

他们却说:我们不走(那条路)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hoK 03541副词hoK如此、这样
r;m'a 00559动词,Qal 完成式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
Wd.mi[ 05975动词,Qal 祈使式复阳d;m'[Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
~yik¡r£D 01870名词,阳性复数%¢r¢D道路、行为、方向、方法
Wa£rW 07200连接词 >w + 动词,Qal 祈使式复阳h'a¡rQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
Wl]a;v>w 07592连接词 >w + 动词,Qal 祈使式复阳l;a'vQal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求
tAbit>nil 05410介系词 .l + 名词,复阴附属形h'byit>n路径
~'lA[ 05769名词,阳性单数~'lA[长久、古代、永远
yea 00335疑问副词,附属形y;a哪里
h<z 02088指示代名词,阳性单数h<z这个
%¢r¢d 01870名词,阳性单数%¢r¢D道路、行为、方向、方法
bAJ;h 02896冠词 ;h + 形容词,阳性单数h'bAj bAj名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
Wk.lW 01980连接词 >w + 动词,Qal 祈使式复阳%;l'hQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
H'b 09002介系词 .B + 3 单阴词尾.B在、用、藉着、与、敌对
Wa.cimW 04672连接词 >w + 动词,Qal 祈使式复阳a'c'm寻找、追上、获得、发现
;[AG£r;m 04771名词,阳性单数[AG£r;m休息
~,k.v.p:n.l 05315介系词 .l + 名词,单阴 + 2 复阳词尾v,p<n心灵、生命、人、自己、胃口v,p<n 为 Segol 名词,用基本型 v.p:n 加词尾。
Wr.maOY:w 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
a{l 03808否定的副词a{l aAl
%elEn 01980动词,Qal 未完成式 1 复%;l'hQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去



耶利米书 6章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶 8:12
原文内容 原文直译
~yipoc ~,kyel][ yitomiq]h:w 
r'pAv lAq.l Wbyiv.q;h 
`byiv.q:n a{l Wr.maOY:w 
我设立守望的人照管你们,


(说:)要留心听角声。

他们却说:我们不听。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yitomiq]h:w 06965动词,Hif‘il 连续式 1 单~Wq起来、设立、坚立
~,kyel][ 05921介系词 l;[ + 2 复阳词尾l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§8.12 3.10
~yipoc 06822动词,Qal 主动分词复阳h'p'c侦查、守望、看守、观察这个分词在此作名词「守望的人」解。
Wbyiv.q;h 07181动词,Hif‘il 祈使式复阳b;v'q倾听、注意听
lAq.l 06963介系词 .l + 名词,单阳附属形lAq轻、声音
r'pAv 07782名词,阳性单数r'pAv
Wr.maOY:w 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
a{l 03808否定的副词a{l aAl
byiv.q:n 07181动词,Hif‘il 未完成式 1 复b;v'q倾听、注意听



耶利米书 6章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶 8:12
原文内容 原文直译
~IyAG;h W[.miv !ek'l 
`~'B-r,v]a-t,a h¡de[ yi[£dW 
因此,列国啊,当听!


会众啊,要知道他们必遭遇的事。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!ek'l 03651介系词 .l + 副词!eK副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实!eK 前面加上介系词 .l,意思是「所以」。
W[.miv 08085动词,Qal 祈使式复阳[;m'vQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
~IyAG;h 01471冠词 ;h + 名词,阳性复数yAG邦国、国家、人民
yi[£dW 03045连接词 >w + 动词,Qal 祈使式单阴[¥d"yQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
h¡de[ 05712名词,阴性单数h¡de[会众
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
~'B 09002介系词 .B + 3 复阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对



耶利米书 6章 19节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶 8:12
原文内容 原文直译
#¢r'a'h yi[.miv 
h<Z;h ~'['h-l,a h'[¡r ayibem yikOn'a hENih 
~'tAb.v.x;m y§r.P 
Wbyiv.qih a{l y¥r'b£D-l;[ yiK 
`H'b-Ws]a.mIY:w yit¡rAt>w 
地啊,当听!


看哪,我必使灾祸临到这百姓,

是他们计谋所结的果子;

因为他们不肯留心听我的话,

至于我的训诲,他们也厌弃。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yi[.miv 08085动词,Qal 祈使式单阴[;m'vQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
#¢r'a'h 00776冠词 ;h + 名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界#<r,a 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 #<r'a'h
hENih 02009指示词hENih看哪
yikOn'a 00595代名词 1 单yikOn'a
ayibem 00935动词,Hif‘il 分词单阳aAB来、进入、临到、发生
h'[¡r 07451名词,阴性单数h'[¡r形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
l,a 00413介系词l,a对、向、往
~'['h 05971冠词 ;h + 名词,阳性单数~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 加冠词时,根音的母音拉长变为 ~'['h
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
y§r.P 06529名词,单阳附属形y§r.P果实
~'tAb.v.x;m 04284名词,复阴 + 3 复阳词尾h'b'v]x;m意念、思想、筹划、设计h'b'v]x;m 的复数为 tAb'v]x;m,复数附属形也是 tAb'v]x;m;用附属形 + ye + 词尾。
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
y¥r'b£D 01697名词,复阳 + 1 单词尾r'b¡D话语、事情r'b"D 的复数为 ~yIr'b>D,复数附属形为 yEr.biD;用附属形来加词尾。1 单词尾 yi + ye 合起来变成 y;
a{l 03808否定的副词a{l aAl
Wbyiv.qih 07181动词,Hif‘il 完成式 3 复b;v'q倾听、注意听
yit¡rAt>w 08451连接词 >w + 名词,单阴 + 1 单词尾h¡rAT律法、教导h"rAT 的附属形为 t:rAT;用附属形来加词尾。
Ws]a.mIY:w 03988动词,Qal 叙述式 3 复阳s;a'mI. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动
H'b 09002介系词 .B + 3 单阴词尾.B在、用、藉着、与、敌对



耶利米书 6章 20节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶 8:12
原文内容 原文直译
aAb't a'b.Vim h"nAb.l yil h<Z-h'M'l 
q'x£r,m #¢r,aem bAJ;h h<n'q>w 
!Ac¡r.l a{l ~,kyetAlo[ 
s `yil Wb£r'[-a{l ~,kyex.bIz>w 
从示巴出的乳香,…奉来给我有何用呢?(…处填入下行)


从远方出的菖蒲(或译:甘蔗)

你们的燔祭不蒙悦纳;

你们(别)的祭物,我也不喜悦。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'M'l 04100介系词 .l + 疑问副词h;m h'm什么、为何
h<Z 02088指示代名词,名词,阳性单数h<z这个
yil 09001介系词 .l + 1 单词尾.l给、往、向、到、归属于
h"nAb.l 03828名词,阴性单数h"nAb.l乳香
a'b.Vim 07614介系词 !im + 专有名词,地名、国名a'b.v示巴
aAb't 00935动词,Qal 未完成式 3 单阴aAB来、进入、临到、发生
h<n'q>w 07070连接词 >w + 名词,阳性单数h<n'q芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘)
bAJ;h 02896冠词 ;h + 形容词,阳性单数h'bAj bAj名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
#¢r,aem 00776介系词 !im + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
q'x£r,m 04801名词,阳性单数q'x£r,m远方、远处
~,kyetAlo[ 05930名词,复阴 + 2 复阳词尾h'lo[燔祭、阶梯h'lo[ 的复数为 tAlo[,复数附属形也是 tAlo[;用附属形 + ye + 词尾。
a{l 03808否定的副词a{l aAl
!Ac¡r.l 07522介系词 .l + 名词,阳性单数!Ac¡r喜悦、悦纳、恩典、意愿
~,kyex.bIz>w 02077连接词 >w + 名词,复阳 + 2 复阳词尾x;b<z祭、献祭x;b<z 的复数为 ~yix'b>z,复数附属形为 yex.bIz;用附属形来加词尾。
a{l 03808否定的副词a{l aAl
Wb£r'[ 06149动词,Qal 完成式 3 复b¥r'[喜悦的、甜美的
yil 09001介系词 .l + 1 单词尾.l给、往、向、到、归属于
s 09014段落符号h'mWt.s关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



耶利米书 6章 21节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶 8:12
原文内容 原文直译
h"wh>y r;m'a hoK !ek'l 
~yilov.kim h<Z;h ~'['h-l,a !etOn yIn>nih 
w¡D.x:y ~yIn'bW tAb'a ~'b Wl.v'k>w 
p `Wd'b'a>y A[¦r>w !ek'v 
所以雅威如此说:


看哪,我要将绊脚石放在这百姓前面。

父亲和儿子要一同跌在其上;

邻舍与朋友也都灭亡。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!ek'l 03651介系词 .l + 副词!eK副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实!eK 前面加上介系词 .l,意思是「所以」。
hoK 03541副词hoK如此、这样
r;m'a 00559动词,Qal 完成式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
yIn>nih 02009指示词 hENih + 1 单词尾hENih看哪
!etOn 05414动词,Qal 主动分词单阳!;t"n赐、给
l,a 00413介系词l,a对、向、往
~'['h 05971冠词 ;h + 名词,阳性单数~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 加冠词时,根音的母音拉长变为 ~'['h
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容代名词,阳性单数h<z这个
~yilov.kim 04383名词,阳性复数lAv.kim绊脚石、跌倒
Wl.v'k>w 03782动词,Qal 连续式 3 复l;v'K败落、跌倒
~'b 09002介系词 .B + 3 复阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对
tAb'a 00001名词,阳性复数b'a父亲、祖先、师傅、开创者
~yIn'bW 01121连接词 >w + 名词,阳性复数!eB儿子、孙子、后裔、成员
w¡D.x:y 03162副词w¡D.x:y一起
!ek'v 07934形容词,阳性单数!ek'v居民、邻居在此作名词使用。
A[¦r>w 07453连接词 >w + 名词,单阳 + 3 单阳词尾;[¦r密友、邻舍、朋友:[Er 的附属形也是 :[Er;用附属形来加词尾。
Wd'b'a>y 00006这是写型 WdebaOy 和读型 Wd'b'a>w 的混合型。按读型,它是 Wd.b'a>w 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 复d;b'a灭亡如按写型 WdebaOy,它是 Wd.baOy 的停顿形,动词,Qal 未完成式 3 复阳。
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



耶利米书 6章 22节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶50:41
原文内容 原文直译
h"wh>y r;m'a hoK 
!Ap'c #¢r,aem a'B ~;[ hENih 
`#¢r'a-yet.K£r:Yim rA[Ey lAd"G yAg>w 
雅威如此说:


看哪,有一民族从北方之地而来,

有一大国被激起,从地极来到。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hoK 03541副词hoK如此、这样
r;m'a 00559动词,Qal 完成式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
hENih 02009指示词hENih看哪
~;[ 05971名词,单阳附属形~;[百姓、人民、军兵、国家
a'B 00935动词,Qal 主动分词单阳aAB来、进入、临到、发生
#¢r,aem 00776介系词 !im + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
!Ap'c 06828名词,阴性单数!Ap'c北方
yAg>w 01471连接词 >w + 名词,阳性单数yAG邦国、国家、人民
lAd"G 01419形容词,阳性单数lAd"G大的、伟大的
rA[Ey 05782动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳rW[醒起、激动
yet.K£r:Yim 03411介系词 !im + 名词,双阴附属形h'k£r:y边、末端、尽头
#¢r'a 00776#<r,a 的停顿型,名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界



耶利米书 6章 23节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶50:42
原文内容 原文直译
WqyIz]x:y !Adyik>w t,v,q 
Wmex¥r>y a{l>w aWh y§r"z.k;a 
h,m/h<y ~"Y;K ~'lAq 
%Wr'[ Wb'K£rIy ~yisWs-l;[>w 
%Iy;l'[ h'm'x.liM;l vyia.K 
`!AYic-t;B 
他们拿弓和枪,


他性情残忍,不施怜悯;

他们的声音像海浪咆哮。

…他们都骑马摆阵,(…处填入末行)

如上战场的人要攻击你。

女子锡安哪,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
t,v,q 07198名词,阴性单数t,v,q
!Adyik>w 03591连接词 >w + 名词,阳性单数!AdyiK
WqyIz]x:y 02388动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳q:z'x加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
y§r"z.k;a 00394形容词,阳性单数y§r"z.k;a残忍的
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
a{l>w 03808连接词 >w + 否定的副词a{l aAl
Wmex¥r>y 07355Wm]x:r>y 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳~;x¡r怜悯、怜恤
~'lAq 06963名词,单阳 + 3 复阳词尾lAq轻、声音lAq 的附属形也是 lAq;用附属形来加词尾。
~"Y;K 03220介系词 .K + 冠词 ;h + 名词,阳性单数~"y
h,m/h<y 01993动词,Qal 未完成式 3 单阳h'm'h大吼、呼啸、骚动、哀鸣、呻吟
l;[>w 05921连接词 >w + 介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
~yisWs 05483名词,阳性复数sWs
Wb'K£rIy 07392Wb.K>rIy 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳b;k¡r乘驾、骑
%Wr'[ 06186动词,Qal 被动分词单阳%¥r'[Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价
vyia.K 00376介系词 .K + 名词,阳性单数vyia各人、人、男人、丈夫
h'm'x.liM;l 04421介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阴性单数h'm'x.lim战争
%Iy;l'[ 05921介系词 l;[ + 2 单阴词尾l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击l;[ 用长基本型 yel][ 来加词尾。
t;B 01323名词,阴性单数t;B女儿、女子、孙女、成员、乡镇
!AYic 06726专有名词,地名!AYic锡安



耶利米书 6章 24节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶50:43
原文内容 原文直译
Wny¦d"y Wp¡r A[.m'v-t,a Wn.[;m'v 
Wn.t;qyIz/x,h h¡r'c 
`h¡delAY;K lyix 
我们听见其风声,我们的手就发软;


痛苦将我们抓住,

彷佛临产的妇人疼痛一般。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wn.[;m'v 08085动词,Qal 完成式 1 复[;m'vQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
t,a 00853受词记号tea不必翻译tea- 前面,母音缩短变成 t,a
A[.m'v 08089名词,单阳 + 3 单阳词尾[;mov风声、消息[;mov 为 Segol 名词,用基本型 [;muv 变化成 [.m'v 加词尾。
Wp¡r 07503动词,Qal 完成式 3 复h'p¡rQal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif‘il 安静、听任、放弃、让他走
Wny¦d"y 03027名词,双阴 + 1 复词尾d"y手、边、力量、权势d"y 的双数为 ~Iy:d"y,双数附属形为 yEd>y;用附属形来加词尾。
h¡r'c 06869名词,阴性单数h¡r'c对手、灾难、患难
Wn.t;qyIz/x,h 02388动词,Hif‘il 完成式 3 单阴 + 1 复词尾q:z'x加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
lyix 02427名词,阳性单数lyix疼痛
h¡delAY;K 03205介系词 .K + 冠词 ;h + 动词,Qal 主动分词单阴d;l"y生出、出生这个分词在此作名词「产妇」解。



耶利米书 6章 25节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶50:43
原文内容 原文直译
h¢d'F;h Ya.ceT-l;a 
YkeleT-l;a %¢r¢D;bW 
`byib'Sim rAg'm bEyoa.l b¢r,x yiK 
你们不要出到田野去,


也不要行在路上,

因四围有仇敌的刀剑和惊吓。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l;a 00408否定的副词l;al;a 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
Ya.ceT 03318这是写型 yia.ceT 和读型 Wa.ceT 的混合型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 2 复阳a'c"y出去、出来、向前如按写型 yia.ceT,它是动词,Qal 未完成式 2 单阴。
h¢d'F;h 07704冠词 ;h + 名词,阳性单数y¥d'f h¢d'f田地
%¢r¢D;bW 01870连接词 >w + 介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数%¢r¢D道路、行为、方向、方法
l;a 00408否定的副词l;al;a 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
YkeleT 01980这是写型 yikeleT 和读型 WkeleT 的混合型。按读型,它是 Wk.leT 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳%;l'hQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去如按写型 yikeleT,它是 yik.leT 的停顿形,动词,Qal 未完成式 2 单阴。
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
b¢r,x 02719名词,阴性单数b¢r,x刀、刀剑
bEyoa.l 00341介系词 .l + 名词,阳性单数,长写法bEyoa敌人、对头bEyoa 从动词 b:y'a (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
rAg'm 04032名词,阳性单数rAg'm惊吓、害怕
byib'Sim 05439介系词 !im + 名词,阳性单数byib's四围、环绕在此作副词使用。



耶利米书 6章 26节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶50:43
原文内容 原文直译
q'f-y§r>gix yiM;[-t;B 
r,pea'b yiv.L;P.tih>w 
%'l yif][ dyix"y l,bea 
~y§rWr.m;T d;P.sim 
`Wnyel'[ d¦doV;h aob"y ~oa.tip yiK 
如女子的我民哪,你当腰束麻布,


在炉灰中翻滚。

要悲伤,

如丧独生子般痛痛哭号,

因为灭命的忽然临到我们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
t;B 01323名词,单阴附属形t;B女儿、女子、孙女、成员、乡镇
yiM;[ 05971名词,单阳 + 1 单词尾~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 用基本型 m.m;[ 加词尾。
y§r>gix 02296动词,Qal 祈使式单阴r:g'x束腰
q'f 08242q;f 的停顿型,名词,阳性单数q;f麻布、麻袋
yiv.L;P.tih>w 06428连接词 >w + 动词,Hitpa‘el 祈使式单阴v;l'P披上
r,pea'b 00665介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数r,pea炉灰
l,bea 00060名词,单阳附属形l,bea悲哀
dyix"y 03173形容词,阳性单数dyix"y独一的在此作名词解,指「独子」。
yif][ 06213动词,Qal 祈使式单阴h'f'[
%'l 09001介系词 .l + 2 单阴词尾.l给、往、向、到、归属于
d;P.sim 04553名词,单阳附属形deP.sim哀号
~y§rWr.m;T 08563名词,阳性复数rWr.m;T
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
~oa.tip 06597副词~oa.tiP顷刻之间、突然地
aob"y 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳aAB来、进入、临到、发生
d¦doV;h 07703冠词 ;h + 动词,Qal 主动分词单阳d¥d'v荒场、荒废、毁坏这个分词在此作名词「毁坏者」解。
Wnyel'[ 05921介系词 l;[ + 1 复词尾l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击l;[ 用长基本型 yel][ 来加词尾。



耶利米书 6章 27节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶50:43
原文内容 原文直译
r'c.bim yiM;[.b ^yiT;t>n !Ax'B 
`~'K£r¥D-t,a 'T>n;x'bW [¡det>w 
我使你在我民中为高台(或译:试验人的),为堡垒,


使你可以察知并试验他们的行为。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!Ax'B 00969名词,阳性单数!Ax'B试验者
^yiT;t>n 05414动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾!;t"n赐、给
yiM;[.b 05971介系词 .B + 名词,单阳 + 1 单词尾~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 用基本型 m.m;[ 加词尾。
r'c.bim 04013名词,阳性单数r'c.bim保障
[¡det>w 03045连接词 >w + 动词,Qal 未完成式 2 单阳[¥d"yQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
'T>n;x'bW 00974动词,Qal 连续式 2 单阳!;x'B试验
t,a 00853受词记号tea不必翻译tea- 前面,母音缩短变成 t,a
~'K£r¥D 01870名词,单阳 + 3 复阳词尾%¢r¢D道路、行为、方向、方法%<r<D 为 Segol 名词,用基本型 K>r:D 加词尾。



耶利米书 6章 28节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶50:43
原文内容 原文直译
~y§r£rAs y¦r's ~'LuK 
lyik¡r yek.loh 
l<z£r;bW t,vox>n 
`h'Meh ~yityix.v;m ~'LuK 
他们极其悖逆,


到处毁谤人,

是铜,是铁,

全都败坏了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~'LuK 03605名词,单阳 + 3 复阳词尾loK全部、整个、各loK 的附属形也是 loK;用附属形来加词尾。
y¦r's 05493动词,Qal 主动分词,复阳附属形rWsQal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离
~y§r£rAs 05637动词,Qal 主动分词复阳r¥r's背逆、背叛
yek.loh 01980动词,Qal 主动分词,复阳附属形%;l'hQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
lyik¡r 07400名词,阳性单数lyik¡r毁谤
t,vox>n 05178名词,阴性单数t,vox>n
l<z£r;bW 01270连接词 >w + 名词,阳性单数l<z£r;B
~'LuK 03605名词,单阳 + 3 复阳词尾loK全部、整个、各loK 的附属形也是 loK;用附属形来加词尾。
~yityix.v;m 07843动词,Hif‘il 分词复阳t;x'v败坏、破坏
h'Meh 01992代名词 3 复阳~eh h'Meh他们在此当指示代名词使用,意思是「那些」。



耶利米书 6章 29节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶50:43
原文内容 原文直译
;xuP;m r;x"n 
t¢r'po[ ~;Tveaem 
@Ar'c @¥r'c a>w'V;l 
`Wq'TIn a{l ~yi[¡r>w 
风箱吹火,


铅被烧毁,

炼而又炼,终是徒然;

因为恶劣的仍未除掉。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r;x"n 02787动词,Nif‘al 完成式 3 单阳r¥r'x燃烧、生气
;xuP;m 04647名词,阳性单数,短写法;xWP;m风箱
~;Tveaem 00800这是写型 ~'t'V,aem 和读型 ~;T veaem 的混合型。按写型,它是介系词 !im + 名词,单阴 + 3 复阳词尾h'Vea读型分成两个字,第一个 veaem 是介系词 !im + 名词 vea (火, SN 784)的阴性单数;第二个 ~;T 是动词 ~;m'T (结束, SN 8552) 的 Qal 完成式 3 单阳。
t¢r'po[ 05777t<r,po[ 的停顿型,名词,阳性单数t¢r,po[
a>w'V;l 07723介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性单数a>w'v虚假、虚空
@¥r'c 06884动词,Qal 完成式 3 单阳@¥r'c熔解、精炼、试验
@Ar'c 06884动词,Qal 不定词独立形@¥r'c熔解、精炼、试验
~yi[¡r>w 07451连接词 >w + 形容词,阳性复数[¥r形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
a{l 03808否定的副词a{l aAl
Wq'TIn 05423Wq.TIn 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 复q;t"n折断



耶利米书 6章 30节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以图形显示 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 耶50:43
原文内容 原文直译
~,h'l Wa£r'q s'a.mIn @,s,K 
p `~,h'B h"wh>y s;a'm-yiK 
人必称他们为被弃的银渣,


因为雅威已经弃绝了他们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
@,s,K 03701名词,阳性单数@,s,K银子、钱
s'a.mIn 03988动词,Nif‘al 分词单阳s;a'mI. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动
Wa£r'q 07121动词,Qal 完成式 3 复a¡r'q喊叫、召集、称呼、求告、朗读
~,h'l 09001介系词 .l + 3 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
s;a'm 03988动词,Qal 完成式 3 单阳s;a'mI. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
~,h'B 09002介系词 .B + 3 复阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。