CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 67章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
לַמְנַצֵּח בִּנְגִינֹת מִזְמוֹר שִׁיר׃ 
אֱלֹהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ 
יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה׃ 
(原文 67:1)一篇诗歌,交给诗班指挥,用丝弦的乐器。


(原文 67:2)愿上帝怜悯我们,赐福与我们,

愿他的脸光照我们,(细拉)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
לַמְנַצֵּח 05329介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Pi‘el 分词单阳
נָצַחQal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥
לַמְנַצֵּח
是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本写成
לַמְנַצֵּחַ
。这个分词在此作名词「诗班指挥」解。
בִּנְגִינֹת 05058介系词
בְּ
+ 名词,阴性复数
נְגִנָה弦乐的歌
מִזְמוֹר 04210名词,阳性单数מִזְמוֹר
שִׁיר 07892名词,阳性单数שִׁיר唱歌
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
יְחָנֵּנוּ 02603动词,Qal 祈愿式 3 单阳 + 1 复词尾חָנַן恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩
וִיבָרְכֵנוּ 01288连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 祈愿式 3 单阳 + 1 复词尾
בָּרַךְ I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪
יָאֵר 00215动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳אוֹר点燃、照亮
פָּנָיו 06440名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
ֵי
合起来变成
ָיו
אִתָּנוּ 00854介系词
אֵת
+ 1 复词尾
אֵת与、跟、靠近
סֶלָה 05542惊叹词סֶלָה举高、乐曲中的休止符,音译「细拉」



诗篇 67章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ 
בְּכָל־גּוֹיִם יְשׁוּעָתֶךָ׃ 
(原文 67:3)好叫世界得知你的道路,


万国得知你的救恩。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
לָדַעַת 03045介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
בָּאָרֶץ 00776介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
דַּרְכֶּךָ 01870
דַּרְכְּךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
דַּרְכּ
加词尾。
בְּכָל 03605介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל全部、整个、各
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
יְשׁוּעָתֶךָ 03444
יְשׁוּעָתְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
יְשׁוּעָה救恩
יְשׁוּעָה
的附属形为
יְשׁוּעַת
;用附属形来加词尾。



诗篇 67章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים 
יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם׃ 
(原文 67:4)上帝啊,愿万民称谢你!


愿万民都称谢你!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
יוֹדוּךָ 03034动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳 + 2 单阳词尾יָדָהQal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
עַמִּים 05971名词,阳性复数עַם百姓、人民、军兵、国家
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
יוֹדוּךָ 03034动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳 + 2 单阳词尾יָדָהQal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
עַמִּים 05971名词,阳性复数עַם百姓、人民、军兵、国家
כֻּלָּם 03605名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。



诗篇 67章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
יִשְׂמְחוּ וִירַנְּנוּ לְאֻמִּים 
כִּי־תִשְׁפֹּט עַמִּים מִישׁוֹר 
וּלְאֻמִּים בָּאָרֶץ תַּנְחֵם סֶלָה׃ 
(原文 67:5)愿万国都快乐欢呼;


因为你必按公正审判万民,

至于世上的万国,你必引导他们。(细拉)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
יִשְׂמְחוּ 08055动词,Qal 祈愿式 3 复阳שָׂמַח喜悦、快乐
וִירַנְּנוּ 07442连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 祈愿式 3 复阳
רָנַן欢呼、呼喊、歌唱
לְאֻמִּים 03816名词,阳性复数לְאֹם邦国、人民
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
תִשְׁפֹּט 08199动词,Qal 未完成式 2 单阳שָׁפַט审判、辩白、处罚
עַמִּים 05971名词,阳性复数עַם百姓、人民、军兵、国家
מִישׁוֹר 04334名词,阳性单数מִישׁוֹר正直、平坦的地方
וּלְאֻמִּים 03816连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
לְאֹם邦国、人民
בָּאָרֶץ 00776介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
תַּנְחֵם 05148动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾נָחָה引导
סֶלָה 05542惊叹词סֶלָה举高、乐曲中的休止符,音译「细拉」



诗篇 67章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים 
יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם׃ 
(原文 67:6)上帝啊,愿万民称谢你!


愿万民都称谢你!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
יוֹדוּךָ 03034动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳 + 2 单阳词尾יָדָהQal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
עַמִּים 05971名词,阳性复数עַם百姓、人民、军兵、国家
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
יוֹדוּךָ 03034动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳 + 2 单阳词尾יָדָהQal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
עַמִּים 05971名词,阳性复数עַם百姓、人民、军兵、国家
כֻּלָּם 03605名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。



诗篇 67章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
אֶרֶץ נָתְנָה יְבוּלָהּ 
יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ׃ 
(原文 67:7)地已经出了土产;


上帝―我们的上帝要赐福与我们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界
נָתְנָה 05414动词,Qal 完成式 3 单阴נָתַן赐、给
יְבוּלָהּ 02981名词,单阳 + 3 单阴词尾יְבוּל果实
יְבוּל
的附属形也是
יְבוּל
;用附属形来加词尾。
יְבָרְכֵנוּ 01288动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾בָּרַךְ I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。



诗篇 67章 7节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以图形显示 以字型显示(须先下载字型) 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים 
וְיִירְאוּ אֹתוֹ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ׃ 
(原文 67:8)上帝要赐福与我们;


地的四极都要敬畏他!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
יְבָרְכֵנוּ 01288动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾בָּרַךְ I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וְיִירְאוּ 03372连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 复阳
יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整个、各
כָּל
כֹּל
变化而来,在
־
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
אַפְסֵי 00657名词,复阳附属形אֶפֶס尽头、终止、结束、虚无、仅仅
אָרֶץ 00776
אֶרֶץ
的停顿型,名词,阴性单数
אֶרֶץ地、邦国、疆界