| 原文内容 | 原文直译 |
לַמְנַצֵּח בִּנְגִינֹת מִזְמוֹר שִׁיר׃ אֱלֹהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 05329 | 介系词 | Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥 | |||
| 05058 | 介系词 | 弦乐的歌 | |||
| 04210 | 名词,阳性单数 | 诗 | |||
| 07892 | 名词,阳性单数 | 唱歌 | |||
| 00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
| 02603 | 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 + 1 复词尾 | 恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩 | |||
| 01288 | 连接词 | I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪 | |||
| 00215 | 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳 | 点燃、照亮 | |||
| 06440 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
| 00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | |||
| 05542 | 惊叹词 | 举高、乐曲中的休止符,音译「细拉」 |
| 原文内容 | 原文直译 |
לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ בְּכָל־גּוֹיִם יְשׁוּעָתֶךָ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03045 | 介系词 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
| 00776 | 介系词 | 地、邦国、疆界 | |||
| 01870 | 道路、行为、方向、方法 | ||||
| 03605 | 介系词 | 全部、整个、各 | |||
| 01471 | 名词,阳性复数 | 国家、人民 | |||
| 03444 | 救恩 |
| 原文内容 | 原文直译 |
יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03034 | 动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳 + 2 单阳词尾 | Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩 | |||
| 05971 | 名词,阳性复数 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
| 00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
| 03034 | 动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳 + 2 单阳词尾 | Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩 | |||
| 05971 | 名词,阳性复数 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
| 03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 全部、整个、各 |
| 原文内容 | 原文直译 |
יִשְׂמְחוּ וִירַנְּנוּ לְאֻמִּים כִּי־תִשְׁפֹּט עַמִּים מִישׁוֹר וּלְאֻמִּים בָּאָרֶץ תַּנְחֵם סֶלָה׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 08055 | 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 | 喜悦、快乐 | |||
| 07442 | 连接词 | 欢呼、呼喊、歌唱 | |||
| 03816 | 名词,阳性复数 | 邦国、人民 | |||
| 03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
| 08199 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 审判、辩白、处罚 | |||
| 05971 | 名词,阳性复数 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
| 04334 | 名词,阳性单数 | 正直、平坦的地方 | |||
| 03816 | 连接词 | 邦国、人民 | |||
| 00776 | 介系词 | 地、邦国、疆界 | |||
| 05148 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾 | 引导 | |||
| 05542 | 惊叹词 | 举高、乐曲中的休止符,音译「细拉」 |
| 原文内容 | 原文直译 |
יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03034 | 动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳 + 2 单阳词尾 | Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩 | |||
| 05971 | 名词,阳性复数 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
| 00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
| 03034 | 动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳 + 2 单阳词尾 | Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩 | |||
| 05971 | 名词,阳性复数 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
| 03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 全部、整个、各 |
| 原文内容 | 原文直译 |
אֶרֶץ נָתְנָה יְבוּלָהּ יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 00776 | 名词,阴性单数 | 地、邦国、疆界 | |||
| 05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 赐、给 | |||
| 02981 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 果实 | |||
| 01288 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾 | I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪 | |||
| 00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
| 00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 上帝、神、神明 |
| 原文内容 | 原文直译 |
יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים וְיִירְאוּ אֹתוֹ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 01288 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾 | I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪 | |||
| 00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
| 03372 | 连接词 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧 | |||
| 00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
| 03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整个、各 | |||
| 00657 | 名词,复阳附属形 | 尽头、终止、结束、虚无、仅仅 | |||
| 00776 | 地、邦国、疆界 |