| 原文内容 | 原文直译 |
כִּי לֹא מוּעָף לַאֲשֶׁר מוּצָק לָהּ כָּעֵת הָרִאשׁוֹן הֵקַל אַרְצָה זְבֻלוּן וְאַרְצָה נַפְתָּלִי וְהָאַחֲרוֹן הִכְבִּיד דֶּרֶךְ הַיָּם עֵבֶר הַיַּרְדֵּן גְּלִיל הַגּוֹיִם׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
| 03808 | 否定的副词 | 不 | |||
| 04155 | 名词,阳性单数 | 黑暗 | |||
| 00834 | 介系词 | 不必翻译 | §2.19 | ||
| 04164 | 名词,阳性单数 | 痛苦、压迫、狭窄 | |||
| 09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
| 06256 | 介系词 | 时刻 | |||
| 07223 | 冠词 | 先前、序数的第一 | |||
| 07043 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视 | |||
| 00776 | 名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 | 地、邦国、疆界 | |||
| 02074 | 专有名词,地名 | 西布伦 | |||
| 00776 | 连接词 | 地、邦国、疆界 | |||
| 05321 | 专有名词,地名 | 拿弗他利 | |||
| 00314 | 连接词 | 末后的、后面的 | |||
| 03513 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重 | |||
| 01870 | 名词,单阳附属形 | 道路、行为、方向、方法 | |||
| 03220 | 冠词 | 海 | |||
| 05676 | 名词,单阳附属形 | …外、对面、旁边 | |||
| 03383 | 冠词 | 约旦河 | |||
| 01550 | 名词,单阳附属形 | 圆柱、圆筒、棒、地区(指加利利) | |||
| 01471 | 冠词 | 邦国、国家、人民 |
| 原文内容 | 原文直译 |
הָעָם הַהֹלְכִים בַּחֹשֶׁךְ רָאוּ אוֹר גָּדוֹל יֹשְׁבֵי בְּאֶרֶץ צַלְמָוֶת אוֹר נָגַהּ עֲלֵיהֶם׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
| 01980 | 冠词 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
| 02822 | 介系词 | 黑暗 | |||
| 07200 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
| 00216 | 名词,阳性单数 | 光 | |||
| 01419 | 形容词,阳性单数 | 大的、伟大的 | |||
| 03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | |||
| 00776 | 介系词 | 地、邦国、疆界 | |||
| 06757 | 名词,阳性单数 | 死荫 | |||
| 00216 | 名词,阳性单数 | 光 | |||
| 05050 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 照亮 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | §3.16 3.10 |
| 原文内容 | 原文直译 |
הִרְבִּיתָ הַגּוֹי לֹא הִגְדַּלְתָּ הַשִּׂמְחָה שָׂמְחוּ לְפָנֶיךָ כְּשִׂמְחַת בַּקָּצִיר כַּאֲשֶׁר יָגִילוּ בְּחַלְּקָם שָׁלָל׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 07235 | 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 | I. 多、变多;II. 射(箭) | |||
| 01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
| 09001 | 这是写型,读型为 | 给、往、向、到、归属于 | 如按写型 | ||
| 01431 | 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 | 大增、变大 | |||
| 08057 | 冠词 | 喜乐 | |||
| 08055 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 欢喜 | |||
| 03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
| 08057 | 介系词 | 欢喜 | |||
| 07105 | 介系词 | 收割 | |||
| 00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
| 01523 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 高兴 | |||
| 02505 | 介系词 | 分配、掠夺 | |||
| 07998 | 名词,阳性单数 | 战利品、掳物、获利 |
| 原文内容 | 原文直译 |
כִּי אֶת־עֹל סֻבֳּלוֹ וְאֵת מַטֵּה שִׁכְמוֹ שֵׁבֶט הַנֹּגֵשׂ בּוֹ הַחִתֹּתָ כְּיוֹם מִדְיָן׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 3.7 | ||
| 05923 | 名词,单阳附属形 | 轭 | |||
| 05448 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 重担 | |||
| 00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.7 | ||
| 04294 | 名词,单阳附属形 | 杖、支派、分支 | |||
| 07926 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 肩膀、背部 | |||
| 07626 | 名词,单阳附属形 | 棍、杖、支派、分支 | |||
| 05065 | 冠词 | 欺压、压迫 | 这个分词在此作名词「欺压者」解。 | ||
| 09002 | 介系词 | 在、用、藉着、与、敌对 | |||
| 02865 | 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 | 破坏、毁坏 | |||
| 03117 | 介系词 | 日子、时候 | |||
| 04080 | 专有名词,国名、族名 | 米甸、米甸人 |
| 原文内容 | 原文直译 |
כִּי כָל־סְאוֹן סֹאֵן בְּרַעַשׁ וְשִׂמְלָה מְגוֹלָלָה בְדָמִים וְהָיְתָה לִשְׂרֵפָה מַאֲכֹלֶת אֵשׁ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
| 03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整个、各 | §3.8 2.11-13 | ||
| 05430 | 名词,单阳附属形 | 长统靴 | |||
| 05431 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 踩踏 | 这个分词在此作名词「穿长统靴的战士」解。 | ||
| 07494 | 介系词 | 颤动、摇动、地震 | 在此指「战乱」。 | ||
| 08071 | 连接词 | 外衣、衣服、包裹的布 | |||
| 01556 | 动词,Po‘al 分词单阴 | 滚动、卷动、滚离、交托 | |||
| 01818 | 介系词 | 血 | |||
| 01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | 作为 | |||
| 08316 | 介系词 | 燃烧 | |||
| 03980 | 名词,单阴附属形 | 火柴、燃料 | |||
| 00784 | 名词,阳(或阴)性单数 | 火 |
| 原文内容 | 原文直译 |
כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ בֵּן נִתַּן־לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
| 03206 | 名词,阳性单数 | 孩子、儿童、少年、幼熊 | |||
| 03205 | 动词,Pu‘al 完成式 3 单阳 | 生出、出生 | |||
| 09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
| 01121 | 名词,阳性单数 | 儿子、孙子、后裔、成员 | |||
| 05414 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | 给 | |||
| 09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
| 01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 是、成为、临到 | |||
| 04951 | 冠词 | 政权、政府、统治 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 07926 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 肩膀、背部 | |||
| 07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
| 08034 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 名字 | |||
| 06382 | 名词,阳性单数 | 奇妙、奇迹 | |||
| 03289 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 谘询、劝告 | 这个分词在此作名词「策士」解。 | ||
| 00410 | 名词,阳性单数 | 上帝、神明、能力、力量 | |||
| 01368 | 形容词,阳性单数 | 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士 | |||
| 00001 | 名词,阳性单数 | 父亲、祖先、师傅、开创者 | 这个字由 | ||
| 08269 | 名词,单阳附属形 | 君、王子、统治者 | |||
| 07965 | 名词,阳性单数 | 和平 |
| 原文内容 | 原文直译 |
לְםַרְבֵּה הַמִּשְׂרָה וּלְשָׁלוֹם אֵין־קֵץ עַל־כִּסֵּא דָוִד וְעַל־מַמְלַכְתּוֹ לְהָכִין אֹתָהּ וּלְסַעֲדָהּ בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם קִנְאַת יְהוָה צְבָאוֹת תַּעֲשֶׂה־זֹּאת׃ ס |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 04766 | 这是把读型 | 增加、丰富 | |||
| 04951 | 冠词 | 政权、政府、统治 | |||
| 07965 | 连接词 | 和平 | |||
| 00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。 | ||
| 07093 | 名词,阳性单数 | 末端、尽头、结尾 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 03678 | 名词,单阳附属形 | 宝座、座位 | |||
| 01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
| 05921 | 连接词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 04467 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 国、国度 | |||
| 03559 | 介系词 | Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好 | |||
| 00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | §9.14 3.10 | ||
| 05582 | 连接词 | 稳固、支持 | |||
| 04941 | 介系词 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
| 06666 | 连接词 | 公义、公平、义行 | |||
| 06258 | 介系词 | 现在 | |||
| 05704 | 连接词 | 直到 | |||
| 05769 | 名词,阳性单数 | 长久、古代、永远 | |||
| 07068 | 名词,单阴附属形 | 妒忌、狂热、热心 | |||
| 03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
| 06635 | 名词,阳(或阴)性复数 | 军队、战争、服役 | |||
| 06213 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 做 | |||
| 02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这个 | |||
| 09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
דָּבָר שָׁלַח אֲדֹנָי בְּיַעֲקֹב וְנָפַל בְּיִשְׂרָאֵל׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 01697 | 名词,阳性单数 | 话语、事情 | |||
| 07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
| 00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主、主人 | |||
| 03290 | 介系词 | 雅各 | |||
| 05307 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 跌落、跌倒、使签落在... | |||
| 03478 | 介系词 | 以色列 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וְיָדְעוּ הָעָם כֻּלּוֹ אֶפְרַיִם וְיוֹשֵׁב שֹׁמְרוֹן בְּגַאֲוָה וּבְגֹדֶל לֵבָב לֵאמֹר׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03045 | 连接词 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
| 05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
| 03605 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 全部、整个、各 | |||
| 00669 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 以法莲 | |||
| 03427 | 连接词 | 居住、坐、停留 | 这个分词在此作名词「居民」解。 | ||
| 08111 | 专有名词,地名 | 撒马利亚 | |||
| 01346 | 介系词 | 骄傲 | |||
| 01433 | 连接词 | 自大、大 | |||
| 03824 | 名词,阳性单数 | 心 | |||
| 00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19 2.24 11.6 |
| 原文内容 | 原文直译 |
לְבֵנִים נָפָלוּ וְגָזִית נִבְנֶה שִׁקְמִים גֻּדָּעוּ וַאֲרָזִים נַחֲלִיף׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03843 | 名词,阴性复数 | 砖块 | |||
| 05307 | 跌落、跌倒、使签落在... | ||||
| 01496 | 连接词 | 凿成的石头、切割 | |||
| 01129 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 重建、建造、建筑 | |||
| 08256 | 名词,阴性复数 | 无花果树、桑树 | |||
| 01438 | 砍、劈、斩 | ||||
| 00730 | 连接词 | 香柏树、香柏木 | |||
| 02498 | 动词,Hi'fil 未完成式 1 复 | 换、改变 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיְשַׂגֵּב יְהוָה אֶת־צָרֵי רְצִין עָלָיו וְאֶת־אֹיְבָיו יְסַכְסֵךְ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 07682 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 兴起、高举 | |||
| 03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 3.7 | ||
| 06862 | 名词,复阳附属形 | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | |||
| 07526 | 专有名词,人名 | 利汛 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | §3.16 5.5 3.10 | ||
| 00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 3.7 | ||
| 00341 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 敌人、对头 | |||
| 05480 | 动词,Pilpel 未完成式 3 单阳 | I. 抹油、膏;II. 围困、堵住;III. 激动 |
| 原文内容 | 原文直译 |
אֲרָם מִקֶּדֶם וּפְלִשְׁתִּים מֵאָחוֹר וַיֹּאכְלוּ אֶת־יִשְׂרָאֵל בְּכָל־פֶּה בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁב אַפּוֹ וְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָה׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 00758 | 专有名词,族名,阳性单数 | 亚兰人、亚兰、叙利亚 | 亚兰原意为「举高」。 | ||
| 06924 | 介系词 | 前面、东方 | |||
| 06430 | 连接词 | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 | ||
| 00268 | 介系词 | 后面 | |||
| 00398 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 吃、吞吃 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
| 03605 | 介系词 | 全部、整个、各 | §3.8 | ||
| 06310 | 名词,阳性单数 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
| 03605 | 介系词 | 全部、整个、各 | §3.8 2.11-13 | ||
| 02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这个 | |||
| 03808 | 副词 | 不 | |||
| 07725 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
| 00639 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 鼻子、怒气 | |||
| 05750 | 连接词 | 再、仍然、持续 | |||
| 03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
| 05186 | 动词,Qal 被动分词单阴 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וְהָעָם לֹא־שָׁב עַד־הַמַּכֵּהוּ וְאֶת־יְהוָה צְבָאוֹת לֹא דָרָשׁוּ׃ ס |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 05971 | 连接词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
| 03808 | 否定副词 | 不 | |||
| 07725 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
| 05704 | 介系词 | 直到 | |||
| 05221 | 冠词 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |||
| 00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 3.7 | ||
| 03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
| 06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
| 03808 | 否定的副词 | 不 | |||
| 01875 | 寻求 | ||||
| 09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּכְרֵת יְהוָה מִיִּשְׂרָאֵל רֹאשׁ וְזָנָב כִּפָּה וְאַגְמוֹן יוֹם אֶחָד׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03772 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | 立约、剪除、切开、砍下 | |||
| 03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
| 03478 | 介系词 | 以色列 | |||
| 07218 | 名词,阳性单数 | 头、起头、山顶、领袖 | |||
| 02180 | 连接词 | 尾 | |||
| 03712 | 名词,阴性单数 | 棕树枝、树枝 | |||
| 00100 | 连接词 | 芦苇 | |||
| 03117 | 名词,阳性单数 | 日子、时候 | |||
| 00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 |
| 原文内容 | 原文直译 |
זָקֵן וּנְשׂוּא־פָנִים הוּא הָרֹאשׁ וְנָבִיא מוֹרֶה־שֶּׁקֶר הוּא הַזָּנָב׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 02205 | 形容词,阳性单数 | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 | ||
| 05375 | 连接词 | 高举、举起、背负、承担 | |||
| 06440 | 名词,阳性复数 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
| 01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
| 07218 | 冠词 | 头、起头、山顶、领袖 | |||
| 05030 | 连接词 | 先知 | |||
| 03384 | 动词,Hif‘il 分词单阳 | Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷 | 这个分词在此作名词「教导者」解。 | ||
| 08267 | 名词,阳性单数 | 虚谎 | |||
| 01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
| 02180 | 冠词 | 尾 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיִּהְיוּ מְאַשְּׁרֵי הָעָם־הַזֶּה מַתְעִים וּמְאֻשָּׁרָיו מְבֻלָּעִים׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 01961 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
| 00833 | 动词,Pi‘el 分词,复阳附属形 | 引导、直走 | 这个分词在此作名词「引导者」解。 | ||
| 05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
| 02088 | 冠词 | 这个 | |||
| 08582 | 动词,Hif‘il 分词复阳 | 走错路、走偏 | 这个分词在此作名词「错误的引导者」解。 | ||
| 00833 | 连接词 | 引导、直走 | 这个分词在此作名词「受引导者」解。 | ||
| 01104 | 动词,Pu‘al 分词复阳 | 毁灭、吞吃 |
| 原文内容 | 原文直译 |
עַל־כֵּן עַל־בַּחוּרָיו לֹא־יִשְׂמַח אֲדֹנָי וְאֶת־יְתֹמָיו וְאֶת־אַלְמְנֹתָיו לֹא יְרַחֵם כִּי כֻלּוֹ חָנֵף וּמֵרַע וְכָל־פֶּה דֹּבֵר נְבָלָה בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁב אַפּוֹ וְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָה׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 00970 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 年轻人 | |||
| 03808 | 否定的副词 | 不 | |||
| 08055 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 喜悦、快乐 | |||
| 00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
| 00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 3.7 | ||
| 03490 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 孤儿 | |||
| 00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 3.7 | ||
| 00490 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 寡妇 | |||
| 03808 | 否定的副词 | 不 | |||
| 07355 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 | 怜恤、怜悯 | |||
| 03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
| 03605 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 各人、全部、整个 | |||
| 02611 | 形容词,阳性单数 | 亵渎的、不信神的、伪善的 | |||
| 07489 | 连接词 | I. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破 | |||
| 03605 | 连接词 | 各人、全部、整个 | §3.8 2.11-13 | ||
| 06310 | 名词,阳性单数 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
| 01696 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
| 05039 | 名词,阴性单数 | 愚妄 | |||
| 03605 | 介系词 | 各人、全部、整个 | §3.8 2.11-13 | ||
| 02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这个 | |||
| 03808 | 否定的副词 | 不 | |||
| 07725 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
| 00639 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 怒气、鼻子 | |||
| 05750 | 连接词 | 再、仍然、持续 | |||
| 03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
| 05186 | 动词,Qal 被动分词单阴 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边 |
| 原文内容 | 原文直译 |
כִּי־בָעֲרָה כָאֵשׁ רִשְׁעָה שָׁמִיר וָשַׁיִת תֹּאכֵל וַתִּצַּת בְּסִבְכֵי הַיַּעַר וַיִּתְאַבְּכוּ גֵּאוּת עָשָׁן׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
| 01197 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍 | |||
| 00784 | 介系词 | 火 | |||
| 07564 | 名词,阴性单数 | 邪恶、罪恶 | |||
| 08068 | 名词,阳性单数 | 荆棘 | |||
| 07898 | 连接词 | 蒺藜 | |||
| 00398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 吃、吞吃 | |||
| 03341 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 着火 | |||
| 05442 | 介系词 | 灌木丛 | |||
| 03293 | 冠词 | I. 树林,II. 蜂蜜 | |||
| 00055 | 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳 | 旋转、滚动、翻腾 | |||
| 01348 | 名词,单阴附属形 | 上升、威严、荣美、骄傲 | |||
| 06227 | 名词,阳性单数 | 烟 |
| 原文内容 | 原文直译 |
בְּעֶבְרַת יְהוָה צְבָאוֹת נֶעְתַּם אָרֶץ וַיְהִי הָעָם כְּמַאֲכֹלֶת אֵשׁ אִישׁ אֶל־אָחִיו לֹא יַחְמֹלוּ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 05678 | 介系词 | 暴怒、自大、溢出、愤恨 | |||
| 03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
| 06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
| 06272 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | 烧遍、烧光 | |||
| 00776 | 地、邦国、疆界 | ||||
| 01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 成为、是、临到 | |||
| 05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
| 03980 | 介系词 | 火柴、燃料 | |||
| 00784 | 名词,阳(或阴)性单数 | 火 | |||
| 00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
| 00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
| 00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 兄弟、亲属 | |||
| 03808 | 否定的副词 | 不 | |||
| 02550 | 怜爱 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיִּגְזֹר עַל־יָמִין וְרָעֵב וַיֹּאכַל עַל־שְׂמֹאול וְלֹא שָׂבֵעוּ אִישׁ בְּשַׂר־זְרֹעוֹ יֹאכֵלוּ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 01504 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 抢夺、切开 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 03225 | 名词,阴性单数 | 右边、右手、南边 | |||
| 07456 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 饥饿 | |||
| 00398 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 吃、吞吃 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 08040 | 名词,阳性单数 | 左边、左手、北边 | |||
| 03808 | 连接词 | 不 | |||
| 07646 | 饱足 | ||||
| 00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
| 01320 | 名词,单阳附属形 | 肉、身体 | |||
| 02220 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手臂、肩膀、力量 | |||
| 00398 | 吃、吞吃 |
| 原文内容 | 原文直译 |
מְנַשֶּׁה אֶת־אֶפְרַיִם וְאֶפְרַיִם אֶת־מְנַשֶּׁה יַחְדָּו הֵמָּה עַל־יְהוּדָה בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁב אַפּוֹ וְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָה׃ ס |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 04519 | 专有名词,支派名 | 玛拿西 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 3.7 | ||
| 00669 | 专有名词,支派名 | 以法莲 | |||
| 00669 | 连接词 | 以法莲 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 3.7 | ||
| 04519 | 专有名词,支派名 | 玛拿西 | |||
| 03162 | 副词 | 一起 | |||
| 01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 03063 | 专有名词,支派名 | 犹大 | |||
| 03605 | 介系词 | 全部、整个、各 | §3.8 2.11-13 | ||
| 02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这个 | |||
| 03808 | 否定的副词 | 不 | |||
| 07725 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
| 00639 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 怒气、鼻子 | |||
| 05750 | 连接词 | 再、仍然、持续 | |||
| 03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
| 05186 | 动词,Qal 被动分词单阴 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
| 09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。 |