一、adj.是英文「形容詞」adjective的縮寫,請記得這個寫法。
二、「一」אֶחָד如同英文的one,這是數字正式的寫法。其他的數字用法與「一」不同,將在第十九課說明。
三、希伯來文的形容詞很少,在翻譯為華文時往往以其他字取代,如「好地」
אֶרֶץ טוֹבָה譯為「美地」(申命記八7),「他上帝的好手」יַד אֱלֹהָיו הַטּוֹבָה譯為「他上帝施恩的手」(以斯拉記七9)。在翻譯上有「善」、「福」、「吉」、「妙」、「肥」、「俊美」、「益處」、「喜悅」等,可見華文語彙之豐富。
四、「利亞」לֵאָה這個名字是外來語,源自有美麗長角的「北山羊」,學名Capra ibex。此字與字根「疲倦」לאה正巧相同,不被丈夫所疼愛的妻子真是「累阿」。
五、「約瑟」יוֹסֵף的字根是「又、再、繼續」יסף。創世記三十24記載他的母親拉結給他取這名字說:「願耶和華再增添我一個兒子」,後來果真生了便雅憫。
六、猶太教的「拉比」רַבִּי(ra-BI)是由「偉大的人(教師)」רַב,加上所有格人稱字尾「我的」י--- 所形成的字,意為「我的教師」。