CBOL 舊約 Parsing 系統

瑪拉基書 1章 1節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
מַשָּׂא דְבַר־יְהוָה אֶל־יִשְׂרָאֵל בְּיַד מַלְאָכִי׃ 
雅威藉瑪拉基向以色列所說啟示的話。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
מַשָּׂא 04853名詞,單陽附屬形מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的國度;II. 重擔、負擔、貢物;III. 默示、神諭
דְבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּיַד 03027介系詞
בְּ
+ 名詞,單陰附屬形
יָד手、邊、力量、權勢
מַלְאָכִי 04401專有名詞,人名מַלְאָכִי瑪拉基瑪拉基原意為「我的使者」。



瑪拉基書 1章 2節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יְהוָה 
וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה אֲהַבְתָּנוּ 
הֲלוֹא־אָח עֵשָׂו לְיַעֲקֹב נְאֻם־יְהוָה 
וָאֹהַב אֶת־יַעֲקֹב׃ 
雅威說:「我愛你們。」


你們卻說:「你在何事上愛我們呢?」

這是雅威的話語:「以掃不是雅各的哥哥嗎?

我卻愛雅各,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
אָהַבְתִּי 00157動詞,Qal 完成式 1 單אָהַב אָהֵב
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
וַאֲמַרְתֶּם 00559動詞,Qal 連續式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בַּמָּה 04100介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 疑問代名詞
מָה מַה什麼、為何
אֲהַבְתָּנוּ 00157動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 1 複詞尾אָהַב אָהֵב
הֲלוֹא 03808疑問詞
הֲ
+ 否定的副詞
לוֹא לֹא
אָח 00251名詞,陽性單數אָח兄弟、親屬
עֵשָׂו 06215專有名詞,人名עֵשָׂו以掃以掃原意為「多毛」。
לְיַעֲקֹב 03290介系詞
לְ
+ 專有名詞,人名
יַעֲקֹב雅各
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語
נְאֻם
原為動詞
נָאַם
(說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞
נָאוּם
的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
וָאֹהַב 00157動詞,Qal 敘述式 1 單אָהַב אָהֵב
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各



瑪拉基書 1章 3節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וְאֶת־עֵשָׂו שָׂנֵאתִי 
וָאָשִׂים אֶת־הָרָיו שְׁמָמָה 
וְאֶת־נַחֲלָתוֹ לְתַנּוֹת מִדְבָּר׃ 
恨以掃,


使他的山嶺荒涼,

把他的地業交給曠野的野狗。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְאֶת 00853連接詞
וְ
+ 受詞記號
אֵת不必翻譯§3.6
עֵשָׂו 06215專有名詞,人名עֵשָׂו以掃以掃原意為「多毛」。
שָׂנֵאתִי 08130動詞,Qal 完成式 1 單שָׂנֵא
וָאָשִׂים 07760動詞,Qal 敘述式 1 單שִׂים放、置、立
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָרָיו 02022名詞,複陽 + 3 單陽詞尾הַר
הַר
的複數為
הַרִים
,複數附屬形為
הַרֵי
;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו
שְׁמָמָה 08077名詞,陰性單數שְׁמָמָה荒涼、荒廢
וְאֶת 00853連接詞
וְ
+ 受詞記號
אֵת不必翻譯§3.6
נַחֲלָתוֹ 05159名詞,單陰 + 3 單陽詞尾נַחֲלָה產業
נַחֲלָה
的附屬形為
נַחֲלַת
;用附屬形來加詞尾。
לְתַנּוֹת 08565介系詞
לְ
+ 名詞,複陽(或陰)附屬形
תַּן野狗、胡狼
מִדְבָּר 04057名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野



瑪拉基書 1章 4節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
כִּי־תֹאמַר אֱדוֹם 
רֻשַּׁשְׁנוּ וְנָשׁוּב וְנִבְנֶה חֳרָבוֹת 
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת 
הֵמָּה יִבְנוּ וַאֲנִי אֶהֱרוֹס 
וְקָרְאוּ לָהֶם גְּבוּל רִשְׁעָה 
וְהָעָם אֲשֶׁר־זָעַם יְהוָה עַד־עוֹלָם׃ 
以東(人)說:


「我們(雖)被毀壞,卻要重建荒廢之處。」

萬軍之雅威如此說:

「任他們建造,我必拆毀;

人必稱他們為『邪惡之境』,

為『雅威永遠惱怒之民』。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תֹאמַר 00559動詞,Qal 未完成式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֱדוֹם 00123專有名詞,國名אֱדוֹם以東以東原意為「紅色」。
רֻשַּׁשְׁנוּ 07567動詞,Pu‘al 完成式 1 複רָשַׁשׁ毀壞
וְנָשׁוּב 07725連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 未完成式 1 複
שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
וְנִבְנֶה 01129連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 未完成式 1 複
בָּנָה建造
חֳרָבוֹת 02723名詞,陰性複數חָרְבָּה荒場、廢墟
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵם他們
יִבְנוּ 01129動詞,Qal 未完成式 3 複陽בָּנָה建造
וַאֲנִי 00589連接詞
וְ
+ 代名詞 1 單
אֲנִי
אֶהֱרוֹס 02040動詞,Qal 未完成式 1 單הָרַס破壞、撕裂
וְקָרְאוּ 07121動詞,Qal 連續式 3 複קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לָהֶם 09001介系詞
לְ
+ 3 複陽詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
גְּבוּל 01366名詞,單陽附屬形גְּבוּל邊境、邊界
רִשְׁעָה 07564名詞,陰性單數רִשְׁעָה邪惡、罪惡
וְהָעָם 05971連接詞
וְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
עַם百姓、人民、軍兵、國家
עַם
加冠詞時,根音的母音拉長變為
הָעָם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
זָעַם 02194動詞,Qal 完成式 3 單陽זָעַם生氣、憤慨
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠



瑪拉基書 1章 5節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וְעֵינֵיכֶם תִּרְאֶינָה וְאַתֶּם תֹּאמְרוּ 
יִגְדַּל יְהוָה מֵעַל לִגְבוּל יִשְׂרָאֵל׃ 
你們必親眼看見,也必說:


「願雅威在以色列境界之外被尊為大!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְעֵינֵיכֶם 05869連接詞
וְ
+ 名詞,雙陰 + 2 複陽詞尾
עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
תִּרְאֶינָה 07200動詞,Qal 未完成式 3 複陰רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
וְאַתֶּם 00859連接詞
וְ
+ 代名詞 2 複陽
אַתֶּם אַתָּה你;你們
תֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 未完成式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יִגְדַּל 01431動詞,Qal 未完成式 3 單陽גָּדַל養育、使變大
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
מֵעַל 05921介系詞
מִן
+ 介系詞
עַל
עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
לִגְבוּל 01366介系詞
לְ
+ 名詞,單陽附屬形
גְּבוּל邊境、邊界
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



瑪拉基書 1章 6節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
בֵּן יְכַבֵּד אָב וְעֶבֶד אֲדֹנָיו 
וְאִם־אָב אָנִי אַיֵּה כְבוֹדִי 
וְאִם־אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי 
אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לָכֶם 
הַכֹּהֲנִים בּוֹזֵי שְׁמִי 
וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה בָזִינוּ אֶת־שְׁמֶךָ׃ 
…兒子尊敬父親,僕人(尊敬)他的主人;(…處填入末二行) 


我既為父親,(對)我的尊敬在哪裡呢?

我既為主人,(對)我的敬畏在哪裡呢?

萬軍之雅威對你們說:

「藐視我名的祭司啊,

你們卻說:『我們在何事上藐視你的名呢?』

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
בֵּן 01121名詞,陽性單數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְכַבֵּד 03513動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽כָּבַדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重
אָב 00001名詞,陽性單數אָב父親、祖先、師傅、開創者
וְעֶבֶד 05650連接詞
וְ
+ 名詞,陽性單數
עֶבֶד僕人、奴隸
אֲדֹנָיו 00113名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָדוֹן主人
אָדוֹן
的複數為
אֲדֹנִים
,複數附屬形為
אֲדֹנֵי
;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו
וְאִם 00518連接詞
וְ
+ 連接詞
אִם若、如果、或是、不是
אָב 00001名詞,陽性單數אָב父親、祖先、師傅、開創者
אָנִי 00589
אֲנִי
的停頓型,代名詞 1 單
אֲנִי
אַיֵּה 00346疑問詞אַיֵּה在哪裡
כְבוֹדִי 03519名詞,單陽 + 1 單詞尾כָּבוֹד榮光、尊榮、貴重
כָּבוֹד
的附屬形為
כְּבוֹד
;用附屬形來加詞尾。
וְאִם 00518連接詞
וְ
+ 連接詞
אִם若、如果、或是、不是
אֲדוֹנִים 00113名詞,陽性複數אָדוֹן主人
אָנִי 00589
אֲנִי
的停頓型,代名詞 1 單
אֲנִי
אַיֵּה 00346疑問詞אַיֵּה在哪裡
מוֹרָאִי 04172名詞,單陽 + 1 單詞尾מוֹרָא害怕
מוֹרָא
的附屬形也是
מוֹרָא
(未出現);用附屬形來加詞尾。
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
לָכֶם 09001介系詞
לְ
+ 2 複陽詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
כֹּהֵן祭司
בּוֹזֵי 00959動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形בָּזָה藐視
שְׁמִי 08034名詞,單陽 + 1 單詞尾שֵׁם名字
שֵׁם
的附屬形也是
שֵׁם
;用附屬形來加詞尾。
וַאֲמַרְתֶּם 00559動詞,Qal 連續式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בַּמֶּה 04100介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 疑問代名詞
מָה מַה什麼、為何
בָזִינוּ 00959動詞,Qal 完成式 1 複בָּזָה藐視
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁמֶךָ 08034
שִׁמְךָ
的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾
שֵׁם名字
שֵׁם
的附屬形也是
שֵׁם
;用附屬形來加詞尾。



瑪拉基書 1章 7節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
מַגִּישִׁים עַל־מִזְבְּחִי לֶחֶם מְגֹאָל 
וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה גֵאַלְנוּךָ 
בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלְחַן יְהוָה נִבְזֶה הוּא׃ 
你們將污穢的食物獻在我的祭壇上,


卻說:『我們在何事上污穢你呢?』

因你們說雅威的桌子它為可藐視的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
מַגִּישִׁים 05066動詞,Hif‘il 分詞複陽נָגַשׁ帶來、靠近
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מִזְבְּחִי 04196名詞,單陽 + 1 單詞尾מִזְבֵּחַ祭壇
מִזְבֵּחַ
的附屬形為
מִזְבַּח
;用附屬形來加詞尾。
לֶחֶם 03899名詞,陽性單數לֶחֶם麵包、食物
מְגֹאָל 01351動詞,Pu‘al 分詞單陽גָּאַל玷污、把聖物供俗用
וַאֲמַרְתֶּם 00559動詞,Qal 連續式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בַּמֶּה 04100介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 疑問代名詞
מָה מַה什麼、為何
גֵאַלְנוּךָ 01351動詞,Pi‘el 完成式 1 複 + 2 單陽詞尾גָּאַל玷污、把聖物供俗用
בֶּאֱמָרְכֶם 00559介系詞
בְּ
+ 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 複陽詞尾
אָמַר說、回答、承諾、吩咐
שֻׁלְחַן 07979名詞,單陽附屬形שֻׁלְחָן筵席、桌子
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
נִבְזֶה 00959動詞,Nif‘al 分詞單陽בָּזָה藐視
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא



瑪拉基書 1章 8節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וְכִי־תַגִּשׁוּן עִוֵּר לִזְבֹּחַ אֵין רָע 
וְכִי תַגִּישׁוּ פִּסֵּחַ וְחֹלֶה אֵין רָע 
הַקְרִיבֵהוּ נָא לְפֶחָתֶךָ 
הֲיִרְצְךָ אוֹ הֲיִשָּׂא פָנֶיךָ 
אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 
你們將瞎眼的獻為祭物,這不算為惡嗎?


將瘸腿的、有病的獻上,這不算為惡嗎?

把牠獻給你的省長(看看)吧,

他豈會悅納你,豈會抬舉你的臉面(意思是悅納你)嗎?」

萬軍之雅威(這樣)說。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְכִי 03588連接詞
וְ
+ 連接詞
כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תַגִּשׁוּן 05066動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾
ן
נָגַשׁ帶來、靠近
עִוֵּר 05787形容詞,陽性單數עִוֵּר眼瞎的在此作名詞解,指「瞎子」。
לִזְבֹּחַ 02076介系詞
לְ
+ 動詞,Qal 不定詞附屬形
זָבַח屠宰、獻祭
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有
רָע 07451
רַע
的停頓型,名詞,陽性單數
רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
וְכִי 03588連接詞
וְ
+ 連接詞
כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תַגִּישׁוּ 05066動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽נָגַשׁ帶來、靠近
פִּסֵּחַ 06455形容詞,陽性單數פִּסֵּחַ瘸腿的在此作名詞解,指「瘸子」。
וְחֹלֶה 02470動詞,Qal 主動分詞單陽חָלָהI. Qal 軟弱、生病,Hof‘al 受傷,Hitpa‘el 成病、裝病;II. Pi‘el 懇求施恩這個分詞在此作名詞「有病的人」解。
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有
רָע 07451
רַע
的停頓型,名詞,陽性單數
רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
הַקְרִיבֵהוּ 07126動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 3 單陽詞尾קָרַב臨近、靠近
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
לְפֶחָתֶךָ 06346
לְפֶחָתְךָ
的停頓型,介系詞
לְ
+ 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾
פֶּחָה省長、官員、軍長
הֲיִרְצְךָ 07521疑問詞
הֲ
+ 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾
רָצָה喜悅
אוֹ 00176連接詞אוֹ除非、不然、或
הֲיִשָּׂא 05375疑問詞
הֲ
+ 動詞,Qal 未完成式 3 單陽
נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
נָשָׂא פָּנִים
是一個成語,意思是「悅納、接納」。
פָנֶיךָ 06440名詞,複陽 + 2 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
פָּנֶה
的複數為
פָּנִים
,複數附屬形為
פְּנֵי
;用附屬形來加詞尾。
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役



瑪拉基書 1章 9節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וְעַתָּה חַלּוּ־נָא פְנֵי־אֵל וִיחָנֵנוּ 
מִיֶּדְכֶם הָיְתָה זֹּאת 
הֲיִשָּׂא מִכֶּם פָּנִים 
אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 
現在我勸你們懇求上帝的情面,好讓他施恩與我們。


這事既由你們經手,

他豈能向你們抬臉面(意思是悅納)嗎?

這是萬軍之雅威說的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְעַתָּה 06258連接詞
וְ
+ 副詞
עַתָּה現在
חַלּוּ 02470動詞,Pi‘el 祈使式複陽חָלָהI. Qal 軟弱、生病,Hof‘al 受傷,Hitpa‘el 成病、裝病;II. Pi‘el 懇求施恩
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
פְנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
אֵל 00410名詞,陽性單數אֵל上帝、神明、能力、力量
וִיחָנֵנוּ 02603連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 祈願式 3 單陽 + 1 複詞尾
חָנַן恩待、憐憫,Hitpa‘el 求恩
מִיֶּדְכֶם 03027介系詞
מִן
+ 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾
יָד手、邊、力量、權勢
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה成為、是、臨到
זֹּאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
הֲיִשָּׂא 05375疑問詞
הֲ
+ 動詞,Qal 未完成式 3 單陽
נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
נָשָׂא פָּנִים
是一個成語,意思是「悅納、接納」。
מִכֶּם 04480介系詞
מִן
+ 2 複陽詞尾
מִן從、出、離開
פָּנִים 06440名詞,陽性複數פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役



瑪拉基書 1章 10節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
מִי גַם־בָּכֶם וְיִסְגֹּר דְּלָתַיִם 
וְלֹא־תָאִירוּ מִזְבְּחִי חִנָּם 
אֵין־לִי חֵפֶץ בָּכֶם 
אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת 
וּמִנְחָה לֹא־אֶרְצֶה מִיֶּדְכֶם׃ 
…「甚願你們中間有人把門關上,(…處填入下第三行) 


免得你們在我祭壇上徒然燒火。

我不喜悅你們,

萬軍之雅威說:

也不從你們手中收納供物。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
מִי 04310疑問代名詞מִי
גַם 01571副詞גַּם甚至、也
בָּכֶם 09002介系詞
בְּ
+ 2 複陽詞尾
בְּ在、用、藉著、與、敵對
וְיִסְגֹּר 05462連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 未完成式 3 單陽
סָגַרQal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付
דְּלָתַיִם 01817名詞,陰性雙數דֶּלֶת門戶、城門
וְלֹא 03808連接詞
וְ
+ 否定的副詞
לוֹא לֹא
תָאִירוּ 00215動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽אוֹר點燃、照亮
מִזְבְּחִי 04196名詞,單陽 + 1 單詞尾מִזְבֵּחַ祭壇
מִזְבֵּחַ
的附屬形為
מִזְבַּח
;用附屬形來加詞尾。
חִנָּם 02600副詞חִנָּם無緣無故
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
לִי 09001介系詞
לְ
+ 1 單詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
חֵפֶץ 02656名詞,陽性單數חֵפֶץ喜悅、喜愛、心願、事情
בָּכֶם 09002介系詞
בְּ
+ 2 複陽詞尾
בְּ在、用、藉著、與、敵對
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
וּמִנְחָה 04503連接詞
וְ
+ 名詞,陰性單數
מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אֶרְצֶה 07521動詞,Qal 未完成式 1 單רָצָה喜悅
מִיֶּדְכֶם 03027介系詞
מִן
+ 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾
יָד手、邊、力量、權勢
יָד
的附屬形為
יַד
;用附屬形來加詞尾。



瑪拉基書 1章 11節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
כִּי מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ וְעַד־מְבוֹאוֹ 
גָּדוֹל שְׁמִי בַּגּוֹיִם 
וּבְכָל־מָקוֹם מֻקְטָר מֻגָּשׁ לִשְׁמִי 
וּמִנְחָה טְהוֹרָה 
כִּי־גָדוֹל שְׁמִי בַּגּוֹיִם 
אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 
…「從日出之地到它落下之處,(…處填入末行) 


我的名在外邦中必尊為大。

在各地方,人必奉我的名燒香,

獻潔淨的供物,

因為我的名在外邦中必尊為大。

萬軍之雅威說:

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מִמִּזְרַח 04217介系詞
מִן
+ 名詞,單陽附屬形
מִזְרָח日出的方向、東方
שֶׁמֶשׁ 08121名詞,陰(或陽)性單數שֶׁמֶשׁ太陽
וְעַד 05704連接詞
וְ
+ 介系詞
עַד直到、甚至
מְבוֹאוֹ 03996名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָבוֹא入口、日落地
גָּדוֹל 01419形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的
שְׁמִי 08034名詞,單陽 + 1 單詞尾שֵׁם名字
שֵׁם
的附屬形也是
שֵׁם
;用附屬形來加詞尾
בַּגּוֹיִם 01471介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
גּוֹי邦國、人民
וּבְכָל 03605連接詞
וְ
+ 介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽附屬形
כֹּל全部、整個、各
כָּל
כֹּל
變化而來,在
־
前面失去重音,母音縮短,變成
כָּל
מָקוֹם 04725名詞,陽性單數מָקוֹם地方
מֻקְטָר 06999名詞,陽性單數קָטַר燒香、薰
מֻגָּשׁ 05066動詞,Hof‘al 分詞單陽נָגַשׁ帶來、靠近
לִשְׁמִי 08034介系詞
לְ
+ 名詞,單陽 + 1 單詞尾
שֵׁם名字
וּמִנְחָה 04503連接詞
וְ
+ 名詞,陰性單數
מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭
טְהוֹרָה 02889形容詞,陰性單數טָהוֹר純正的、潔淨的
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
גָדוֹל 01419形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的
שְׁמִי 08034名詞,單陽 + 1 單詞尾שֵׁם名字
שֵׁם
的附屬形也是
שֵׁם
;用附屬形來加詞尾。
בַּגּוֹיִם 01471介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
גּוֹי邦國、人民
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役



瑪拉基書 1章 12節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וְאַתֶּם מְחַלְּלִים אוֹתוֹ 
בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלְחַן אֲדֹנָי מְגֹאָל הוּא 
וְנִיבוֹ נִבְזֶה אָכְלוֹ׃ 
你們卻褻瀆它,


因你們說:『我主的桌子它是污穢的,

他的果實、他的食物是可藐視的。』

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְאַתֶּם 00859連接詞
וְ
+ 代名詞 2 複陽
אַתֶּם אַתָּה你;你們
מְחַלְּלִים 02490動詞,Pi‘el 分詞複陽חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
אוֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
בֶּאֱמָרְכֶם 00559介系詞
בְּ
+ 動詞,Qal 不定詞附屬形
אֱמֹר
+ 2 複陽詞尾
אָמַר說、回答、承諾、吩咐
שֻׁלְחַן 07979名詞,單陽附屬形שֻׁלְחָן筵席、桌子
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人
אָדוֹן
的複陽 + 1 單詞尾本為
אֲדֹנַי
,馬所拉學者特地用
אֲדֹנָי
來指上主。
מְגֹאָל 01351動詞,Pu‘al 分詞單陽גָּאַל玷污、把聖物供俗用
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
וְנִיבוֹ 05108連接詞
וְ
+ 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾
נִיב果實
נִיב
的附屬形也是
נִיב
;用附屬形來加詞尾。
נִבְזֶה 00959動詞,Nif‘al 分詞單陽בָּזָה藐視
אָכְלוֹ 00400名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אֹכֶל食物
אֹכֶל
為 Segol 名詞,用基本型
אֻכְל
變化成
אָכְל
加詞尾。



瑪拉基書 1章 13節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַאֲמַרְתֶּם הִנֵּה מַתְּלָאָה וְהִפַּחְתֶּם אוֹתוֹ 
אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת 
וַהֲבֵאתֶם גָּזוּל וְאֶת־הַפִּסֵּחַ וְאֶת־הַחוֹלֶה 
וַהֲבֵאתֶם אֶת־הַמִּנְחָה 
הַאֶרְצֶה אוֹתָהּ מִיֶּדְכֶם 
אָמַר יְהוָה׃ ס 
你們又說:『看哪,何等煩瑣!』並嗤之以鼻。」


萬軍之雅威(這樣)說。

「你們把搶奪的、瘸腿的、有病的拿來

獻上為祭。

我豈能從你們手中收納她呢?」

雅威(這樣)說。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַאֲמַרְתֶּם 00559動詞,Qal 連續式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
מַתְּלָאָה 04972名詞,陰性單數מַתְּלָאָה繁瑣、麻煩
וְהִפַּחְתֶּם 05301動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽נָפַח
אוֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
וַהֲבֵאתֶם 00935動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
גָּזוּל 01497動詞,Qal 被動分詞單陽גָּזַל搶奪、搶掠
וְאֶת 00853連接詞
וְ
+ 受詞記號
אֵת不必翻譯
אֵת
־
前面,母音縮短變成
אֶת
הַפִּסֵּחַ 06455冠詞
הַ
+ 形容詞,陽性單數
פִּסֵּחַ瘸腿的在此作名詞解,指「瘸子」。
וְאֶת 00853連接詞
וְ
+ 受詞記號
אֵת不必翻譯
אֵת
־
前面,母音縮短變成
אֶת
הַחוֹלֶה 02470冠詞
הַ
+ 動詞,Qal 主動分詞單陽
חָלָהI. Qal 軟弱、生病,Hof‘al 受傷,Hitpa‘el 成病、裝病;II. Pi‘el 懇求施恩這個分詞在此作名詞「有病的牲畜」解。
וַהֲבֵאתֶם 00935動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֵת
־
前面,母音縮短變成
אֶת
הַמִּנְחָה 04503冠詞
הַ
+ 名詞,陰性單數
מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭
הַאֶרְצֶה 07521冠詞
הַ
+ 動詞,Qal 未完成式 1 單
רָצָה喜悅
אוֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
מִיֶּדְכֶם 03027介系詞
מִן
+ 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾
יָד手、邊、力量、權勢
יָד
的附屬形為
יַד
;用附屬形來加詞尾。
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



瑪拉基書 1章 14節 閱讀 上一章  下一章  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וְאָרוּר נוֹכֵל 
וְיֵשׁ בְּעֶדְרוֹ זָכָר וְנֹדֵר 
וְזֹבֵחַ מָשְׁחָת לַאדֹנָי 
כִּי מֶלֶךְ גָּדוֹל אָנִי 
אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת 
וּשְׁמִי נוֹרָא בַגּוֹיִם׃ 
「行詭詐的人是可詛咒的!


他的群畜中有公的,也許了願,

卻將有殘疾的獻給我主。

我是大君王,

…萬軍之雅威(這樣)說。(…處填入下行)

我的名在列邦中是可畏的。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְאָרוּר 00779連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 被動分詞單陽
אָרַר咒詛
נוֹכֵל 05230動詞,Qal 主動分詞單陽נָכַל行詭詐這個分詞在此作名詞「行詭詐的人」解 。
וְיֵשׁ 03426連接詞
וְ
+ 實名詞
יֵשׁ存在、有、是
בְּעֶדְרוֹ 05739介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾
עֵדֶר羊群、畜群
עֵדֶר
的附屬形也是
עֵדֶר
;用附屬形來加詞尾。
זָכָר 02145名詞,陽性單數זָכָר男孩
וְנֹדֵר 05087連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 主動分詞單陽
נָדַר許願
וְזֹבֵחַ 02076連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 主動分詞單陽
זָבַח屠宰、獻祭
מָשְׁחָת 07843動詞,Hof‘al 分詞單陽שָׁחַת毀滅、腐爛這個分詞在此作名詞「爛東西」解。
לַאדֹנָי 00136介系詞
לְ
+ 名詞,複陽 + 1 單詞尾
אָדוֹן主人
אָדוֹן
的複陽 + 1 單詞尾本為
אֲדֹנַי
,馬所拉學者特地用
אֲדֹנָי
來指上主。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
גָּדוֹל 01419形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的
אָנִי 00589
אֲנִי
的停頓型,代名詞 1 單
אֲנִי
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
וּשְׁמִי 08034連接詞
וְ
+ 名詞,單陽 + 1 單詞尾
שֵׁם名字
שֵׁם
的附屬形也是
שֵׁם
;用附屬形來加詞尾。
נוֹרָא 03372動詞,Nif‘al 分詞單陽יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
בַגּוֹיִם 01471介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
גּוֹי國家、人民