| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | | 是、成為、臨到 | |
|
08085 | 介系詞 + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | | 聽到、聽從 | |
|
02985 | 專有名詞,人名 | | 耶賓 | |
|
04428 | 名詞,單陽附屬形 | | 王 | |
|
02674 | 專有名詞,地名 | | 夏瑣 | |
|
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
|
00413 | 介系詞 | | 對、向、往 | |
|
03103 | 專有名詞,人名 | | 約巴 | |
|
04428 | 名詞,單陽附屬形 | | 王 | |
|
04068 | 專有名詞,地名 | | 瑪頓 | |
|
00413 | 連接詞 + 介系詞 | | 對、向、往 | |
|
04428 | 名詞,單陽附屬形 | | 王 | |
|
08110 | 專有名詞,地名 | | 伸崙 | |
|
00413 | 連接詞 + 介系詞 | | 對、向、往 | |
|
04428 | 名詞,單陽附屬形 | | 王 | |
|
00407 | 專有名詞,地名 | | 押煞 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
00413 | 連接詞 + 介系詞 | | 對、向、往 | |
|
04428 | 冠詞 + 名詞,陽性複數 | | 王 | |
|
00834 | 關係代名詞 | | 不必翻譯 | §6.8 |
|
06828 | 介系詞 + 名詞,單陰附屬形 | | 北方 | |
|
02022 | 介系詞 + 冠詞 + 名詞,陽性單數 | | 山 | 加冠詞時,根音的母音拉長變為 。 |
|
06160 | 連接詞 + 介系詞 + 名詞,陰性單數 | | 1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴 | |
|
05045 | 名詞,單陽附屬形 | | 1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫 | |
|
03672 | 專有名詞,地名 | | 基尼烈 | |
|
08219 | 連接詞 + 介系詞 + 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 1. 低地;2. 專有名詞:雪非拉 | |
|
05299 | 連接詞 + 介系詞 + 名詞,複陰附屬形 | | 高地、篩網、篩子 | |
|
01756 | 專有名詞,地名 | | 多珥 | |
|
03220 | 介系詞 + 名詞,陽性單數 | | 海、西方 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03669 | 冠詞 + 專有名詞,族名 | | I. 迦南人,II. 商人 | |
|
04217 | 介系詞 + 名詞,陽性單數 | | 日出的方向、東方 | |
|
03220 | 連接詞 + 介系詞 + 名詞,陽性單數 | | 海、西方 | |
|
00567 | 連接詞 + 冠詞 + 專有名詞,族名,陽性單數 | | 亞摩利人 | §2.20 |
|
02850 | 連接詞 + 冠詞 + 專有名詞,族名,陽性單數 | | 赫人 | §2.20 |
|
06522 | 連接詞 + 冠詞 + 專有名詞,族名,陽性單數 | | 比利洗人 | §2.6 |
|
02983 | 連接詞 + 冠詞 + 專有名詞,族名,陽性單數 | | 耶布斯人 | §2.6 9.1 |
|
02022 | 介系詞 + 冠詞 + 名詞,陽性單數 | | 山 | 加冠詞時,根音的母音拉長變為 。 |
|
02340 | 連接詞 + 冠詞 + 專有名詞,族名,陽性單數 | | 希未人 | §2.20 |
|
08478 | 介系詞 | | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |
|
02768 | 專有名詞,地名 | | 黑門山 | |
|
00776 | 介系詞 + 名詞,單陰附屬形 | | 地、邦國、疆界 | |
|
04709 | 冠詞 + 專有名詞,地名 | | 米斯巴 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | | 出去、出來、向前 | |
|
01992 | 代名詞 3 複陽 | | 他們 | |
|
03605 | 連接詞 + 名詞,單陽附屬形 | | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 |
|
04264 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | | 軍旅、軍營 | 這個字是 的短寫法。 的複數有 和 兩種形式, 的附屬形為 (未出現);用附屬形來加詞尾。 |
|
05973 | 介系詞 + 3 複陽詞尾 | | 跟、與、和、靠近 | |
|
05971 | 名詞,陽性單數 | | 百姓、人民、軍兵、國家 | |
|
07227 | 的停頓型,形容詞,陽性單數 | | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |
|
02344 | 介系詞 + 冠詞 + 名詞,陽性單數 | | 沙 | |
|
00834 | 關係代名詞 | | 不必翻譯 | §6.8 |
|
05921 | 介系詞 | | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
|
08193 | 名詞,單陰附屬形 | | 嘴唇、邊緣、言語 | |
|
03220 | 冠詞 + 名詞,陽性單數 | | 海、西方 | |
|
07230 | 介系詞 + 冠詞 + 名詞,陽性單數 | | 多 | |
|
05483 | 連接詞 + 名詞,陽性單數 | | 馬 | |
|
07393 | 連接詞 + 名詞,陽性單數 | | 車輛、戰車、上磨石、騎兵 | |
|
07227 | 形容詞,陽性單數 | | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |
|
03966 | 副詞 | | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03259 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | | Qal 固定、相聚、相會;Nif‘al 相會;Hif‘il 使見面;Hof‘al 使置於 | |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 俱各、各人、全部、整個 | |
|
04428 | 冠詞 + 名詞,陽性複數 | | 王 | |
|
00428 | 冠詞 + 指示形容詞,陽性複數 | | 這些 | §8.30 |
|
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | | 來、進入、臨到、發生 | |
|
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | | 安營、紮營、搭帳棚 | |
|
03162 | 副詞 | | 一起 | |
|
00413 | 介系詞 | | 對、向、往 | |
|
04325 | 名詞,複陽附屬形 | | 水 | |
|
04792 | 專有名詞,地名 | | 米倫 | |
|
03898 | 介系詞 + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 | | I. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃 | |
|
05973 | 介系詞 | | 跟、與、和、靠近 | |
|
03478 | 專有名詞,國名 | | 以色列 | |
|
09015 | 段落符號 | | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | | 說、回答、承諾、吩咐 | |
|
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 的母音標入寫型的子音 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 ,它是名詞 (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 (Jehovah,或更常出現的 ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
00413 | 介系詞 | | 對、向、往 | |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
|
00408 | 否定的副詞 | | 不 | 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。 |
|
03372 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |
|
06440 | 介系詞 + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | 的複數為 ,複數附屬形為 ;用附屬形來加詞尾。 作介系詞使用,意思是「躲避、因」。 |
|
03588 | 連接詞 | | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
|
04279 | 副詞 | | 明天、未來 | |
|
06256 | 介系詞 + 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 時候 | |
|
02063 | 冠詞 + 指示形容詞,陰性單數 | | 這個 | |
|
00595 | 代名詞 1 單 | | 我 | |
|
05414 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | | 給 | |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
03605 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | | 俱各、各人、全部、整個 | 的附屬形也是 ;用附屬形來加詞尾。 |
|
02491 | 名詞,陽性複數 | | I. 名詞:刺殺、致命傷;II. 形容詞:褻瀆的、玷污的 | |
|
03942 | 介系詞 | | 在…之前 | 從介系詞 + 名詞 (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
|
03478 | 專有名詞,國名 | | 以色列 | |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
05483 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | | 馬 | 的複數為 ,複數附屬形為 ;用附屬形來加詞尾。 |
|
06131 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 | | 割斷腿筋、拔出 | |
|
00853 | 連接詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
04818 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | | 戰車 | 的複數為 ,複數附屬形為 ;用附屬形 + + 詞尾。 |
|
08313 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | | 燃燒、火燒 | |
|
00784 | 介系詞 + 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 火 | §2.20 2.22 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | | 來、進入、臨到、發生 | §8.1 2.35 |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
|
03605 | 連接詞 + 名詞,單陽附屬形 | | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 |
|
05971 | 名詞,單陽附屬形 | | 百姓、人民、軍兵、國家 | |
|
04421 | 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 戰爭 | |
|
05973 | 介系詞 + 3 單陽詞尾 | | 跟、與、和、靠近 | |
|
05921 | 介系詞 + 3 複陽詞尾 | | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16 3.10 |
|
05921 | 介系詞 | | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
|
04325 | 名詞,複陽附屬形 | | 水 | |
|
04792 | 專有名詞,地名 | | 米倫 | |
|
06597 | 副詞 | | 頃刻之間、突然地 | |
|
05307 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | | 跌落、跌倒、使籤落在... | |
|
09002 | 介系詞 + 3 複陽詞尾 | | 在、用、藉著、與、敵對 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | | 給 | §8.1 |
|
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 的母音標入寫型的子音 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 ,它是名詞 (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 (Jehovah,或更常出現的 ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
03027 | 介系詞 + 名詞,單陰附屬形 | | 手、邊、力量、權勢 | |
|
03478 | 專有名詞,國名 | | 以色列 | |
|
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾 | | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
|
07291 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾 | | 追求、追 | |
|
05704 | 介系詞 | | 直到 | |
|
06721 | 專有名詞,地名 | | 西頓 | |
|
07227 | 形容詞,陰性單數 | | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |
|
05704 | 連接詞 + 介系詞 | | 直到 | |
|
04956 | 專有名詞,地名 | | 米斯利弗‧瑪音 | (焚燒, SN 4955) 和 (水, SN 4325) 合起來為專有名詞,地名。 |
|
04956 | 專有名詞,地名 | | 米斯利弗‧瑪音 | (焚燒, SN 4955) 和 (水, SN 4325) 合起來為專有名詞,地名。 |
|
05704 | 連接詞 + 介系詞 | | 直到 | |
|
01237 | 名詞,單陰附屬形 | | 平原 | |
|
04708 | 專有名詞,地名 | | 米斯巴 | |
|
04217 | 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 | | 日出的方向、東方 | |
|
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾 | | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
|
05704 | 介系詞 | | 直到 | |
|
01115 | 否定的副詞,附屬形 | | 除了、不 | |
|
07604 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | | 剩下、遺留 | |
|
09001 | 介系詞 + 3 複陽詞尾 | | 給、往、向、到、歸屬於 | |
|
08300 | 名詞,陽性單數 | | 倖存者、生還者、餘民 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
06213 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | | 做 | |
|
09001 | 介系詞 + 3 複陽詞尾 | | 給、往、向、到、歸屬於 | |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
|
00834 | 介系詞 + 關係代名詞 | | 不必翻譯 | 與介系詞 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19 9.5 |
|
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | | 說、回答、承諾、吩咐 | |
|
09001 | 介系詞 + 3 單陽詞尾 | | 給、往、向、到、歸屬於 | |
|
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 的母音標入寫型的子音 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 ,它是名詞 (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 (Jehovah,或更常出現的 ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
05483 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | | 馬 | 的複數為 ,複數附屬形為 ;用附屬形來加詞尾。 |
|
06131 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | | 割斷腿筋、拔出 | |
|
00853 | 連接詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
04818 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | | 戰車 | 的複數為 ,複數附屬形為 ;用附屬形 + + 詞尾。 |
|
08313 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | | 燃燒、火燒 | |
|
00784 | 介系詞 + 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 火 | §2.20 2.22 |
|
09014 | 段落符號 | | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | §8.1 2.35 11.16 |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
|
06256 | 介系詞 + 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 時候 | |
|
01931 | 冠詞 + 代名詞 3 單陰 | | 他;她 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 |
|
03920 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
02674 | 專有名詞,地名 | | 夏瑣 | |
|
00853 | 連接詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
04428 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | | 王 | 為 Segol 名詞,用基本型 加詞尾。 |
|
05221 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
|
02719 | 的停頓型,介系詞 + 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 刀、刀劍 | §3.2 2.20 |
|
03588 | 連接詞 | | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
|
02674 | 專有名詞,地名 | | 夏瑣 | |
|
03942 | 介系詞 + 名詞,陽性複數 | | 在…之前 | 從介系詞 + 名詞 (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
|
01931 | 代名詞 3 單陰 | | 他;她 | |
|
07218 | 名詞,單陽附屬形 | | 頭、起頭、山頂、領袖 | |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
04467 | 冠詞 + 名詞,陰性複數 | | 國度 | |
|
00428 | 冠詞 + 指示形容詞,陰性複數 | | 這些 | §8.30 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
05315 | 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |
|
00834 | 關係代名詞 | | 不必翻譯 | §6.8 |
|
09002 | 介系詞 + 3 單陰詞尾 | | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 |
|
06310 | 介系詞 + 名詞,單陽附屬形 | | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
|
02719 | 名詞,陰性單數 | | 刀、刀劍 | |
|
02763 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | | 全然毀壞 | §8.21 |
|
03808 | 否定的副詞 | | 不 | |
|
03498 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | | 剩下 | |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
05397 | 名詞,陰性單數 | | 氣 | |
|
00853 | 連接詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
02674 | 專有名詞,地名 | | 夏瑣 | |
|
08313 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | | 燃燒、火燒 | |
|
00784 | 介系詞 + 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 火 | §2.20 2.22 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
00853 | 連接詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
05892 | 名詞,複陰附屬形 | | 城邑、城鎮 | 雖為陰性,複數卻有陽性形式 。§2.11-13 2.15 4.6 |
|
04428 | 冠詞 + 名詞,陽性複數 | | 王 | |
|
00428 | 冠詞 + 指示形容詞,陽性複數 | | 這些 | §8.30 |
|
00853 | 連接詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
04428 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | | 王 | 的複數為 ,複數附屬形為 ;用附屬形來加詞尾。 |
|
03920 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
|
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
|
06310 | 介系詞 + 名詞,單陽附屬形 | | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
|
02719 | 名詞,陰性單數 | | 刀、刀劍 | |
|
02763 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | | 全然毀壞 | |
|
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | | 不必翻譯 | |
|
00834 | 介系詞 + 關係代名詞 | | 不必翻譯 | 與介系詞 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19 9.5 |
|
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 |
|
04872 | 專有名詞,人名 | | 摩西 | |
|
05650 | 名詞,單陽附屬形 | | 僕人、奴隸 | |
|
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 的母音標入寫型的子音 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 ,它是名詞 (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 (Jehovah,或更常出現的 ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
07535 | 副詞 | | 只是 | |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
05892 | 冠詞 + 名詞,陰性複數 | | 城邑、城鎮 | |
|
05975 | 冠詞 + 動詞,Qal 主動分詞複陰 | | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
|
05921 | 介系詞 | | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
|
08510 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | | 山丘、廢墟 | 的附屬形也是 ;用附屬形來加詞尾。 |
|
03808 | 否定的副詞 | | 不 | |
|
08313 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | | 燃燒、火燒 | |
|
03478 | 專有名詞,國名 | | 以色列 | |
|
02108 | 介系詞 + 古代的詞尾 | | 除了 | |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
02674 | 專有名詞,地名 | | 夏瑣 | |
|
00905 | 介系詞 + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | | 分開、門閂、片段、延伸物 | 常作副詞用,意思是「獨自」。 的附屬形也是 ;用附屬形來加詞尾。 |
|
08313 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | | 燃燒、火燒 | |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03605 | 連接詞 + 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | |
|
07998 | 名詞,單陽附屬形 | | 戰利品、擄物、獲利 | |
|
05892 | 冠詞 + 名詞,陰性複數 | | 城邑、城鎮 | |
|
00428 | 冠詞 + 指示形容詞,陽性複數 | | 這些 | §8.30 |
|
00929 | 連接詞 + 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 牲畜 | |
|
00962 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | | 搶奪、掠奪 | |
|
09001 | 介系詞 + 3 複陽詞尾 | | 給、往、向、到、歸屬於 | |
|
01121 | 名詞,複陽附屬形 | | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13 2.15 |
|
03478 | 專有名詞,國名 | | 以色列 | |
|
07535 | 副詞 | | 只是 | |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
00120 | 冠詞 + 名詞,陽性單數 | | 人 | §2.6 2.20 |
|
05221 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
|
06310 | 介系詞 + 名詞,單陽附屬形 | | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
|
02719 | 名詞,陰性單數 | | 刀、刀劍 | |
|
05704 | 介系詞 | | 直到 | |
|
08045 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | | 拆毀、滅絕、毀滅 | |
|
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | | 不必翻譯 | |
|
03808 | 否定的副詞 | | 不 | |
|
07604 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | | 剩下、遺留 | |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
05397 | 名詞,陰性單數 | | 氣 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
00834 | 介系詞 + 關係代名詞 | | 不必翻譯 | 與介系詞 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19 9.5 |
|
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 |
|
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 的母音標入寫型的子音 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 ,它是名詞 (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 (Jehovah,或更常出現的 ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
04872 | 專有名詞,人名 | | 摩西 | |
|
05650 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | | 僕人、奴隸 | 為 Segol 名詞,用基本型 加詞尾。 |
|
03651 | 副詞 | | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
|
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 |
|
04872 | 專有名詞,人名 | | 摩西 | |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
|
03651 | 連接詞 + 副詞 | | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
|
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | | 做 | §2.34 |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
|
03808 | 否定的副詞 | | 不 | |
|
05493 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |
|
01697 | 名詞,陽性單數 | | 話語、職業、事情 | |
|
03605 | 介系詞 + 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | |
|
00834 | 關係代名詞 | | 不必翻譯 | §6.8 |
|
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 |
|
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 的母音標入寫型的子音 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 ,它是名詞 (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 (Jehovah,或更常出現的 ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
04872 | 專有名詞,人名 | | 摩西 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | | 取、娶、拿 | |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
00776 | 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 地、邦國、疆界 | 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 。 |
|
02063 | 冠詞 + 指示形容詞,陰性單數 | | 這個 | |
|
02022 | 冠詞 + 名詞,陽性單數 | | 山 | 加冠詞時,根音的母音拉長變為 。§2.20 |
|
00853 | 連接詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
05045 | 冠詞 + 專有名詞,地名 | | 1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫 | |
|
00853 | 連接詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
00776 | 名詞,單陰附屬形 | | 地、邦國、疆界 | §2.11 2.12 |
|
01657 | 冠詞 + 專有名詞,地名 | | 歌珊 | |
|
00853 | 連接詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
08219 | 冠詞 + 專有名詞,地名 | | 1. 低地;2. 專有名詞:雪非拉 | |
|
00853 | 連接詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
06160 | 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴 | |
|
00853 | 連接詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
02022 | 名詞,單陽附屬形 | | 山 | |
|
03478 | 專有名詞,國名 | | 以色列 | |
|
08219 | 連接詞 + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | | 1. 低地;2. 專有名詞:雪非拉 | 的附屬形為 (未出現);用附屬形來加詞尾。 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
04480 | 介系詞 | | 從、出、離開 | |
|
02022 | 冠詞 + 名詞,陽性單數 | | 山 | 加冠詞時,根音的母音拉長變為 。§2.20 |
|
02510 | 冠詞 + 專有名詞,地名 | | 哈拉 | |
|
05927 | 冠詞 + 動詞,Qal 主動分詞單陽 | | 上去、升高、生長、獻上 | |
|
08165 | 專有名詞,地名 | | 西珥 | |
|
05704 | 連接詞 + 介系詞 | | 直到 | |
|
01171 | 專有名詞,地名 | | 巴力‧迦得 | (巴力、主人, SN 1167) 和 (迦得, SN 1410) 合起來為專有名詞,地名。 |
|
01171 | 專有名詞,地名 | | 巴力‧迦得 | (巴力、主人, SN 1167) 和 (迦得, SN 1410) 合起來為專有名詞,地名。 |
|
01237 | 介系詞 + 名詞,單陰附屬形 | | 平原 | |
|
03844 | 冠詞 + 專有名詞,地名 | | 黎巴嫩 | 黎巴嫩是位於以色列北方的一座多樹木的山。 |
|
08478 | 介系詞 | | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |
|
02022 | 名詞,單陽附屬形 | | 山 | |
|
02768 | 專有名詞,地名 | | 黑門山 | |
|
00853 | 連接詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
04428 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | | 王 | 的複數為 ,複數附屬形為 ;用附屬形來加詞尾。 |
|
03920 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |
|
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
|
04191 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | | 死、殺死、治死 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03117 | 名詞,陽性複數 | | 日子、時候 | |
|
07227 | 形容詞,陽性複數 | | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |
|
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | | 做 | §2.34 |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
|
00854 | 介系詞 | | 與、跟、靠近 | §3.6 |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 各、全部、整個 | §3.8 |
|
04428 | 冠詞 + 名詞,陽性複數 | | 王 | |
|
00428 | 冠詞 + 指示形容詞,陽性複數 | | 這些 | §8.30 |
|
04421 | 名詞,陰性單數 | | 戰爭 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03808 | 否定的副詞 | | 不 | |
|
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | | 是、成為、臨到 | §2.34 |
|
05892 | 名詞,陰性單數 | | 城邑、城鎮 | |
|
00834 | 關係代名詞 | | 不必翻譯 | §6.8 |
|
07999 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陰 | | 和好、締結和平之約、使和平 | |
|
00413 | 介系詞 | | 對、向、往 | |
|
01121 | 名詞,複陽附屬形 | | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
|
03478 | 專有名詞,國名 | | 以色列 | |
|
01115 | 否定的副詞,附屬形 | | 不、除非 | |
|
02340 | 冠詞 + 專有名詞,族名,陽性單數 | | 希未人 | |
|
03427 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 |
|
01391 | 專有名詞,地名 | | 基遍 | |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
03605 | 冠詞 + 名詞,陽性單數 | | 全部、整個、各 | |
|
03947 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | | 取、娶、拿 | |
|
04421 | 介系詞 + 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 戰爭 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03588 | 連接詞 | | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
|
00853 | 介系詞 + 受詞記號 | | 不必翻譯 | |
|
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 的母音標入寫型的子音 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 ,它是名詞 (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 (Jehovah,或更常出現的 ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | | 是、成為、臨到 | §2.34 |
|
02388 | 介系詞 + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
03820 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | | 心 | 的附屬形也是 ;用附屬形來加詞尾。 |
|
07125 | 介系詞 + 動詞, Qal 不定詞附屬形 | | 迎接、遇見、偶然相遇 | |
|
04421 | 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 戰爭 | |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
03478 | 專有名詞,國名 | | 以色列 | |
|
04616 | 介系詞 + 名詞,陽性單數 | | 為了 | 一定與介系詞 一起合用,作為介系詞或連接詞。 |
|
02763 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾 | | 全然毀壞 | |
|
01115 | 介系詞 + 否定的副詞,附屬形 | | 不、除非 | |
|
01961 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | | 是、成為、臨到 | |
|
01992 | 介系詞 + 3 複陽詞尾 | | 他們 | |
|
08467 | 名詞,陰性單數 | | 恩惠、懇求 | |
|
03588 | 連接詞 | | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
|
04616 | 介系詞 + 名詞,陽性單數 | | 為了 | 一定與介系詞 一起合用,作為介系詞或連接詞。 |
|
08045 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾 | | 拆毀、滅絕、毀滅 | |
|
00834 | 介系詞 + 關係代名詞 | | 不必翻譯 | 與介系詞 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19 9.5 |
|
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 |
|
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 的母音標入寫型的子音 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 ,它是名詞 (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 (Jehovah,或更常出現的 ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
04872 | 專有名詞,人名 | | 摩西 | |
|
09014 | 段落符號 | | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | | 來、進入、臨到、發生 | §8.1 2.35 |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
|
06256 | 介系詞 + 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 時候 | |
|
01931 | 冠詞 + 代名詞 3 單陰 | | 他;她 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 |
|
03772 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | | 立約、剪除、切開、砍下 | |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6. 3.7 |
|
06062 | 冠詞 + 專有名詞,族名,陽性複數 | | 亞衲族人 | |
|
04480 | 介系詞 | | 從、出、離開 | |
|
02022 | 冠詞 + 名詞,陽性單數 | | 山 | 加冠詞時,根音的母音拉長變為 。§2.20 |
|
04480 | 介系詞 | | 從、出、離開 | |
|
02275 | 專有名詞,地名 | | 希伯崙 | 希伯崙原意為「聯合、同盟」。 |
|
04480 | 介系詞 | | 從、出、離開 | |
|
01688 | 專有名詞,地名,短寫法 | | 底壁 | |
|
04480 | 介系詞 | | 從、出、離開 | |
|
06024 | 專有名詞,地名 | | 亞拿伯 | |
|
03605 | 連接詞 + 介系詞 + 名詞,單陽附屬形 | | 全部、整個、各 | |
|
02022 | 名詞,單陽附屬形 | | 山 | |
|
03063 | 專有名詞,地名 | | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |
|
03605 | 連接詞 + 介系詞 + 名詞,單陽附屬形 | | 全部、整個、各 | |
|
02022 | 名詞,單陽附屬形 | | 山 | |
|
03478 | 專有名詞,國名 | | 以色列 | |
|
05973 | 介系詞 | | 跟、與、和、靠近 | |
|
05892 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | | 城邑、城鎮 | 雖為陰性,複數卻有陽性形式 ,複數附屬形為 ;用附屬形來加詞尾。 |
|
02763 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | | 全然毀壞 | |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03808 | 否定的副詞 | | 不 | |
|
03498 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | | 剩下 | |
|
06062 | 專有名詞,族名,陽性複數 | | 亞衲族人 | |
|
00776 | 介系詞 + 名詞,單陰附屬形 | | 地、邦國、疆界 | §2.11-13 |
|
01121 | 名詞,複陽附屬形 | | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
|
03478 | 專有名詞,國名 | | 以色列 | |
|
07535 | 副詞 | | 只是 | |
|
05804 | 介系詞 + 專有名詞,地名 | | 迦薩 | |
|
01661 | 介系詞 + 專有名詞,地名 | | 迦特 | 迦特原意為「酒醡」。 |
|
00795 | 連接詞 + 介系詞 + 專有名詞,地名 | | 亞實突 | |
|
07604 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | | 剩下、遺留 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | | 取、娶、拿 | |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
|
00853 | 受詞記號 | | 不必翻譯 | §3.6 |
|
03605 | 名詞,單陽附屬形 | | 全部、整個、各 | §3.8 |
|
00776 | 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 地、邦國、疆界 | 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 。 |
|
03605 | 介系詞 + 名詞,陽性單數 | | 全部、整個、各 | |
|
00834 | 關係代名詞 | | 不必翻譯 | §6.8 |
|
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | | Pi‘el 講、說、指揮 | |
|
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 的母音標入寫型的子音 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 (Yahweh 雅威) | | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 ,它是名詞 (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 (Jehovah,或更常出現的 ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
|
00413 | 介系詞 | | 對、向、往 | |
|
04872 | 專有名詞,人名 | | 摩西 | |
|
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | | 給 | |
|
03091 | 專有名詞,人名 | | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |
|
05159 | 介系詞 + 名詞,陰性單數 | | 產業 | |
|
03478 | 介系詞 + 專有名詞,國名 | | 以色列 | |
|
04256 | 介系詞 + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | | 分配 | 的複數為 ,複數附屬形也是 ;用附屬形 + + 詞尾。 |
|
07626 | 介系詞 + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | | 棍、杖、支派、分支 | 的複數為 ,複數附屬形為 ;用附屬形來加詞尾。 |
|
00776 | 連接詞 + 冠詞 + 名詞,陰性單數 | | 地、邦國、疆界 | 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 。 |
|
08252 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | | 安靜 | |
|
04421 | 介系詞 + 名詞,陰性單數 | | 戰爭 | |
|
09015 | 段落符號 | | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |