CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 2章 1節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
tWm'l dIw¡d-yem>y Wb£r.qIY:w 
`romael An.b hom{l.v-t,a w;c>y:w 
大衛的死期臨近了,


就吩咐他兒子所羅門說:

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
Wb£r.qIY:w 07126動詞,Qal 敘述式 3 複陽b¥r'q臨近、靠近
yem>y 03117名詞,複陽附屬形~Ay日子、時候
dIw¡d 01732專有名詞,人名dIw¡D大衛
tWm'l 04191介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形tWm死、殺死、治死
w;c>y:w 06680動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽h"w'cPi‘el 命令、吩咐
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
hom{l.v 08010專有名詞,人名hom{l.v所羅門
An.b 01121名詞,單陽 + 3 單陽詞尾!eB兒子、孫子、後裔、成員!eB 的附屬形也是 !eB;用附屬形來加詞尾。
romael 00559介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形 rom/ar;m'a說、回答、承諾、吩咐§2.19 2.24 11.6



列王紀上 2章 2節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
#¢r'a'h-l'K %¢r¢d.B %eloh yikOn'a 
`vyia.l 'tyIy'h>w 'T.q:z'x>w 
「我現在要走所有世(人)的路。


你當剛強,作大丈夫,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yikOn'a 00595代名詞 1 單yikOn'a
%eloh 01980動詞,Qal 主動分詞單陽%;l'hQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
%¢r¢d.B 01870介系詞 .B + 名詞,單陽附屬形%¢r¢D道路、行為、方向、方法
l'K 03605名詞,單陽附屬形loK所有、全部、整個、各§3.8
#¢r'a'h 00776冠詞 ;h + 名詞,陰性單數#¢r,a地、邦國、疆界#<r,a 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 #<r'a'h
'T.q:z'x>w 02388動詞,Qal 連續式 2 單陽q:z'x加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
'tyIy'h>w 01961動詞,Qal 連續式 2 單陽h"y'h是、成為、臨到
vyia.l 00376介系詞 .l + 名詞,陽性單數vyia各人、人、男人、丈夫



列王紀上 2章 3節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
^y,h{l/a h"wh>y t¢r,m.vim-t,a 'T£r;m'v>w 
wy'k¡r£diB t,k,l'l 
wy'tOw£de[>w wy'j'P.vimW wy'tOw.cim wy'toQux rom.vil 
h,vom t¥rAt.B bWt'K;K 
h,f][;T r,v]a-l'K tea lyiK.f;T !;[;m.l 
`~'v h<n.piT r,v]a-l'K tea>w 
遵守雅威─你上帝的命令,


行祂的道,

謹守祂的律例、祂的誡命、和祂的典章、和祂的法度。

如摩西的律法所寫,

好讓你在你所做的任何事上、…盡都亨通。(…處填入下行)

在你所轉去那裡的任何地方,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
'T£r;m'v>w 08104動詞,Qal 連續式 2 單陽r;m'v謹守、小心
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
t¢r,m.vim 04931名詞,單陰附屬形t¢r,m.vim指示、命令、守衛
h"wh>y 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
^y,h{l/a 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾~yih{l/a上帝、神、神明~yih{l/a 為複數,複數附屬形為 yeh{l/a;用附屬形來加詞尾。
t,k,l'l 01980介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形 t,k,l%;l'hQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
wy'k¡r£diB 01870介系詞 .B + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾%¢r¢D道路、行為、方向、方法%<r<D 的複數為 ~yik"r>D,複數附屬形為 yek>r:D;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh + ye 合起來變成 wy'
rom.vil 08104介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形r;m'v謹守、小心
wy'toQux 02708名詞,複陰 + 3 單陽詞尾,短型式h'Qux律例h'Qux 的複數為 tAQux,複數附屬形也是 tAQux(未出現);用附屬形 + ye + 詞尾。3 單陽詞尾 Wh + ye 合起來變成 wy'
wy'tOw.cim 04687名詞,複陰 + 3 單陽詞尾h"w.cim命令、吩咐h"w.cim 的複數為 tA.cim,複數附屬形也是 tA.cim;用附屬形 + ye + 詞尾。3 單陽詞尾 Wh + ye 合起來變成 wy'
wy'j'P.vimW 04941連接詞 >w + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾j'P.vim正義、公平、審判、律例、規矩j'P.vim 的複數為 ~yij'P.vim,複數附屬形為 yej.P.vim(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh + ye 合起來變成 wy'
wy'tOw£de[>w 05715連接詞 >w + 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾tWde[見證、證言tWde[ 的複數為 tA>de[(未出現),複數附屬形也是 tA>de[(未出現);用附屬形 + ye + 詞尾。3 單陽詞尾 Wh + ye 合起來變成 wy'
bWt'K;K 03789介系詞 .K + 冠詞 ;h + 動詞,Qal 被動分詞單陽b;t'K寫、刻、登錄
t¥rAt.B 08451介系詞 .B + 名詞,單陰附屬形h¡rAT訓誨、律法
h,vom 04872專有名詞,人名h,vom摩西
!;[;m.l 04616介系詞 .l + 名詞,陽性單數!;[;m為了!;[;m 一定與介系詞 .l 一起合用,作為介系詞或連接詞。
lyiK.f;T 07919動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽l;k'fQal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利
tea 00853受詞記號tea不必翻譯
l'K 03605名詞,單陽附屬形loK所有、全部、整個、各§3.8
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
h,f][;T 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽h'f'[
tea>w 00853連接詞 >w + 受詞記號tea不必翻譯
l'K 03605名詞,單陽附屬形loK所有、全部、整個、各§3.8
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
h<n.piT 06437動詞,Qal 未完成式 2 單陽h"n'P轉向
~'v 08033副詞~'v那裡



列王紀上 2章 4節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
y;l'[ r,B§D r,v]a Ar'b£D-t,a h"wh>y ~yiq"y !;[;m.l 
romael 
y:n'p.l t,k,l'l ~'K£r¥D-t,a ^y<n'b Wr.m.vIy-~ia 
~'v.p:n-l'k.bW ~'b'b.l-l'k.B t,m/a,B 
romael 
`lea¡r.fIy aeSiK l;[em vyia ^.l t¦r'KIy-a{l 
好讓雅威成就祂向我所說的話


說:

『你的子孫若謹慎自己的行為,…行在我面前,(…處填入下行)

用誠實、用全心和全意

說,

你就不斷有人在以色列的國位上。』

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
!;[;m.l 04616介系詞 .l + 名詞,陽性單數!;[;m為了!;[;m 一定與介系詞 .l 一起合用,作為介系詞或連接詞。
~yiq"y 06965動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽~Wq起來、設立、堅立
h"wh>y 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
Ar'b£D 01697名詞,單陽 + 3 單陽詞尾r'b¡D話語、事情、言論r'b"D 的附屬形為 r;b>D;用附屬形來加詞尾。
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
r,B§D 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽r;b¡DPi‘el 講、說、指揮
y;l'[ 05921介系詞 l;[ + 1 單詞尾l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16 5.5 3.10
romael 00559介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形r;m'a說、回答、承諾、吩咐
~ia 00518連接詞~ia若、如果、或是、不是
Wr.m.vIy 08104動詞,Qal 未完成式 3 複陽r;m'vQal 保護、遵守,Nif‘al 小心、防備
^y<n'b 01121名詞,複陽 + 2 單陽詞尾!eB兒子、孫子、後裔、成員!eB 的複數為 ~yIn'B,複數附屬形為 yEn.B;用附屬形來加詞尾。
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
~'K£r¥D 01870名詞,單陽 + 3 複陽詞尾%¢r¢D道路、行為、方向、方法%<r<D 為 Segol 名詞,用基本型 K>r:D 加詞尾。
t,k,l'l 01980介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形%;l'hQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
y:n'p.l 03942介系詞 yEn.pil + 1 單詞尾yEn.pil在…之前yEn.pil 從介系詞 .l + 名詞 h<n'P (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
t,m/a,B 00571介系詞 .B + 冠詞 ;h + 名詞,陰性單數t,m/a真實、確實、忠實、可靠
l'k.B 03605介系詞 .B + 名詞,單陽附屬形loK全部、整個、各§3.8
~'b'b.l 03824名詞,單陽 + 3 複陽詞尾b'belb'bel 的附屬形為 b;b.l;用附屬形來加詞尾。
l'k.bW 03605連接詞 >w + 介系詞 .B + 名詞,單陽附屬形loK全部、整個、各§3.8
~'v.p:n 05315名詞,單陰 + 3 複陽詞尾v,p<n心靈、生命、人、自己、胃口v,p<n 為 Segol 名詞,用基本型 v.p:n 加詞尾。
romael 00559介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形r;m'a說、回答、承諾、吩咐
a{l 03808否定的副詞a{l aAl
t¦r'KIy 03772動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽t¥r'K立約、剪除、切開、砍下
^.l 09001介系詞 .l + 2 單陽詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
vyia 00376名詞,陽性單數vyia各人、人、男人、丈夫
l;[em 05921介系詞 !im + 介系詞 l;[l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§5.3 8.33
aeSiK 03678名詞,單陽附屬形aeSiK寶座、座位
lea¡r.fIy 03478專有名詞,國名lea¡r.fIy以色列



列王紀上 2章 5節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
'T.[¥d"y h'T;a ~:g>w 
h"yWr.c-!,B b'aAy yil h'f'[-r,v]a tea 
lea¡r.fIy tAa.bic y¦r'f-yEn.vil h'f'[ r,v]a 
r,t<y-!,b a'f'm][;l>w rEn-!,B rEn.b;a.l 
~Eg£r;h:Y:w 
~{l'v.B h'm'x.lim-yem£D ~,f"Y:w 
wy"n.t'm.B r,v]a At¡rOg]x;B h'm'x.lim yem£D !eTIY:w 
`wy'l>g¥r.B r,v]a Al][:n.bW 
你也知道


洗魯雅的兒子約押向我所行的,

他對以色列的兩個元帥,…所做的,(…處填入下行)

尼珥的兒子押尼珥和益帖兒子亞瑪撒,

殺了他們;

他在太平之時流了戰爭的血,

將這戰爭的血染了他兩腰間所束的他的帶子

和他雙腳上所穿的他的鞋子。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
~:g>w 01571連接詞 >w + 副詞~:G
h'T;a 00859代名詞 2 單陽h'T;a
'T.[¥d"y 03045動詞,Qal 完成式 2 單陽[¥d"yQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
tea 00853受詞記號tea不必翻譯
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
h'f'[ 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽h'f'[
yil 09001介系詞 .l + 1 單詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
b'aAy 03097專有名詞,人名b'aAy約押
!,B 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
h"yWr.c 06870專有名詞,人名h"yWr.c洗魯雅
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
h'f'[ 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽h'f'[
yEn.vil 08147介系詞 .l + 名詞,雙陽附屬形~Iy:n.v ~Iy;T.v數目的「二」
y¦r'f 08269名詞,複陽附屬形r;f領袖§2.11-13 2.15
tAa.bic 06635名詞,複陰附屬形a'b'c軍隊、戰爭、服役
lea¡r.fIy 03478專有名詞,國名lea¡r.fIy以色列
rEn.b;a.l 00074介系詞 .l + 專有名詞,人名,短寫法rEnyib]a押尼珥
!,B 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
rEn 05369專有名詞,人名rEn尼珥
a'f'm][;l>w 06021連接詞 >w + 介系詞 .l + 專有名詞,人名a'f'm][亞瑪撒
!,b 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
r,t<y 03500專有名詞,人名r,t<y益帖
~Eg£r;h:Y:w 02026動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾g¥r'h殺戮
~,f"Y:w 07760動詞,Qal 敘述式 3 單陽~yif放、置
yem£D 01818名詞,複陽附屬形~¡D
h'm'x.lim 04421名詞,陰性單數h'm'x.lim戰爭
~{l'v.B 07965介系詞 .B + 名詞,陽性單數,短寫法~Al'v和好、和平
!eTIY:w 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽!;t"n賜、給§8.1 2.35 5.3
yem£D 01818名詞,複陽附屬形~¡D
h'm'x.lim 04421名詞,陰性單數h'm'x.lim戰爭
At¡rOg]x;B 02290介系詞 .B + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾h¡rAg]x腰帶h"rAg]x 的附屬形為 t:rAg]x(未出現);用附屬形來加詞尾。
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
wy"n.t'm.B 04975介系詞 .B + 名詞,雙陽 + 3 單陽詞尾~Iy:n.t'm腰、腹股之間的部份~Iy:n.t'm 為雙數,雙數附屬形為 yEn.t'm;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh + ye 合起來變成 wy'
Al][:n.bW 05275連接詞 >w + 介系詞 .B + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾l;[:nl;[:n 為 Segol 名詞,用基本型 l][:n 加詞尾。
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
wy'l>g¥r.B 07272介系詞 .B + 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾l<g¢r腳、腳程l<g<r 的雙數為 ~Iy;l>g:r,雙數附屬形為 yel>g:r;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh + ye 合起來變成 wy'



列王紀上 2章 6節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
^,t'm.k'x.K 'tyif'[>w 
s `loa.v ~{l'v.B At'byef d¦rAt-a{l>w 
所以你要照你的智慧行,


不要讓他的白頭髮安然下陰間。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
'tyif'[>w 06213動詞,Qal 連續式 2 單陽h'f'[
^,t'm.k'x.K 02451^.t'm.k'x.K 的停頓型,介系詞 .K + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾h'm.k'x智慧h'm.k'x 的附屬形為 t;m.k'x;用附屬形來加詞尾。
a{l>w 03808連接詞 >w + 否定的副詞a{l aAl
d¦rAt 03381動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽d¥r"y降臨、下去、墜落
At'byef 07872名詞,單陰 + 3 單陽詞尾h'byef頭髮白h'byef 的附屬形為 t;byef;用附屬形來加詞尾。
~{l'v.B 07965介系詞 .B + 名詞,陽性單數,短寫法~Al'v和好、和平
loa.v 07585名詞,陰性單數,短寫法lAa.v陰間
s 09014段落符號h'mWt.s關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



列王紀上 2章 7節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
d,s,x-h,f][;T y§d'[.lIG;h y;LIz£r;b yEn.bil>w 
^<n'x.luv yel.koa.B Wy'h>w 
y;lea Wb£r'q !ek-yiK 
`^yix'a ~Al'v.b;a yEn.Pim yix£r'b.B 
你當恩待基列人巴西萊的兒子們,


使他們成為常在你筵席上吃飯的人;

因為…他們就是這樣來迎接我。(…處填入下行)

我躲避你兄弟押沙龍的時候,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yEn.bil>w 01121連接詞 >w + 介系詞 .l + 名詞,複陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
y;LIz£r;b 01271專有名詞,人名y;LIz£r;B巴西萊
y§d'[.lIG;h 01569冠詞 ;h + 專有名詞,族名,陽性單數y§d'[.lIG基列人
h,f][;T 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽h'f'[§2.35
d,s,x 02617名詞,陽性單數d,s,x良善、慈愛、忠誠
Wy'h>w 01961動詞,Qal 連續式 3 複h"y'h是、成為、臨到
yel.koa.B 00398介系詞 .B + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形l;k'a吃、吞吃這個分詞在此作名詞「吃的人」解。
^<n'x.luv 07979^>n'x.luv 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾!'x.luv筵席、桌子!'x.luv 的附屬形也是 !;x.luv;用附屬形來加詞尾。
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
!ek 03651副詞!eK副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
Wb£r'q 07126動詞,Qal 完成式 3 複b¥r'q臨近、靠近、帶近、呈獻
y;lea 00413介系詞 l,a + 1 單詞尾l,a對、向、往§8.12 5.5 3.10
yix£r'b.B 01272介系詞 .B + 動詞,Qal 不定詞附屬形 :xor.B + 1 單詞尾x¥r'B穿越、逃跑、趕快
yEn.Pim 06440介系詞 !im + 名詞,複陽附屬形h<n'P ~yIn'P面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)yEn.Pim 作介系詞使用,意思是「躲避、原因」。
~Al'v.b;a 00053專有名詞,人名~Al'v.b;a押沙龍
^yix'a 00251名詞,單陽 + 2 單陽詞尾x'a兄弟、親屬x'a 的附屬形為 yix]a;用附屬形來加詞尾。



列王紀上 2章 8節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
a¡rEG-!,b yi[.miv ^.Mi[ hENih>w 
~y§rux;Bim yInyim>y;h-!,b 
t,c¢r.mIn h'l'l.q yIn;l.liq aWh>w 
~Iy"n]x;m yiT.k,l ~Ay.B 
!¦D£r:Y;h yita¡r.qil d¥r"y-aWh>w 
romael h"why;b Al [;b'V,a"w 
`b¢r'x,B ^.tyim]a-~ia 
看哪,在你這裡有基拉的兒子示每,


是巴戶琳的便雅憫人,

他用狠毒的言語咒罵我,

我往瑪哈念去的那日,

(後來)他卻下約旦河迎接我,

我就指著雅威向他起誓說:

『我必不用刀殺死你。』

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
hENih>w 02009連接詞 >w + 指示詞hENih看哪
^.Mi[ 05973介系詞 ~i[ + 2 單陽詞尾~i[跟、與、和、靠近
yi[.miv 08096專有名詞,人名yi[.miv示每
!,b 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
a¡rEG 01617專有名詞,人名a¡rEG基拉
!,b 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
yInyim>y;h 01145冠詞 ;h + 專有名詞,族名,陽性單數yInyim>y便雅憫人
~y§rux;Bim 00980介系詞 !im + 專有名詞,地名~y§rux;B巴戶琳
aWh>w 01931連接詞 >w + 代名詞 3 單陽aWh
yIn;l.liq 07043動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾l;l'qQal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視,Hif‘il 減輕、輕視
h'l'l.q 07045名詞,陰性單數h'l'l.q詛咒
t,c¢r.mIn 04834動詞,Nif‘al 分詞單陰#¥r'm使生病、憂傷
~Ay.B 03117介系詞 .B + 名詞,單陽附屬形~Ay日子、時候
yiT.k,l 01980動詞,Qal 不定詞附屬形 t,k,l + 1 單詞尾%;l'hQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
~Iy"n]x;m 04266~Iy:n]x;m 的停頓型,專有名詞,地名~Iy:n]x;m瑪哈念瑪哈念原意為「兩隊軍兵」。
aWh>w 01931連接詞 >w + 代名詞 3 單陽aWh
d¥r"y 03381動詞,Qal 完成式 3 單陽d¥r"y降臨、下去、墜落
yita¡r.qil 07125介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形 ta:r.q + 1 單詞尾a¡r'q迎接、遇見、偶然相遇
!¦D£r:Y;h 03383冠詞 ;h + 專有名詞,河流名!¦D£r:y約旦河
[;b'V,a"w 07650動詞,Nif‘al 敘述式 1 單[;b'vQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
Al 09001介系詞 .l + 3 單陽詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
h"why;b 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a;b 的母音標入寫型的子音 hwhyb 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 .B + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a;b,它是介系詞 .B + 名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;;b 的母音就是從 y"nod]a 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
romael 00559介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形r;m'a說、回答、承諾、吩咐
~ia 00518連接詞~ia若、如果、或是、不是
^.tyim]a 04191動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾tWm死、殺死、治死
b¢r'x,B 02719b<r,x,B 的停頓型,介系詞 .B + 冠詞 ;h + 名詞,陰性單數b¢r,x刀、刀劍



列王紀上 2章 9節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
WheQ:n.T-l;a h'T;[>w 
h'T'a ~'k'x vyia yiK 
AL-h,f][;T r,v]a tea 'T.[¥d"y>w 
`lAa.v ~¡d.B At'byef-t,a 'T£d¥rAh>w 
但現在你不要以他為無罪。


因你是一個有智慧的人,

必知道怎樣對待他,

使他的白頭髮帶著血下陰間。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h'T;[>w 06258連接詞 >w + 副詞h'T;[現在
l;a 00408否定的副詞l;al;a 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
WheQ:n.T 05352動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾h;Q"n免去、免除義務
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
vyia 00376名詞,陽性單數vyia各人、人、男人、丈夫
~'k'x 02450形容詞,陽性單數~'k'x有智慧的在此作名詞解,指「智慧人」。
h'T'a 00859h'T;a 的停頓型,代名詞 2 單陽h'T;a
'T.[¥d"y>w 03045動詞,Qal 連續式 2 單陽[¥d"yQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
tea 00853受詞記號tea不必翻譯
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
h,f][;T 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽h'f'[§2.35
AL 09001介系詞 .l + 3 單陽詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
'T£d¥rAh>w 03381動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽d¥r"y降臨、下去、墜落
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
At'byef 07872名詞,單陰 + 3 單陽詞尾h'byef頭髮白h'byef 的附屬形為 t;byef;用附屬形來加詞尾。
~¡d.B 01818介系詞 .B + 名詞,陽性單數~¡D
lAa.v 07585名詞,陰性單數lAa.v陰間



列王紀上 2章 10節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
wy'tob]a-~i[ dIw¡D b;K.vIY:w 
p `dIw¡D ryi[.B reb'QIY:w 
大衛與他列祖同睡,


被葬在大衛城。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
b;K.vIY:w 07901動詞,Qal 敘述式 3 單陽b;k'v躺臥、同寢
dIw¡D 01732專有名詞,人名dIw¡D dyIw¡D大衛
~i[ 05973介系詞~i[跟、與、和、靠近
wy'tob]a 00001名詞,複陽 + 3 單陽詞尾b'a父親、祖先、師傅、開創者b'a 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 tAb'a,複數附屬形為 tAb]a;用附屬形 + ye + 詞尾。3 單陽詞尾 Wh + ye 合起來變成 wy'
reb'QIY:w 06912動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽r;b'q埋葬
ryi[.B 05892介系詞 .B + 名詞,單陰附屬形ryi[城邑、城鎮
dIw¡D 01732專有名詞,人名dIw¡D dyIw¡D大衛
p 09015段落符號h'xWt.P開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



列王紀上 2章 11節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
lea¡r.fIy-l;[ dIw¡D %;l'm r,v]a ~yim"Y;h>w 
h"n'v ~yi['B£r;a 
~yIn'v [;b,v %;l'm !Ar.b,x.B 
`~yIn'v v{l'v>w ~yiv{l.v %;l'm i~;l'vWryibW 
大衛作王治理以色列的期間


(共)四十年:

在希伯崙作王七年,

在耶路撒冷作王三十三年。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
~yim"Y;h>w 03117連接詞 >w + 冠詞 ;h + 名詞,陽性複數~Ay日子、時候
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
%;l'm 04427動詞,Qal 完成式 3 單陽%;l'm作王、統治
dIw¡D 01732專有名詞,人名dIw¡D dyIw¡D大衛
l;[ 05921介系詞l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
lea¡r.fIy 03478專有名詞,國名lea¡r.fIy以色列
~yi['B£r;a 00705名詞,陽性複數~yi['B£r;a數目的「四十」
h"n'v 08141名詞,陰性單數h"n'v年、歲
!Ar.b,x.B 02275介系詞 .B + 專有名詞,地名!Ar.b,x希伯崙、希伯倫
%;l'm 04427動詞,Qal 完成式 3 單陽%;l'm作王、統治
[;b,v 07651名詞,陰性單數[;b,v h'[.biv數目的「七」
~yIn'v 08141名詞,陰性複數h"n'v年、歲
i~;l'vWryibW 03389連接詞 >w + 介系詞 .B + 專有名詞,地名§~;l'vWr>y ~Iy;l'vWr>y耶路撒冷I~;l'vWr>y 是寫型 ~el'vWr>y 和讀型 ~Iy;l'vWr>y 兩個字的混合型。
%;l'm 04427動詞,Qal 完成式 3 單陽%;l'm作王、統治
~yiv{l.v 07970名詞,陽性複數~yiv{l.v數目的「三十」
v{l'v>w 07969連接詞 >w + 名詞,陽性單數v{l'v h'v{l.v數目的「三」
~yIn'v 08141名詞,陰性複數h"n'v年、歲



列王紀上 2章 12節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
wyib'a dIw¡D aeSiK-l;[ b;v"y hom{l.vW 
`doa.m Atuk.l;m !oKiT:w 
所羅門坐在他父親大衛的位上,


他的國位甚是穩固。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
hom{l.vW 08010連接詞 >w + 專有名詞,人名hom{l.v所羅門
b;v"y 03427動詞,Qal 完成式 3 單陽b;v"y居住、坐、停留
l;[ 05921介系詞l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
aeSiK 03678名詞,單陽附屬形aeSiK寶座、座位
dIw¡D 01732專有名詞,人名dIw¡D dyIw¡D大衛
wyib'a 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾b'a父親、祖先、師傅、開創者b'a 的附屬形為 b;ayib]a;用附屬形來加詞尾。
!oKiT:w 03559動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陰!WKHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
Atuk.l;m 04438名詞,單陰 + 3 單陽詞尾tWk.l;m王位、王國、國度tWk.l;m 的附屬形也是 tWk.l;m;用附屬形來加詞尾。
doa.m 03966副詞doa.m副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富



列王紀上 2章 13節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
[;b,v-t;B-l,a tyEG;x-!,b Wh"YInod]a aob"Y:w 
^,aoB ~Al'v]h r,maoT:w hom{l.v-~ea 
`~Al'v r,maOY:w 
哈及的兒子亞多尼雅來到所羅門的母親拔‧示巴那裡,


所羅門的母親說:「你來(是為)平安嗎?」

他說:「(是為)平安」;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
aob"Y:w 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽aAB來、進入、臨到、發生
Wh"YInod]a 00138專有名詞,人名h"YInod]a Wh"YInod]a亞多尼雅
!,b 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
tyEG;x 02294專有名詞,人名tyIG;x哈及
l,a 00413介系詞l,a對、向、往
t;B 01339專有名詞,人名[;b,v t;B拔‧示巴t;B (女兒, SN 1323)和 [;b,v(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,人名。
[;b,v 01339專有名詞,人名[;b,v t;B拔‧示巴t;B (女兒, SN 1323)和 [;b,v(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,人名。
~ea 00517名詞,單陰附屬形~ea母親
hom{l.v 08010專有名詞,人名hom{l.v所羅門
r,maoT:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰r;m'a說、回答、承諾、吩咐
~Al'v]h 07965疑問詞 ]h + 名詞,陽性單數~Al'v和好、和平
^,aoB 00935動詞,Qal 不定詞附屬形 aAB + 2 單陽詞尾aAB來、進入、臨到、發生
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
~Al'v 07965名詞,陽性單數~Al'v和好、和平



列王紀上 2章 14節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
%Iy'lea yil r'b¡D r,maOY:w 
`reB¥D r,maoT:w 
又說:「我有話要對妳說。」


她說:「你說吧。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
r'b¡D 01697名詞,陽性單數r'b¡D話語、事情、言論
yil 09001介系詞 .l + 1 單詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
%Iy'lea 00413%Iy;lea 的停頓型,介系詞 l,a + 2 單陰詞尾l,a對、向、往§8.12 3.10
r,maoT:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰r;m'a說、回答、承諾、吩咐
reB¥D 01696動詞,Pi‘el 祈使式單陽r;b¡DPi‘el 講、說、指揮



列王紀上 2章 15節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
h'kWl.M;h h't>y'h yil-yiK .T;[¥d"y .T;a r,maOY:w 
%{l.mil ~,hyEn.P lea¡r.fIy-l'k Wm'f y;l'[>w 
yix'a.l yih.T:w h'kWl.M;h boSiT:w 
`AL h't>y'h h"wh>yem yiK 
他說:「妳知道這國原是歸我的,


以色列眾人也都把他們的臉朝向我(期望我)作王,

但這國反歸了我的兄弟,

因這國歸給他是出乎雅威。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
.T;a 00859代名詞 2 單陰h'T;a .T;a你;妳§3.9
.T;[¥d"y 03045動詞,Qal 完成式 2 單陰[¥d"yQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
yil 09001介系詞 .l + 1 單詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
h't>y'h 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰h"y'h是、成為、臨到
h'kWl.M;h 04410冠詞 ;h + 名詞,陰性單數h'kWl.m王室、王朝
y;l'[>w 05921連接詞 >w + 介系詞 l;[ + 1 單詞尾l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16 5.5 3.10
Wm'f 07760動詞,Qal 完成式 3 複~yif放、置§2.34 11.4
l'k 03605名詞,單陽附屬形loK全部、整個、各§3.8
lea¡r.fIy 03478專有名詞,國名lea¡r.fIy以色列
~,hyEn.P 06440名詞,複陽 + 3 複陽詞尾h<n'P ~yIn'P面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)h<n'P 的複數為 ~yIn'P,複數附屬形為 yEn.P;用附屬形來加詞尾。
%{l.mil 04427介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形%;l'm作王、統治§9.4 4.8
boSiT:w 05437動詞,Qal 敘述式 3 單陰b;b's轉、繞、環繞、圍繞、旋轉
h'kWl.M;h 04410冠詞 ;h + 名詞,陰性單數h'kWl.m王室、王朝
yih.T:w 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陰h"y'h是、成為、臨到
yix'a.l 00251介系詞 .l + 名詞,單陽 + 1 單詞尾x'a兄弟、親屬x'a 的附屬形為 yix]a;用附屬形來加詞尾。
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
h"wh>yem 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]aem 的母音標入寫型的子音 hwhym 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 !im + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]aem,它是介系詞 !im + 名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。em 的母音從 y"nod]a 而來,是因 a 不能重複而有的補償性延長。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§5.3 2.9 4.2 11.9
h't>y'h 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰h"y'h是、成為、臨到
AL 09001介系詞 .l + 3 單陽詞尾.l給、往、向、到、歸屬於



列王紀上 2章 16節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
%'Tiaem leaov yikOn'a t;x;a h'lea.v h'T;[>w 
y"n'P-t,a yibiv'T-l;a 
`reB¥D wy'lea r,maoT:w 
現在我有一個請求要求妳,


請妳不要回絕我的臉。」

她對他說:「你說吧。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h'T;[>w 06258連接詞 >w + 副詞h'T;[現在
h'lea.v 07596名詞,陰性單數h'lea.v請求
t;x;a 00259形容詞,陰性單數d'x,a t;x;a數目的「一」
yikOn'a 00595代名詞 1 單yikOn'a
leaov 07592動詞,Qal 主動分詞單陽l;a'vQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
%'Tiaem 00854^.Tiaem 的停頓型,介系詞 !im + 介系詞 tea + 2 單陰詞尾tea與、跟、靠近
l;a 00408否定的副詞l;al;a 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
yibiv'T 07725動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陰bWvQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
y"n'P 06440y:n'P 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾h<n'P ~yIn'P面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)h<n'P 的複數為 ~yIn'P,複數附屬形為 yEn.P;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 yi + ye 合起來變成 y;
r,maoT:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰r;m'a說、回答、承諾、吩咐
wy'lea 00413介系詞 l,a + 3 單陽詞尾l,a對、向、往§8.12 5.5 3.10
reB¥D 01696動詞,Pi‘el 祈使式單陽r;b¡DPi‘el 講、說、指揮



列王紀上 2章 17節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
%,l,M;h hom{l.vil a"n-y§r.mia r,maOY:w 
%Iy"n'P-t,a byiv"y-a{l yiK 
`h'Via.l tyiM:nWV;h g;vyib]a-t,a yil-!,TIy>w 
他說:「請妳對所羅門王說,


因為他必不回絕妳的臉,

將書念女子亞比煞賜我為妻。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
y§r.mia 00559動詞,Qal 祈使式單陰r;m'a說、回答、承諾、吩咐
a"n 04994語助詞a"n作為鼓勵語的一部份
hom{l.vil 08010介系詞 .l + 專有名詞,人名hom{l.v所羅門
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
a{l 03808否定的副詞a{l aAl
byiv"y 07725動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽bWvQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
%Iy"n'P 06440%Iy:n'P 的停頓型,名詞,複陽 + 2 單陰詞尾h<n'P ~yIn'P面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)h<n'P 的複數為 ~yIn'P,複數附屬形為 yEn.P;用附屬形來加詞尾。
!,TIy>w 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽!;t"n賜、給!eTIy- 前面,母音縮短變成 !,TIy
yil 09001介系詞 .l + 1 單詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
g;vyib]a 00049專有名詞,人名g;vyib]a亞比煞
tyiM:nWV;h 07767冠詞 ;h + 專有名詞,族名,陰性單數tyiM:nWV書念人
h'Via.l 00802介系詞 .l + 名詞,陰性單數h'Via女人、妻子



列王紀上 2章 18節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
[;b,v-t;B r,maoT:w 
`%,l,M;h-l,a ^y,l'[ reB¥d]a yikOn'a bAj 
拔‧示巴說:


「好,我必為你向王提說。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r,maoT:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰r;m'a說、回答、承諾、吩咐
t;B 01339專有名詞,人名[;b,v t;B拔‧示巴t;B (女兒, SN 1323)和 [;b,v(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,人名。
[;b,v 01339專有名詞,人名[;b,v t;B拔‧示巴t;B (女兒, SN 1323)和 [;b,v(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,人名。
bAj 02896形容詞,陽性單數h'bAj bAj名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
yikOn'a 00595代名詞 1 單yikOn'a
reB¥d]a 01696動詞,Pi‘el 未完成式 1 單r;b¡DPi‘el 講、說、指揮
^y,l'[ 05921介系詞 l;[ + 2 單陽詞尾l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16 3.10
l,a 00413介系詞l,a對、向、往
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王



列王紀上 2章 19節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
hom{l.v %,l,M;h-l,a [;b,v-t;b aob'T:w 
Wh"YInod]a-l;[ Al-r,B¥d.l 
H'l Wx;T.vIY:w H'ta¡r.qil %,l,M;h ~'q"Y:w 
Aa.siK-l;[ b,vEY:w 
%,l,M;h ~ea.l aeSiK ~,f"Y:w 
`Anyimyil b,veT:w 
於是,拔‧示巴來到所羅門王那裡,


要為亞多尼雅向他提說;

王起來迎接她,向她叩拜,

就坐在自己的位上,

又為母后設一座位,

她便坐在他的右邊。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
aob'T:w 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陰aAB來、進入、臨到、發生
t;b 01339專有名詞,人名[;b,v t;B拔‧示巴t;B (女兒, SN 1323)和 [;b,v(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,人名。
[;b,v 01339專有名詞,人名[;b,v t;B拔‧示巴t;B (女兒, SN 1323)和 [;b,v(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,人名。
l,a 00413介系詞l,a對、向、往
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
hom{l.v 08010專有名詞,人名hom{l.v所羅門
r,B¥d.l 01696介系詞 .l + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形r;b¡DPi‘el 講、說、指揮
Al 09001介系詞 .l + 3 單陽詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
l;[ 05921介系詞l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
Wh"YInod]a 00138專有名詞,人名h"YInod]a Wh"YInod]a亞多尼雅
~'q"Y:w 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽~Wq起來、設立、堅立
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
H'ta¡r.qil 07125介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形 ta:r.q + 3 單陰詞尾a¡r'q迎接、遇見、偶然相遇
Wx;T.vIY:w 09013動詞,Histaf‘el 敘述式 3 單陽h"w'x跪拜、下拜
H'l 09001介系詞 .l + 3 單陰詞尾.l給、往、向、到、歸屬於§3.10
b,vEY:w 03427動詞,Qal 敘述式 3 單陽b;v"y居住、坐、停留§8.1 2.35 8.31
l;[ 05921介系詞l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
Aa.siK 03678名詞,單陽 + 3 單陽詞尾aeSiK寶座、座位aeSiK 的附屬形也是 aeSiK;用附屬形來加詞尾。
~,f"Y:w 07760動詞,Qal 敘述式 3 單陽~yif放、置
aeSiK 03678名詞,陽性單數aeSiK寶座、座位
~ea.l 00517介系詞 .l + 名詞,單陰附屬形~ea母親
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
b,veT:w 03427動詞,Qal 敘述式 3 單陰b;v"y居住、坐、停留
Anyimyil 03225介系詞 .l + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾!yim"y右邊、右手、南邊!yim"y 的附屬形為 !yim>y;用附屬形來加詞尾。



列王紀上 2章 20節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
h"N;j.q t;x;a h'lea.v r,maoT:w 
%'Tiaem t,l,aov yikOn'a 
y"n'P-t,a b,v'T-l;a 
yiMia yil]a;v %,l,M;h H'l-r,maOY:w 
`%Iy"n'P-t,a byiv'a-a{l yiK 
她說:「…一個小小的請求,(…處填入下行)


我要向你提出

請你不要回絕我的臉。」

王對她說:「我的母親,請提出來,

我必不回絕妳的臉。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r,maoT:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰r;m'a說、回答、承諾、吩咐
h'lea.v 07596名詞,陰性單數h'lea.v請求
t;x;a 00259名詞,陰性單數d'x,a t;x;a數目的「一」
h"N;j.q 06996形容詞,陰性單數!oj'q小的
yikOn'a 00595代名詞 1 單yikOn'a
t,l,aov 07592動詞,Qal 主動分詞單陰l;a'vQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
%'Tiaem 00854^.Tiaem 的停頓型,介系詞 !im + 介系詞 tea + 2 單陽詞尾tea與、跟、靠近
l;a 00408否定的副詞l;a§13.4 17.3
b,v'T 07725動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽bWvQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
y"n'P 06440y:n'P 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾h<n'P ~yIn'P面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)h<n'P 的複數為 ~yIn'P,複數附屬形為 yEn.P;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 yi + ye 合起來變成 y;
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
H'l 09001介系詞 .l + 3 單陰詞尾.l給、往、向、到、歸屬於§3.10
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
yil]a;v 07592動詞,Qal 祈使式單陰l;a'vQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
yiMia 00517名詞,單陰 + 1 單詞尾~ea母親~ea 的附屬形也是 ~ea;用附屬形來加詞尾。
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
a{l 03808否定的副詞a{l aAl
byiv'a 07725動詞,Hif‘il 未完成式 1 單bWvQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
%Iy"n'P 06440%Iy:n'P 的停頓型,名詞,複陽 + 2 單陰詞尾h<n'P ~yIn'P面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)h<n'P 的複數為 ~yIn'P,複數附屬形為 yEn.P;用附屬形來加詞尾。



列王紀上 2章 21節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
tyiM:nuV;h g;vyib]a-t,a !;TUy r,maoT:w 
`h'Via.l ^yix'a Wh"YInod]a;l 
她說:「請你讓書念女子亞比煞嫁給


你的兄弟亞多尼雅為妻。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r,maoT:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰r;m'a說、回答、承諾、吩咐
!;TUy 05414動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽!;t"n賜、給
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
g;vyib]a 00049專有名詞,人名g;vyib]a亞比煞
tyiM:nuV;h 07767冠詞 ;h + 專有名詞,族名,陽性單數tyiM:nWV書念人
Wh"YInod]a;l 00138介系詞 .l + 專有名詞,人名h"YInod]a Wh"YInod]a亞多尼雅
^yix'a 00251名詞,單陽 + 2 單陽詞尾x'a兄弟、親屬x'a 的附屬形為 yix]a;用附屬形來加詞尾。
h'Via.l 00802介系詞 .l + 名詞,陰性單數h'Via女人、妻子



列王紀上 2章 22節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
AMia.l r,maOY:w hom{l.v %,l,M;h !;[:Y:w 
Wh"YInod]a;l tyiM:nuV;h g;vyib]a-t,a t,l,aov .T;a h'm'l>w 
h'kWl.M;h-t,a Al-yil]a;v>w 
yIN,Mim lAd"G;h yix'a aWh yiK 
!ehoK;h r't"y.b,a.lW Al>w 
p `h"yWr.c-!,B b'aAy.lW 
所羅門王回答,對他母親說:


「妳為何單替亞多尼雅求書念的女子亞比煞呢?

也可以為他求國吧!

因為他是我的哥哥,

他有祭司亞比亞他

和洗魯雅的兒子約押。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
!;[:Y:w 06030動詞,Qal 敘述式 3 單陽h"n'[I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
hom{l.v 08010專有名詞,人名hom{l.v所羅門
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
AMia.l 00517介系詞 .l + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾~ea母親~ea 的附屬形也是 ~ea;用附屬形來加詞尾。
h'm'l>w 04100連接詞 >w + 介系詞 .l + 疑問詞h;m h'm什麼、為何
.T;a 00859代名詞 2 單陰h'T;a .T;a你;妳§3.9
t,l,aov 07592動詞,Qal 主動分詞單陰l;a'vQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6 3.7
g;vyib]a 00049專有名詞,人名g;vyib]a亞比煞
tyiM:nuV;h 07767冠詞 ;h + 專有名詞,地名tyiM:nWV書念人
Wh"YInod]a;l 00138介系詞 .l + 專有名詞,人名h"YInod]a Wh"YInod]a亞多尼雅
yil]a;v>w 07592連接詞 >w + 動詞,Qal 祈使式單陰l;a'vQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
Al 09001介系詞 .l + 3 單陽詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6 3.7
h'kWl.M;h 04410冠詞 ;h + 名詞,陰性單數h'kWl.m王室、王朝
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
aWh 01931代名詞 3 單陽aWh§3.9
yix'a 00251名詞,單陽 + 1 單詞尾x'a兄弟、親屬x'a 的附屬形為 yix]a;用附屬形來加詞尾。
lAd"G;h 01419冠詞 ;h + 形容詞,陽性單數lAd"G大的、偉大的
yIN,Mim 04480介系詞 !im + 1 單詞尾!im從、出、離開
Al>w 09001連接詞 >w + 介系詞 .l + 3 單陽詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
r't"y.b,a.lW 00054連接詞 >w + 介系詞 .l + 專有名詞,人名r't"y.b,a亞比亞他
!ehoK;h 03548冠詞 ;h + 名詞,陽性單數!ehoK祭司
b'aAy.lW 03097連接詞 >w + 介系詞 .l + 專有名詞,人名b'aAy約押
!,B 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
h"yWr.c 06870專有名詞,人名h"yWr.c洗魯雅
p 09015段落符號h'xWt.P開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



列王紀上 2章 23節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
romael h"why;B hom{l.v %,l,M;h [;b'VIY:w 
@yisAy hok>w ~yih{l/a yiL-h,f][:y hoK 
`h<Z;h r'b¡D;h-t,a Wh"YInod]a r,B§D Av.p:n.b yiK 
所羅門王就指著雅威起誓說:


「…不然,願上帝重重地降罰與我。(…處填入下行)

亞多尼雅講這話是自己送命,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
[;b'VIY:w 07650動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽[;b'vQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
hom{l.v 08010專有名詞,人名hom{l.v所羅門
h"why;B 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a;B 的母音標入寫型的子音 hwhyB 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 .B + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a;B,它是介系詞 .B + 名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;;B 的母音就是從 y"nod]a 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
romael 00559介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形r;m'a說、回答、承諾、吩咐
hoK 03541副詞hoK如此、這樣
h,f][:y 06213動詞,Qal 未完成式 3 單陽h'f'[§2.35
yiL 09001介系詞 .l + 1 單詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
~yih{l/a 00430名詞,陽性複數~yih{l/a上帝、神、神明
hok>w 03541連接詞 >w + 副詞hoK如此、這樣
@yisAy 03254動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽@;s"y再一次、增添
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
Av.p:n.b 05315介系詞 .B + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾v,p<n心靈、生命、人、自己、胃口v,p<n 為 Segol 名詞,用基本型 v.p:n 加詞尾。
r,B§D 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽r;b¡DPi‘el 講、說、指揮
Wh"YInod]a 00138專有名詞,人名h"YInod]a Wh"YInod]a亞多尼雅
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
r'b¡D;h 01697冠詞 ;h + 名詞,陽性單數r'b¡D話語、事情、言論§2.6
h<Z;h 02088冠詞 ;h + 指示形容詞,陽性單數h<z這個



列王紀上 2章 24節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
h"wh>y-y;x h'T;[>w 
yib'a dIw¡D aeSiK-l;[ yIny;byivAY:w yIn:nyik/h r,v]a 
reB§D r,v]a;K tIy;B yil-h'f'[ r,v]a:w 
`Wh"YInod]a t;mWy ~AY;h yiK 
現在,我指著…永生的雅威起誓,(處填入下二行)


堅立我、使我坐在我父大衛的位上、

照他所說為我建立家室的

亞多尼雅今日必被治死。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h'T;[>w 06258連接詞 >w + 副詞h'T;[現在
y;x 02416形容詞,陽性單數y;x活的
h"wh>y 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
yIn:nyik/h 03559動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾!WKHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
yIny;byivAY:w 03427這是寫型 yInyebyivAY:w 和讀型 yIn;byivAY:w 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾b;v"y居住、坐、停留§11.9
l;[ 05921介系詞l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
aeSiK 03678名詞,單陽附屬形aeSiK寶座、座位
dIw¡D 01732專有名詞,人名dIw¡D dyIw¡D大衛
yib'a 00001名詞,單陽 + 1 單詞尾b'a父親、祖先、師傅、開創者b'a 的附屬形為 b;ayib]a;用附屬形來加詞尾。
r,v]a:w 00834連接詞 >w + 關係代名詞r,v]a不必翻譯§2.19
h'f'[ 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽h'f'[
yil 09001介系詞 .l + 1 單詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
tIy;B 01004名詞,陽性單數tIy;B房屋、家、殿、神廟、倉庫
r,v]a;K 00834介系詞 .K + 關係代名詞r,v]a不必翻譯r,v]a 與介系詞 .K 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19 9.5
reB§D 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽r;b¡DPi‘el 講、說、指揮
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
~AY;h 03117冠詞 ;h + 名詞,陽性單數~Ay日子、時候§2.6
t;mWy 04191動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽tWm死、殺死、治死
Wh"YInod]a 00138專有名詞,人名h"YInod]a Wh"YInod]a亞多尼雅



列王紀上 2章 25節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
[¡d"yAh>y-!,b Wh"y"n.B d:y.B hom{l.v %,l,M;h x;l.vIY:w 
s `tom"Y:w AB-[:G.pIY:w 
於是所羅門王差遣耶何耶大的兒子比拿雅的手


攻擊他,他就死了。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
x;l.vIY:w 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽x;l'v差遣、釋放、送走、伸出、伸展
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
hom{l.v 08010專有名詞,人名hom{l.v所羅門
d:y.B 03027介系詞 .B + 名詞,單陰附屬形d"y手、邊、力量、權勢
Wh"y"n.B 01141專有名詞,人名h"y"n.B Wh"y"n.B比拿雅比拿雅原意為「雅威建立」。
!,b 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
[¡d"yAh>y 03077專有名詞,人名[¡d"yAh>y耶何耶大
[:G.pIY:w 06293動詞,Qal 敘述式 3 單陽[:g'P碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達
AB 09002介系詞 .B + 3 單陽詞尾.B在、用、藉著、與、敵對
tom"Y:w 04191動詞,Qal 敘述式 3 單陽tWm死、殺死、治死
s 09014段落符號h'mWt.s關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



列王紀上 2章 26節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
%,l,M;h r;m'a !ehoK;h r't"y.b,a.lW 
^y¢d'f-l;[ %el tot"n][ 
h'T'a t<w'm vyia yiK 
^,tyim]a a{l h<Z;h ~AY;bW 
hIAh>y y"nod]a !Ar]a-t,a 'ta'f"n-yiK 
yib'a dIw¡D yEn.pil 
`yib'a h"N;[.tih-r,v]a lok.B 'tyIN;[.tih yik>w 
王對祭司亞比亞他說:


「回亞拿突,你自己的田地去吧!

你本是該死的人,

但…今日我不將你殺死。(…處填入下三行)

因你…抬過主上帝的約櫃,(…處填入下行)

在我父大衛面前

又因你在我父親受一切苦難時也一同受苦,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r't"y.b,a.lW 00054連接詞 >w + 介系詞 .l + 專有名詞,人名r't"y.b,a亞比亞他
!ehoK;h 03548冠詞 ;h + 名詞,陽性單數!ehoK祭司
r;m'a 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
tot"n][ 06068專有名詞,地名,短寫法tAt"n][亞拿突
%el 01980動詞,Qal 祈使式單陽%;l'hQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.16
l;[ 05921介系詞l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
^y¢d'f 07704名詞,複陽 + 2 單陽詞尾y¥d'f h¢d'f田地h<d'f 的複數為 tAd'f,複數附屬形有 tAd.fyEd'f 兩種形式;用附屬形 + ye(或不加 ) + 詞尾。
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
vyia 00376名詞,單陽附屬形vyia各人、人、男人、丈夫
t<w'm 04194名詞,陽性單數t<w'm死亡
h'T'a 00859h'T;a 的停頓型,代名詞 2 單陽h'T;a
~AY;bW 03117連接詞 >w + 介系詞 .B + 冠詞 ;h + 名詞,陽性單數~Ay日子、時候
h<Z;h 02088冠詞 ;h + 指示形容詞,陽性單數h<z這個
a{l 03808否定的副詞a{l aAl
^,tyim]a 04191^.tyim]a 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾tWm死、殺死、治死
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
'ta'f"n 05375動詞,Qal 完成式 2 單陽a'f"n高舉、舉起、背負、承擔
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6 3.7
!Ar]a 00727名詞,單陽附屬形!Ar'a約櫃、盒子
y"nod]a 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾!Ad'a主、主人!Ad'a 的複陽 + 1 單詞尾本為 y:nod]a,馬所拉學者特地用 y"nod]a 來指上主。
hIAh>y 03069這是馬所拉學者把讀型 ~yih{l/a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 ~yih{l/a,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。hwhy 的讀型本為 y"nod]a (我主, SN136),但由於前面已有 y"nod]a,故改唸 ~yih{l/a,而有 hIwoh>y 的標音。§4.2 11.9
yEn.pil 03942介系詞yEn.pil在…之前yEn.pil 從介系詞 .l + 名詞 h<n'P (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
dIw¡D 01732專有名詞,人名dIw¡D dyIw¡D大衛
yib'a 00001名詞,單陽 + 1 單詞尾b'a父親、祖先、師傅、開創者b'a 的附屬形為 b;ayib]a;用附屬形來加詞尾。
yik>w 03588連接詞 >w + 連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
'tyIN;[.tih 06031動詞,Hitpa‘el 完成式 2 單陽h"n'[I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
lok.B 03605介系詞 .B + 名詞,陽性單數loK全部、整個、各
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
h"N;[.tih 06031動詞,Hitpa‘el 完成式 3 單陽h"n'[I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
yib'a 00001名詞,單陽 + 1 單詞尾b'a父親、祖先、師傅、開創者b'a 的附屬形為 b;ayib]a;用附屬形來加詞尾。



列王紀上 2章 27節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
r't"y.b,a-t,a hom{l.v v¢r"g>y:w 
h"why;l !ehoK tAy.him 
h"wh>y r;b£D-t,a aeL;m.l 
p `h{liv.B yile[ tyeB-l;[ r,B§D r,v]a 
所羅門就革除亞比亞他,


不讓他作雅威的祭司。

這樣便應驗雅威…的話。(…處填入下行)

所說關於示羅以利家

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
v¢r"g>y:w 01644動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽v¥r"G驅趕、翻騰
hom{l.v 08010專有名詞,人名hom{l.v所羅門
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
r't"y.b,a 00054專有名詞,人名r't"y.b,a亞比亞他
tAy.him 01961介系詞 !im + 動詞 ,Qal 不定詞附屬形h"y'h是、成為、臨到
!ehoK 03548名詞,陽性單數!ehoK祭司§2.11-13
h"why;l 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a;l 的母音標入寫型的子音 hwhyl 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 .l + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a;l,它是介系詞 .l + 名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;;l 的母音就是從 y"nod]a 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
aeL;m.l 04390介系詞 .l + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形ael'mQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
r;b£D 01697名詞,單陽附屬形r'b¡D話語、事情、言論
h"wh>y 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
r,B§D 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽r;b¡DPi‘el 講、說、指揮
l;[ 05921介系詞l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
tyeB 01004名詞,單陽附屬形tIy;B房屋、家、殿、神廟、倉庫
yile[ 05941專有名詞,人名yile[以利
h{liv.B 07887介系詞 .B + 專有名詞,地名h{liv示羅
p 09015段落符號h'xWt.P開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



列王紀上 2章 28節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
b'aAy-d;[ h'a'B h'[um.V;h>w 
h"YInod]a y¦r]x;a h'j"n b'aAy yiK 
h'j"n a{l ~Al'v.b;a y¦r]x;a>w 
h"wh>y l,hoa-l,a b'aAy s"n"Y:w 
`;xeB>ziM;h tAn£r;q.B qEz]x:Y:w 
這消息傳到約押那裡,


約押…卻轉而歸從亞多尼雅;(…處填入下行)

雖然沒有歸從押沙龍,

約押就逃到雅威的帳幕,

抓住祭壇的角。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h'[um.V;h>w 08052連接詞 >w + 冠詞 ;h + 名詞,陰性單數h'[Wm.v消息
h'a'B 00935動詞,Qal 完成式 3 單陰aAB來、進入、臨到、發生
d;[ 05704介系詞d;[直到
b'aAy 03097專有名詞,人名b'aAy約押
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
b'aAy 03097專有名詞,人名b'aAy約押
h'j"n 05186動詞,Qal 完成式 3 單陽h'j"nQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
y¦r]x;a 00310介系詞,附屬形r;x;a後來、跟著、接著
h"YInod]a 00138專有名詞,人名h"YInod]a Wh"YInod]a亞多尼雅
y¦r]x;a>w 00310連接詞 >w + 介系詞,附屬形r;x;a後來、跟著、接著
~Al'v.b;a 00053專有名詞,人名~Al'v.b;a押沙龍
a{l 03808否定的副詞a{l aAl
h'j"n 05186動詞,Qal 完成式 3 單陽h'j"nQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
s"n"Y:w 05127動詞,Qal 敘述式 3 單陽sWn逃走
b'aAy 03097專有名詞,人名b'aAy約押
l,a 00413介系詞l,a對、向、往
l,hoa 00168名詞,單陽附屬形l,hoa帳棚、帳蓬
h"wh>y 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
qEz]x:Y:w 02388動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽q:z'x加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
tAn£r;q.B 07161介系詞 .B + 名詞,複陰附屬形!¢r,q
;xeB>ziM;h 04196冠詞 ;h + 名詞,陽性單數;xeB>zim祭壇



列王紀上 2章 29節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
hom{l.v %,l,M;l d:GUY:w 
h"wh>y l,hoa-l,a b'aAy s"n yiK 
;xeB>ziM;h l,cea hENih>w 
romael [¡d"yAh>y-!,b Wh"y"n.B-t,a hom{l.v x;l.vIY:w 
`AB-[:g.P %el 
所羅門王被告知說:


「約押逃到雅威的帳幕,

看哪,在祭壇的旁邊。」

所羅門就差遣耶何耶大的兒子比拿雅,說:

「你去擊殺他。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
d:GUY:w 05046動詞,Hof‘al 敘述式 3 單陽d:g"nHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
%,l,M;l 04428介系詞 .l + 冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
hom{l.v 08010專有名詞,人名hom{l.v所羅門
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
s"n 05127動詞,Qal 完成式 3 單陽sWn逃走
b'aAy 03097專有名詞,人名b'aAy約押
l,a 00413介系詞l,a對、向、往
l,hoa 00168名詞,單陽附屬形l,hoa帳棚、帳蓬
h"wh>y 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
hENih>w 02009連接詞 >w + 指示詞hENih看哪
l,cea 00681介系詞l,cea旁邊
;xeB>ziM;h 04196冠詞 ;h + 名詞,陽性單數;xeB>zim祭壇
x;l.vIY:w 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽x;l'v差遣、釋放、送走、伸出、伸展
hom{l.v 08010專有名詞,人名hom{l.v所羅門
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
Wh"y"n.B 01141專有名詞,人名h"y"n.B Wh"y"n.B比拿雅比拿雅原意為「雅威建立」。
!,b 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
[¡d"yAh>y 03077專有名詞,人名[¡d"yAh>y耶何耶大
romael 00559介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形r;m'a說、回答、承諾、吩咐
%el 01980動詞,Qal 祈使式單陽%;l'hQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.16
[:g.P 06293動詞,Qal 祈使式單陽[:g'P碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達
AB 09002介系詞 .B + 3 單陽詞尾.B在、用、藉著、與、敵對



列王紀上 2章 30節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
h"wh>y l,hoa-l,a Wh"y"n.b aob"Y:w 
wy'lea r,maOY:w 
aec %,l,M;h r;m'a-hoK 
tWm'a hop yiK a{l r,maOY:w 
romael r'b¡D %,l,M;h-t,a Wh"y"n.B b,v"Y:w 
`yIn"n'[ hok>w b'aAy r,B§d-hoK 
比拿雅來到雅威的帳幕,


對他(指約押)說:

「王這樣說,你出來吧!」

他說:「不,我要死在這裡。」

比拿雅把話帶回給王說,

約押這樣說,他這樣回答我。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
aob"Y:w 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽aAB來、進入、臨到、發生
Wh"y"n.b 01141專有名詞,人名h"y"n.B Wh"y"n.B比拿雅
l,a 00413介系詞l,a對、向、往
l,hoa 00168名詞,單陽附屬形l,hoa帳棚、帳蓬
h"wh>y 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
wy'lea 00413介系詞 l,a + 3 單陽詞尾l,a對、向、往
hoK 03541副詞hoK如此、這樣
r;m'a 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
aec 03318動詞,Qal 祈使式單陽a'c"y出去、出來、向前
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
a{l 03808否定的副詞a{l aAl
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
hop 06311副詞hoP aoP這裡
tWm'a 04191動詞,Qal 未完成式 1 單tWm死、殺死、治死
b,v"Y:w 07725動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽bWvQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
Wh"y"n.B 01141專有名詞,人名h"y"n.B Wh"y"n.B比拿雅比拿雅原意為「雅威建立」。
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
r'b¡D 01697名詞,陽性單數r'b¡D話語、事情、言論
romael 00559介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形r;m'a說、回答、承諾、吩咐
hoK 03541副詞hoK如此、這樣
r,B§d 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽r;b¡DPi‘el 講、說、指揮
b'aAy 03097專有名詞,人名b'aAy約押
hok>w 03541連接詞 >w + 副詞hoK如此、這樣
yIn"n'[ 06030動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾h"n'[I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)



列王紀上 2章 31節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
r,B§D r,v]a;K hef][ %,l,M;h Al r,maOY:w 
AT£r;b.qW AB-[:g.pW 
b'aAy %;p'v r,v]a ~"Nix yem£D 'toryis]h:w 
`yib'a tyeB l;[emW y;l'[em 
王對他說:「可以照他的話做,


擊殺他,將他葬埋,

這樣你就使約押所流無辜人的血(的罪)轉離,

離開我和我的父家。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
Al 09001介系詞 .l + 3 單陽詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
hef][ 06213動詞,Qal 祈使式單陽h'f'[
r,v]a;K 00834介系詞 .K + 關係代名詞r,v]a不必翻譯r,v]a 與介系詞 .K 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19 9.5
r,B§D 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽r;b¡DPi‘el 講、說、指揮
[:g.pW 06293連接詞 >w + 動詞,Qal 祈使式單陽[:g'P碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達
AB 09002介系詞 .B + 3 單陽詞尾.B在、用、藉著、與、敵對
AT£r;b.qW 06912動詞,Qal 連續式 2 單陽 + 3 單陽詞尾r;b'q埋葬
'toryis]h:w 05493動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽rWsQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
yem£D 01818名詞,複陽附屬形~¡D
~"Nix 02600副詞~"Nix無緣無故
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
%;p'v 08210動詞,Qal 完成式 3 單陽%;p'v倒出
b'aAy 03097專有名詞,人名b'aAy約押
y;l'[em 05921介系詞 !im + 介系詞 l;[ + 1 單詞尾l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16 5.5 3.10 5.3
l;[emW 05921連接詞 >w + 介系詞 !im + 介系詞 l;[l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
tyeB 01004名詞,單陽附屬形tIy;B房屋、家、殿、神廟、倉庫
yib'a 00001名詞,單陽 + 1 單詞尾b'a父親、祖先、師傅、開創者b'a 的附屬形為 b;ayib]a;用附屬形來加詞尾。



列王紀上 2章 32節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
Avaor-l;[ Am¡D-t,a h"wh>y byiveh>w 
~yiv"n]a-yEn.viB [:g'P r,v]a 
WN,Mim ~yiboj>w ~yiq§D;c 
b¢r,x;B ~Eg£r;h:Y:w 
[¡d"y a{l dIw¡d yib'a>w 
lea¡r.fIy a'b.c-r;f rEn-!,B rEn.b;a-t,a 
`h¡dWh>y a'b.c-r;f r,t<y-!,b a'f'm][-t,a>w 
雅威必使他(指約押)的血歸到他自己頭上,


因為他擊殺了兩個…的人,(…處填入下行)

比他公義、比他良善

把他們用刀殺了,

我父親大衛卻不知道;

就是以色列的元帥,尼珥的兒子押尼珥,

和猶大的元帥,益帖的兒子亞瑪撒。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
byiveh>w 07725動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽bWvQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
h"wh>y 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
Am¡D 01818名詞,單陽 + 3 單陽詞尾~¡D~"D 的附屬形為 ~:D;用附屬形來加詞尾。
l;[ 05921介系詞l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
Avaor 07218名詞,單陽 + 3 單陽詞尾vaor頭、起頭、山頂、領袖vaor 的附屬形也是 vaor;用附屬形來加詞尾。
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
[:g'P 06293動詞,Qal 完成式 3 單陽[:g'P碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達
yEn.viB 08147介系詞 .B + 名詞,雙陽附屬形~Iy:n.v ~Iy;T.v數目的「二」
~yiv"n]a 00376名詞,陽性複數vyia各人、人、男人、丈夫
~yiq§D;c 06662形容詞,陽性複數qy§D;c公義的
~yiboj>w 02896連接詞 >w + 形容詞,陽性複數h'bAj bAj名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
WN,Mim 04480介系詞 !im + 3 單陽詞尾!im從、出、離開§10.4
~Eg£r;h:Y:w 02026動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾g¥r'h殺戮
b¢r,x;B 02719介系詞 .B + 冠詞 ;h + 名詞,陰性單數b¢r,x刀、刀劍
yib'a>w 00001連接詞 >w + 名詞,單陽 + 1 單詞尾b'a父親、祖先、師傅、開創者b'a 的附屬形為 b;ayib]a;用附屬形來加詞尾。
dIw¡d 01732專有名詞,人名dIw¡D dyIw¡D大衛
a{l 03808否定的副詞a{l aAl
[¡d"y 03045[:d"y 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽[¥d"yQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
rEn.b;a 00074專有名詞,人名,短寫法rEnyib]a押尼珥
!,B 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
rEn 05369專有名詞,人名rEn尼珥
r;f 08269名詞,單陽附屬形r;f領袖
a'b.c 06635名詞,單陽(或陰)附屬形a'b'c軍隊、戰爭、服役
lea¡r.fIy 03478專有名詞,國名lea¡r.fIy以色列
t,a>w 00853連接詞 >w + 受詞記號tea不必翻譯§3.6
a'f'm][ 06021專有名詞,人名a'f'm][亞瑪撒
!,b 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
r,t<y 03500專有名詞,人名r,t<y益帖
r;f 08269名詞,單陽附屬形r;f領袖
a'b.c 06635名詞,單陽(或陰)附屬形a'b'c軍隊、戰爭、服役
h¡dWh>y 03063專有名詞,國名h¡dWh>y猶大猶大原意為「讚美」。



列王紀上 2章 33節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
b'aAy vaor.B ~,hyem£d Wb'v>w 
~'lo[.l A[£r:z vaor.bW 
Aa.sik.lW Atyeb.lW A[£r:z.lW dIw¡d.lW 
`h"wh>y ~i[em ~'lA[-d;[ ~Al'v h<y.hIy 
他們的血必歸到約押頭上


和他後裔的頭上,直到永遠;

惟有大衛和他的後裔,並他的家與他的國位,

必從雅威那裡得平安,直到永遠。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
Wb'v>w 07725動詞,Qal 連續式 3 複bWvQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
~,hyem£d 01818名詞,複陽 + 3 複陽詞尾~¡D~"D 的複數為 ~yim"D,複數附屬形為 yem>D;用附屬形來加詞尾。
vaor.B 07218介系詞 .B + 名詞,單陽附屬形vaor頭、起頭、山頂、領袖
b'aAy 03097專有名詞,人名b'aAy約押
vaor.bW 07218連接詞 >w + 介系詞 .B + 名詞,單陽附屬形vaor頭、起頭、山頂、領袖
A[£r:z 02233名詞,單陽 + 3 單陽詞尾[¥r<z種子、後裔、子孫[:r<z 為 Segol 名詞,用基本型 [>r:z 加詞尾。
~'lo[.l 05769介系詞 .l + 名詞,陽性單數~'lA[長久、古代、永遠
dIw¡d.lW 01732連接詞 >w + 介系詞 .l + 專有名詞,人名dIw¡D dyIw¡D大衛
A[£r:z.lW 02233連接詞 >w + 介系詞 .l + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾[¥r<z種子、後裔、子孫[:r<z 為 Segol 名詞,用基本型 [>r:z 加詞尾。
Atyeb.lW 01004連接詞 >w + 介系詞 .l + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾tIy;B房屋、家、殿、神廟、倉庫tIy;B 的附屬形為 tyeB;用附屬形來加詞尾。
Aa.sik.lW 03678連接詞 >w + 介系詞 .l + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾aeSiK寶座、座位aeSiK 的附屬形也是 aeSiK;用附屬形來加詞尾。
h<y.hIy 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽h"y'h是、成為、臨到
~Al'v 07965名詞,陽性單數~Al'v和好、和平
d;[ 05704介系詞d;[直到
~'lA[ 05769名詞,陽性單數~'lA[長久、古代、永遠
~i[em 05973介系詞 !im + 介系詞 ~i[~i[跟、與、和、靠近
h"wh>y 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9



列王紀上 2章 34節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
[¡d"yAh>y-!,B Wh"y"n.B l;[:Y:w 
Whetim>y:w AB-[:G.pIY:w 
`r'B£diM;B Atyeb.B reb'QIY:w 
於是耶何耶大的兒子比拿雅上去,


擊殺他(指約押),把他殺死,

葬在曠野他自己的家裡。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
l;[:Y:w 05927動詞,Qal 敘述式 3 單陽h'l'[上去、升高、生長、獻上
Wh"y"n.B 01141專有名詞,人名h"y"n.B Wh"y"n.B比拿雅比拿雅原意為「雅威建立」。
!,B 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
[¡d"yAh>y 03077專有名詞,人名[¡d"yAh>y耶何耶大
[:G.pIY:w 06293動詞,Qal 敘述式 3 單陽[:g'P碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達
AB 09002介系詞 .B + 3 單陽詞尾.B在、用、藉著、與、敵對
Whetim>y:w 04191動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾tWm死、殺死、治死
reb'QIY:w 06912動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽r;b'q埋葬
Atyeb.B 01004介系詞 .B + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾tIy;B房屋、家、殿、神廟、倉庫tIy;B 的附屬形為 tyeB;用附屬形來加詞尾。
r'B£diM;B 04057介系詞 .B + 冠詞 ;h + 名詞,陽性單數r'B£dim曠野



列王紀上 2章 35節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
[¡d"yAh>y-!,b Wh"y"n.B-t,a %,l,M;h !eTIY:w 
a'b'C;h-l;[ wy'T.x;T 
%,l,M;h !;t"n !ehoK;h qAd'c-t,a>w 
`r't"y.b,a t;x;T 
王就使耶何耶大的兒子比拿雅


代替他(指約押)管理軍隊,

王又使祭司撒督

代替亞比亞他。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
!eTIY:w 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽!;t"n賜、給§8.1 2.35 5.3
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
Wh"y"n.B 01141專有名詞,人名h"y"n.B Wh"y"n.B比拿雅比拿雅原意為「雅威建立」。
!,b 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
[¡d"yAh>y 03077專有名詞,人名[¡d"yAh>y耶何耶大
wy'T.x;T 08478介系詞 t;x;T + 3 單陽詞尾t;x;T1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為t;x;T 用複數附屬形 yeT.x;T 來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh + ye 合起來變成 wy'。§3.10
l;[ 05921介系詞l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
a'b'C;h 06635冠詞 ;h + 名詞,陽性單數a'b'c軍隊、戰爭、服役
t,a>w 00853連接詞 >w + 受詞記號tea不必翻譯§3.6
qAd'c 06659專有名詞,人名qAd'c撒督
!ehoK;h 03548冠詞 ;h + 名詞,陽性單數!ehoK祭司
!;t"n 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽!;t"n賜、給§2.34
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
t;x;T 08478專有名詞,人名t;x'T1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
r't"y.b,a 00054專有名詞,人名r't"y.b,a亞比亞他



列王紀上 2章 36節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
yi[.miv.l a¡r.qIY:w %,l,M;h x;l.vIY:w 
Al r,maOY:w 
i~;l'vWryiB tIy;b ^.l-hEn.B 
~'v 'T.b;v"y>w 
`h"n'a"w h<n'a ~'Vim aecet-a{l>w 
王差遣人將示每召來,


對他說:

「你要在耶路撒冷建造房屋,

住在那裏,

不可從那裡出來往任何地方去。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
x;l.vIY:w 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽x;l'v差遣、釋放、送走、伸出、伸展
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
a¡r.qIY:w 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽a¡r'q喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1 2.35 8.9
yi[.miv.l 08096介系詞 .l + 專有名詞,人名yi[.miv示每
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
Al 09001介系詞 .l + 3 單陽詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
hEn.B 01129動詞,Qal 祈使式單陽h"n'B建造
^.l 09001介系詞 .l + 2 單陽詞尾.l給、往、向、到、歸屬於
tIy;b 01004名詞,陽性單數tIy;B房屋、家、殿、神廟、倉庫
i~;l'vWryiB 03389介系詞 .B + 專有名詞,地名§~;l'vWr>y ~Iy;l'vWr>y耶路撒冷I~;l'vWr>y 是寫型 ~el'vWr>y 和讀型 ~Iy;l'vWr>y 兩個字的混合型。
'T.b;v"y>w 03427動詞,Qal 連續式 2 單陽b;v"y居住、坐、停留
~'v 08033副詞~'v那裡
a{l>w 03808連接詞 >w + 否定的副詞a{l aAl
aecet 03318動詞,Qal 未完成式 2 單陽a'c"y出去、出來、向前
~'Vim 08033介系詞 !im + 副詞~'v那裡§5.3
h<n'a 00575疑問副詞 + 指示方向的詞尾 h'!'a哪裡、到何時
h"n'a"w 00575h<n'a"w 的停頓型,連接詞 >w + 疑問副詞 + 指示方向的詞尾 h'!'a哪裡、到何時



列王紀上 2章 37節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
^.taec ~Ay.B h"y'h>w 
!Ar£diq l;x:n-t,a 'T£r;b'[>w 
tWm'T tAm yiK [¥deT ;[od"y 
`^,vaor.b h<y.hIy ^.m¡D 
你出來的日子,


過了汲淪溪谷,

你當確實知道你必死!

你的血必歸到你自己頭上。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h"y'h>w 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽h"y'h是、成為、臨到
~Ay.B 03117介系詞 .B + 名詞,單陽附屬形~Ay日子、時候
^.taec 03318動詞,Qal 不定詞附屬形 taec + 2 單陽詞尾a'c"y出去、出來、向前
'T£r;b'[>w 05674動詞,Qal 連續式 2 單陽r;b'[I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
l;x:n 05158名詞,單陽附屬形l;x:n山谷、溪谷、河谷、河床
!Ar£diq 06939專有名詞,溪流名稱!Ar£diq汲淪溪
;[od"y 03045動詞,Qal 不定詞獨立形[¥d"yQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
[¥deT 03045動詞,Qal 未完成式 2 單陽[¥d"yQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
tAm 04191動詞,Qal 不定詞獨立形tWm死、殺死、治死§2.11 2.12
tWm'T 04191動詞,Qal 未完成式 2 單陽tWm死、殺死、治死
^.m¡D 01818名詞,單陽 + 2 單陽詞尾~¡D~"D 的附屬形為 ~:D;用附屬形來加詞尾。
h<y.hIy 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽h"y'h是、成為、臨到
^,vaor.b 07218^.vaor.b 的停頓型,介系詞 .B + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾vaor頭、起頭、山頂、領袖vaor 的附屬形也是 vaor;用附屬形來加詞尾。



列王紀上 2章 38節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
r'b¡D;h bAj %,l,M;l yi[.miv r,maOY:w 
%,l,M;h yInod]a r,B§D r,v]a;K 
^¢D.b;[ h,f][:y !eK 
s `~yiB¥r ~yim"y i~;l'vWryiB yi[.miv b,vEY:w 
示每對王說:「這話甚好!


就照王我主所說的,

你的僕人必照樣行。」

於是示每住在耶路撒冷許多日子。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
yi[.miv 08096專有名詞,人名yi[.miv示每
%,l,M;l 04428介系詞 .l + 冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
bAj 02896形容詞,陽性單數h'bAj bAj名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
r'b¡D;h 01697冠詞 ;h + 名詞,陽性單數r'b¡D話語、事情、言論§2.6
r,v]a;K 00834介系詞 .K + 關係代名詞r,v]a不必翻譯r,v]a 與介系詞 .K 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19 9.5
r,B§D 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽r;b¡DPi‘el 講、說、指揮
yInod]a 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾!Ad'a主人!Ad'a 的附屬形為 !Ad]a;用附屬形來加詞尾。
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
!eK 03651副詞!eK副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
h,f][:y 06213動詞,Qal 未完成式 3 單陽h'f'[§2.35
^¢D.b;[ 05650^>D.b;[ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾d,b,[僕人、奴隸d,b,[ 為 Segol 名詞,用基本型 D.b;[ 加詞尾。
b,vEY:w 03427動詞,Qal 敘述式 3 單陽b;v"y居住、坐、停留§8.1 2.35 8.31
yi[.miv 08096專有名詞,人名yi[.miv示每
i~;l'vWryiB 03389介系詞 .B + 專有名詞,地名§~;l'vWr>y ~Iy;l'vWr>y耶路撒冷I~;l'vWr>y 是寫型 ~el'vWr>y 和讀型 ~Iy;l'vWr>y 兩個字的混合型。
~yim"y 03117名詞,陽性複數~Ay日子、時候§2.15
~yiB¥r 07227形容詞,陽性複數b¥rI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
s 09014段落符號h'mWt.s關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



列王紀上 2章 39節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
~yIn'v v{l'v #eQim yih>y:w 
yi[.miv.l ~y§d'b][-yEn.v Wx£r.bIY:w 
t:G %,l,m h'k][;m-!,B vyik'a-l,a 
romael yi[.miv.l WdyIG:Y:w 
`t:g.B ^y¢d'b][ hENih 
到了三年的結尾,


示每的兩個僕人逃走,

到瑪迦的兒子迦特王亞吉那裡。

有人告訴示每說:

「看哪,你的僕人們在迦特。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yih>y:w 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽h"y'h是、成為、臨到§8.1 2.35 9.1 9.11 10.6
#eQim 07093介系詞 !im + 名詞,單陽附屬形#eq尾端、結尾
v{l'v 07969名詞,陽性單數v{l'v h'v{l.v數目的「三」§12.4
~yIn'v 08141名詞,陰性複數h"n'v年、歲
Wx£r.bIY:w 01272動詞,Qal 敘述式 3 複陽x¥r'B穿越、逃跑、趕快
yEn.v 08147形容詞,雙陽附屬形~Iy:n.v ~Iy;T.v數目的「二」§12.4
~y§d'b][ 05650名詞,陽性複數d,b,[僕人、奴隸
yi[.miv.l 08096介系詞 .l + 專有名詞,人名yi[.miv示每
l,a 00413介系詞l,a對、向、往
vyik'a 00397專有名詞,人名vyik'a亞吉
!,B 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
h'k][;m 04601專有名詞,人名h'k][;m瑪迦
%,l,m 04428名詞,單陽附屬形%,l,m君王、國王
t:G 01661專有名詞,地名t:G迦特迦特原意為「酒醡」。
WdyIG:Y:w 05046動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽d:g"nHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
yi[.miv.l 08096介系詞 .l + 專有名詞,人名yi[.miv示每
romael 00559介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形 rom/ar;m'a說、回答、承諾、吩咐 §2.19 2.24 11.6
hENih 02009指示詞hENih看哪
^y¢d'b][ 05650名詞,複陽 + 2 單陽詞尾d,b,[僕人、奴隸d,b,[ 的複數為 ~yId'b][,複數附屬形為 yEd.b;[;用附屬形來加詞尾。
t:g.B 01661介系詞 .B + 專有名詞,地名t:G迦特迦特原意為「酒醡」。



列王紀上 2章 40節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
Arom]x-t,a vob]x:Y:w yi[.miv ~'q"Y:w 
vyik'a-l,a h't:G %,lEY:w 
wy¡d'b][-t,a veQ;b.l 
`t:Gim wy¡d'b][-t,a aeb"Y:w yi[.miv %,lEY:w 
示每就起來,綁上自己的驢,


往迦特到亞吉那裡

要找他的僕人們。

示每到了,從迦特把他的僕人們帶回來。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
~'q"Y:w 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽~Wq起來、設立、堅立
yi[.miv 08096專有名詞,人名yi[.miv示每
vob]x:Y:w 02280動詞,Qal 敘述式 3 單陽v;b'x綑綁、包紮、限制
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
Arom]x 02543名詞,單陽 + 3 單陽詞尾rAm]xrAm]x 的附屬形也是 rAm]x;用附屬形來加詞尾。
%,lEY:w 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽%;l'hQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
h't:G 01661專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 h't:G迦特迦特原意為「酒醡」。
l,a 00413介系詞l,a對、向、往
vyik'a 00397專有名詞,地名vyik'a亞吉
veQ;b.l 01245介系詞 .l + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形v;q'BPi‘el 尋找、渴求、想望、索求§9.4
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
wy¡d'b][ 05650名詞,複陽 + 3 單陽詞尾d,b,[僕人、奴隸d,b,[ 的複數為 ~yId'b][,複數附屬形為 yEd.b;[;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh + ye 合起來變成 wy'
%,lEY:w 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽%;l'hQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
yi[.miv 08096專有名詞,人名yi[.miv示每
aeb"Y:w 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽aAB來、進入、臨到、發生
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
wy¡d'b][ 05650名詞,複陽 + 3 單陽詞尾d,b,[僕人、奴隸d,b,[ 的複數為 ~yId'b][,複數附屬形為 yEd.b;[;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh + ye 合起來變成 wy'
t:Gim 01661介系詞 !im + 專有名詞,地名t:G迦特迦特原意為「酒醡」。



列王紀上 2章 41節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
hom{l.vil d:GUY:w 
t:G i~;l'vWryim yi[.miv %;l'h-yiK 
`bov"Y:w 
所羅門被告知:


「示每離開耶路撒冷去迦特,

又回來了。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
d:GUY:w 05046動詞,Hof‘al 敘述式 3 單陽d:g"nHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
hom{l.vil 08010介系詞 .l + 專有名詞,人名hom{l.v所羅門
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
%;l'h 01980動詞,Qal 完成式 3 單陽%;l'hQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
yi[.miv 08096專有名詞,人名yi[.miv示每
i~;l'vWryim 03389介系詞 !im + 專有名詞,地名§~;l'vWr>y ~Iy;l'vWr>y耶路撒冷I~;l'vWr>y 是寫型 ~el'vWr>y 和讀型 ~Iy;l'vWr>y 兩個字的混合型。
t:G 01661專有名詞,地名t:G迦特迦特原意為「酒醡」。
bov"Y:w 07725動詞,Qal 敘述式 3 單陽bWvQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回



列王紀上 2章 42節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
wy'lea r,maOY:w yi[.miv.l a¡r.qIY:w %,l,M;h x;l.vIY:w 
h"why;b ^yiT.[;B.vih aAl]h 
romael ^.B di['a"w 
h"n'a"w h<n'a 'T.k;l'h>w ^.taec ~Ay.B 
tWm'T tAm yiK [¥deT ;[od"y 
`yiT.['m'v r'b¡D;h bAj y;lea r,maoT:w 
王就差遣人召示每來,對他說:


「我不是叫你指著雅威起誓,…嗎?(…處填入下三行)

並且警戒你說

『你出來往別處去的那日,

你當確實地知道,你必死』

你也對我說:『這話甚好,我必聽從。』

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
x;l.vIY:w 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽x;l'v差遣、釋放、送走、伸出、伸展
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
a¡r.qIY:w 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽a¡r'q喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1 2.35 8.9
yi[.miv.l 08096介系詞 .l + 專有名詞,人名yi[.miv示每
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
wy'lea 00413介系詞 l,a + 3 單陽詞尾l,a對、向、往§8.12 5.5 3.10
aAl]h 03808疑問詞 ]h + 否定的副詞a{l aAl
^yiT.[;B.vih 07650動詞,Hif‘il 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾[;b'vQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
h"why;b 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a;b 的母音標入寫型的子音 hwhyb 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 .B + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a;b,它是介系詞 .B + 名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;;b 的母音就是從 y"nod]a 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
di['a"w 05749動詞,Hif‘il 敘述式 1 單dW[告誡、作見證
^.B 09002介系詞 .B + 2 單陽詞尾.B在、用、藉著、與、敵對
romael 00559介系詞 .l + 動詞,Qal 不定詞附屬形r;m'a說、回答、承諾、吩咐
~Ay.B 03117介系詞 .B + 名詞,單陽附屬形~Ay日子、時候
^.taec 03318動詞,Qal 不定詞附屬形 taec + 2 單陽詞尾a'c"y出去、出來、向前
'T.k;l'h>w 01980動詞,Qal 連續式 2 單陽%;l'hQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
h<n'a 00575疑問副詞 + 指示方向的詞尾 h'!'a哪裡、到何時
h"n'a"w 00575h<n'a"w 的停頓型,連接詞 >w + 疑問副詞 + 指示方向的詞尾 h'!'a哪裡、到何時
;[od"y 03045動詞,Qal 不定詞獨立形[¥d"yQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
[¥deT 03045動詞,Qal 未完成式 2 單陽[¥d"yQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
yiK 03588連接詞yiK因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
tAm 04191動詞,Qal 不定詞獨立形tWm死、殺死、治死§2.11 2.12
tWm'T 04191動詞,Qal 未完成式 2 單陽tWm死、殺死、治死
r,maoT:w 00559動詞,Qal 敘述式 2 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐
y;lea 00413介系詞 l,a + 1 單詞尾l,a對、向、往§8.12 5.5 3.10
bAj 02896形容詞,陽性單數h'bAj bAj名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
r'b¡D;h 01697冠詞 ;h + 名詞,陽性單數r'b¡D話語、事情、言論§2.6
yiT.['m'v 08085yiT.[;m'v 的停頓型,動詞,Qal 完成式 1 單[;m'vQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽



列王紀上 2章 43節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
h"wh>y t;[ub.v tea 'T£r;m'v a{l ;[WD;mW 
`^y,l'[ yityIWic-r,v]a h"w.ciM;h-t,a>w 
你為何不遵守雅威的誓言


和我所命令你的命令呢?」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
;[WD;mW 04069連接詞 >w+ 副詞;[WD;m為什麼
a{l 03808副詞a{l aAl
'T£r;m'v 08104動詞,Qal 完成式 2 單陽r;m'vQal 保護、遵守,Nif‘al 小心、防備
tea 00853受詞記號tea不必翻譯
t;[ub.v 07621名詞,單陰附屬形h'[Wb.v發誓
h"wh>y 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a>w 00853連接詞 >w + 受詞記號tea不必翻譯§3.6
h"w.ciM;h 04687冠詞 ;h + 名詞,陰性單數h"w.cim命令、吩咐§2.6
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
yityIWic 06680動詞,Pi‘el 完成式 1 單h"w'cPi‘el 命令、吩咐
^y,l'[ 05921介系詞 l;[ + 2 單陽詞尾l;[在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16 3.10



列王紀上 2章 44節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
yi[.miv-l,a %,l,M;h r,maOY:w 
h'[¡r'h-l'K tea 'T.[¥d"y h'T;a 
^.b'b.l [¥d"y r,v]a 
yib'a dIw¡d.l 'tyif'[ r,v]a 
`^,vaor.B ^.t'[¡r-t,a h"wh>y byiveh>w 
王又對示每說:


「你知道…一切惡事,(…處填入下二行)

…你自己心裡也知道的(…處填入下行)

你向我父親大衛所行,

雅威必使你的惡歸到你自己頭上;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r,maOY:w 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;m'a說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
l,a 00413介系詞l,a對、向、往
yi[.miv 08096專有名詞,人名yi[.miv示每
h'T;a 00859代名詞 2 單陽h'T;a
'T.[¥d"y 03045動詞,Qal 完成式 2 單陽[¥d"yQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
tea 00853受詞記號tea不必翻譯
l'K 03605名詞,單陽附屬形loK全部、整個、各§3.8
h'[¡r'h 07451冠詞 ;h + 名詞,陰性單數h'[¡r形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
[¥d"y 03045動詞,Qal 完成式 3 單陽[¥d"yQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
^.b'b.l 03824名詞,單陽 + 2 單陽詞尾b'belb'bel 的附屬形為 b;b.l;用附屬形來加詞尾。
r,v]a 00834關係代名詞r,v]a不必翻譯§6.8
'tyif'[ 06213動詞,Qal 完成式 2 單陽h'f'[
dIw¡d.l 01732介系詞 .l + 專有名詞,人名dIw¡D dyIw¡D大衛
yib'a 00001名詞,單陽 + 1 單詞尾b'a父親、祖先、師傅、開創者b'a 的附屬形為 b;ayib]a;用附屬形來加詞尾。
byiveh>w 07725動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽bWvQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
h"wh>y 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
^.t'[¡r 07451名詞,單陰 + 2 單陽詞尾h'[¡r形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸h'["r 的附屬形為 t;["r;用附屬形來加詞尾。
^,vaor.B 07218^.vaor.B 的停頓型,介系詞 .B + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾vaor頭、起頭、山頂、領袖vaor 的附屬形也是 vaor;用附屬形來加詞尾。



列王紀上 2章 45節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
%Wr'B hom{l.v %,l,M;h>w 
h"wh>y yEn.pil !Ak"n h<y.hIy dIw¡d aeSik>w 
`~'lA[-d;[ 
但所羅門王必蒙福,


大衛的國位必在雅威面前堅定,

直到永遠。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
%,l,M;h>w 04428連接詞 >w + 冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
hom{l.v 08010專有名詞,人名hom{l.v所羅門
%Wr'B 01288動詞,Qal 被動分詞單陽%¥r'B I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
aeSik>w 03678連接詞 >w + 名詞,單陽附屬形aeSiK寶座、座位
dIw¡d 01732專有名詞,人名dIw¡D dyIw¡D大衛
h<y.hIy 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽h"y'h是、成為、臨到
!Ak"n 03559動詞,Nif‘al 分詞單陽!WKHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
yEn.pil 03942介系詞yEn.pil在…之前yEn.pil 從介系詞 .l + 名詞 h<n'P (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
h"wh>y 03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a 的母音標入寫型的子音 hwhy 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a,它是名詞 !Ad'a (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
d;[ 05704介系詞d;[直到
~'lA[ 05769名詞,陽性單數~'lA[長久、古代、永遠



列王紀上 2章 46節 閱讀 上一章  下一章  即時查字典 以內建字型顯示(不須下載字型) 以圖形顯示 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 代上 29:27 撒下 5:5
原文內容 原文直譯
[¡d"yAh>y-!,B Wh"y"n.B-t,a %,l,M;h w;c>y:w 
tom"Y:w AB-[:G.pIY:w aecEY:w 
`hom{l.v-d:y.B h"nAk"n h'k'l.m;M;h>w 
於是王吩咐耶何耶大的兒子比拿雅,


他出去擊殺他(指示每),他就死了。

這樣,國度藉著所羅門的手而得以堅定。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
w;c>y:w 06680動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽h"w'cPi‘el 命令、吩咐
%,l,M;h 04428冠詞 ;h + 名詞,陽性單數%,l,m君王、國王
t,a 00853受詞記號tea不必翻譯§3.6
Wh"y"n.B 01141專有名詞,人名h"y"n.B Wh"y"n.B比拿雅比拿雅原意為「雅威建立」。
!,B 01121名詞,單陽附屬形!eB兒子、孫子、後裔、成員
[¡d"yAh>y 03077專有名詞,人名[¡d"yAh>y耶何耶大
aecEY:w 03318動詞,Qal 敘述式 3 單陽a'c"y出去、出來、向前
[:G.pIY:w 06293動詞,Qal 敘述式 3 單陽[:g'P碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達
AB 09002介系詞 .B + 3 單陽詞尾.B在、用、藉著、與、敵對
tom"Y:w 04191動詞,Qal 敘述式 3 單陽tWm死、殺死、治死
h'k'l.m;M;h>w 04467連接詞 >w + 冠詞 ;h + 名詞,陰性單數h'k'l.m;m國度
h"nAk"n 03559動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰!WKHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
d:y.B 03027介系詞 .B + 名詞,單陰附屬形d"y手、邊、力量、權勢
hom{l.v 08010專有名詞,人名hom{l.v所羅門