| 原文內容 | 原文直譯 |
לָמָּה רָגְשׁוּ גוֹיִם וּלְאֻמִּים יֶהְגּוּ־רִיק׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 04100 | 介系詞 | 什麼、為何 | |||
| 07283 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 籌劃、計畫 | |||
| 01471 | 名詞,陽性複數 | 國家、人民 | |||
| 03816 | 連接詞 | 邦國、人民 | |||
| 01897 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 圖謀、低語、沈思、咆哮、哀號 | |||
| 07385 | 名詞,陽性單數 | 虛空 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
יִתְיַצְּבוּ מַלְכֵי־אֶרֶץ וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ־יָחַד עַל־יְהוָה וְעַל־מְשִׁיחוֹ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 03320 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 複陽 | 站立、處於 | |||
| 04428 | 名詞,複陽附屬形 | 君王、國王 | |||
| 00776 | 名詞,陰性單數 | 地、邦國、疆界 | |||
| 07336 | 連接詞 | 有權勢的、明智的 | 這個分詞在此作名詞「大臣」解。 | ||
| 03245 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 立地基、密商 | |||
| 03162 | 一起 | ||||
| 05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
| 04899 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 受膏者 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
נְנַתְּקָה אֶת־מוֹסְרוֹתֵימוֹ וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 05423 | 動詞,Pi‘el 鼓勵式 1 複 | 拉開、拉斷 | |||
| 00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
| 04147 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | 繩索 | |||
| 07993 | 動詞,Hif‘il 鼓勵式 1 複 | 拋棄、拋出、趕出、擲 | 這個動詞只有Hif‘il字幹。 | ||
| 04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
| 05688 | 名詞,複陽(或陰) + 3 複陽詞尾 | 繩索、混雜的樹葉、鏈 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק אֲדֹנָי יִלְעַג־לָמוֹ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「坐…的人」解。 | ||
| 08064 | 介系詞 | 天 | |||
| 07832 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 笑、戲笑,Pi‘el 戲笑、彈奏 | |||
| 00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
| 03932 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 嘲笑 | |||
| 09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 00227 | 副詞 | 那時 | |||
| 01696 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
| 00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §3.16 3.10 | ||
| 00639 | 介系詞 | 鼻子、怒氣 | |||
| 02740 | 連接詞 | 生氣、憤怒 | |||
| 00926 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 驚惶、擾亂、急促、不安、快速 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל־צִיּוֹן הַר־קָדְשִׁי׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 00589 | 連接詞 | 我 | |||
| 05258 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 設立、澆灌、倒出、膏立 | |||
| 04428 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 君王、國王 | |||
| 05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
| 06726 | 專有名詞,地名 | 錫安 | |||
| 02022 | 名詞,單陽附屬形 | 山 | |||
| 06944 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 聖所、聖物、神聖 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
אֲסַפְּרָה אֶל חֹק יְהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 05608 | 動詞,Pi‘el 鼓勵式 1 單 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
| 00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
| 02706 | 名詞,陽性單數 | 律例、法令、條例、限度 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
| 00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12 5.5 3.10 | ||
| 01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
| 00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
| 00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
| 03117 | 冠詞 | 日子、時候 | 在此作副詞「今日」解。 | ||
| 03205 | 動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | 生出、出生 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
שְׁאַל מִמֶּנִּי וְאֶתְּנָה גוֹיִם נַחֲלָתֶךָ וַאֲחֻזָּתְךָ אַפְסֵי־אָרֶץ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 07592 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |||
| 04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
| 05414 | 連接詞 | 給 | |||
| 01471 | 名詞,陽性複數 | 國家、人民 | |||
| 05159 | 產業 | ||||
| 00272 | 連接詞 | 土地、產業 | |||
| 00657 | 名詞,複陽附屬形 | 盡頭、終止、結束、虛無、僅僅 | |||
| 00776 | 地、邦國、疆界 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
תְּרֹעֵם בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 07489 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 + 3 複陽詞尾 | I. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破 | |||
| 07626 | 介系詞 | 棍、杖、支派、分支 | |||
| 01270 | 名詞,陽性單數 | 鐵 | |||
| 03627 | 介系詞 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
| 03335 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 造作、形成 | |||
| 05310 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 + 3 複陽詞尾 | 分散 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּה מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ הִוָּסְרוּ שֹׁפְטֵי אָרֶץ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 06258 | 連接詞 | 現在 | |||
| 04428 | 名詞,陽性複數 | 君王、國王 | |||
| 07919 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | Qal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利 | |||
| 03256 | 動詞,Nif‘al 祈使式複陽 | 管教、訓導、糾正 | |||
| 08199 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 審判 | 這個分詞在此作名詞「審判官」解。 | ||
| 00776 | 地、邦國、疆界 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
עִבְדוּ אֶת־יְהוָה בְּיִרְאָה וְגִילוּ בִּרְעָדָה׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 05647 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
| 00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
| 03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
| 03374 | 介系詞 | 敬畏、害怕 | |||
| 01523 | 連接詞 | 喜樂、高興、戰兢 | |||
| 07461 | 介系詞 | 戰兢 |
| 原文內容 | 原文直譯 |
נַשְּׁקוּ־בַר פֶּן־יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ כִּי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ אַשְׁרֵי כָּל־חוֹסֵי בוֹ׃ |
|
| 原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| 05401 | 動詞,Pi‘el 祈使式複陽 | I. 放一起、親嘴;II. 配備 | |||
| 01248 | 名詞,陽性單數 | 兒子 | |||
| 06435 | 連接詞 | 免得、恐怕、為了不 | |||
| 00599 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 發怒、生氣 | |||
| 00006 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 滅亡 | |||
| 01870 | 名詞,陽性單數 | 道路、行為、方向、方法 | |||
| 03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
| 01197 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | I. 燒毀、耗盡、點燃;II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍 | |||
| 04592 | 介系詞 | 一點點、很少 | |||
| 00639 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 鼻子、怒氣 | |||
| 00835 | 名詞,複陽附屬形 | 幸福、快樂 | |||
| 03605 | 名詞,單陽附屬形 | 所有、全部、整個、各 | |||
| 02620 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 投靠、信賴 | 這個分詞在此作名詞「投靠者」解。 | ||
| 09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |