CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 37章 1節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
  
  r;x.tiT-l;a  
`h'l>w;[  yefo[.B  aEN;q.T-l;a  
大衛的詩。


不要因作惡的人怒火中燒,

也不要妒忌那行不義的人。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   01732介系詞 .l\   + 專有名詞,人名\  大衛
l;a\   00408否定的副詞l;a\  l;a\   配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
r;x.tiT\   02734動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陽\  發怒、燃燒
\   07489介系詞 .B\   + 冠詞 ;h\   + 動詞,Hif‘il 分詞複陽\  I. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破這個分詞在此作名詞「行惡者」解。
l;a\   00408否定的副詞l;a\  l;a\   配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
aEN;q.T\   07065動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽a"n'q\  嫉妒
yefo[.B\   06213介系詞 .B\   + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形h'f'[\  這個分詞在此作名詞「做…的人」解。
h'l>w;[\   05766名詞,陰性單數h'l>w;[\  不公義



詩篇 37章 2節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
Wl'MIy    ryic'x,k  yiK  
`!WlABIy      
因為他們如草快被割下,


又如綠色的青菜(快要)枯乾。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
ryic'x,k\   02682介系詞 .K\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陽性單數ryic'x\  青草
\   04120名詞,陰性單數\  急忙、迅速、立即在此作副詞使用。
Wl'MIy\   05243Wl.MIy\   的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽l;m"n\  被修剪的、受過割禮的、被割除
\   03418連接詞 >w\   + 介系詞 .K\   + 名詞,陽性單數\  青綠物
\   01877名詞,陽性單數\  植物、青菜、嫩草
!WlABIy\   05034動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 !\  leb"n\  I. 下沉、枯萎、凋謝、衰殘



詩篇 37章 3節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
bAj-hef][:w  h"why;B  x;j.B  
`h"nWm/a      
你當倚靠雅威而行善,


住在地上,以信實為糧;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
x;j.B\   00982動詞,Qal 祈使式單陽x;j'B\  倚靠
h"why;B\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a;B\   的母音標入寫型的子音 hwhyB\   所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 .B\   + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a;B\  ,它是介系詞 .B\   + 名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;;B\   的母音就是從 y"nod]a\   而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
hef][:w\   06213連接詞 >w\   + 動詞,Qal 祈使式單陽h'f'[\  
bAj\   02896名詞,陽性單數h'bAj\  bAj\  名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
!'k.v\   07931動詞,Qal 祈使式單陽!;k'v\  居住、定居、安置、停留
\   00776名詞,陰性單數\  地、邦國、疆界
\   07462連接詞 >w\   + 動詞,Qal 祈使式單陽\  I. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴
h"nWm/a\   00530名詞,陰性單數h"nWm/a\  信實、忠誠



詩篇 37章 4節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
h"wh>y-l;[  g:N;[.tih>w  
`^,Bil  t{l]a.vim  ^.l-!,TIy>w  
又要以雅威為樂,


祂就將你心裡的請求賜給你。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
g:N;[.tih>w\   06026連接詞 >w\   + 動詞,Hitpa‘el 祈使式單陽g:n'[\  享受
l;[\   05921介系詞l;[\  在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
h"wh>y\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a\   的母音標入寫型的子音 hwhy\   所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a\  ,它是名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y\  ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
!,TIy>w\   05414連接詞 >w\   + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽!;t"n\  !eTIy\   在  -\   前面,母音縮短變成 !,TIy\  。
^.l\   09001介系詞 .l\   + 2 單陽詞尾.l\  給、往、向、到、歸屬於
t{l]a.vim\   04862名詞,複陰附屬形h'l'a.vim\  請求
^,Bil\   03820^.Bil\   的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾bel\  bel\   的附屬形也是 bel\  ;用附屬形來加詞尾。



詩篇 37章 5節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
  h"wh>y-l;[  lAG  
`h,f][:y  aWh>w  wy'l'[  x;j.bW  
當將你的道路交託雅威,


並倚靠祂,祂就必成全。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
lAG\   01556動詞,Qal 祈使式單陽l;l"G\  滾動、捲動、滾離、交託
l;[\   05921介系詞l;[\  在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
h"wh>y\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a\   的母音標入寫型的子音 hwhy\   所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a\  ,它是名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y\  ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
\   01870\   的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾\  道路、行為、方向、方法\   為 Segol 名詞,用基本型 \   加詞尾。
x;j.bW\   00982連接詞 >w\   + 動詞,Qal 祈使式單陽x;j'B\  倚賴、信靠
wy'l'[\   05921介系詞 l;[\   + 3 單陽詞尾l;[\  在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊l;[\   用基本型 yel][\   來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh\   + ye\   合起來變成 wy'\  。
aWh>w\   01931連接詞 >w\   + 代名詞 3 單陽aWh\  
h,f][:y\   06213動詞,Qal 未完成式 3 單陽h'f'[\  



詩篇 37章 6節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
  rAa'k  ayicAh>w  
  ^,j'P.vimW  
祂要使你的公義如光發出,


使你的公平如正午。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
ayicAh>w\   03318動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽a'c"y\  出去、出來、向前
rAa'k\   00216介系詞 .K\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陽性單數rAa\  
\   06664名詞,單陽 + 2 單陽詞尾\  公義\   為 Segol 名詞,用基本型 \   加詞尾。
^,j'P.vimW\   04941^.j'P.vimW\   的停頓型,連接詞 >w\   + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾j'P.vim\  正義、公平、審判、律例、規矩j'P.vim\   的附屬形為 j;P.vim\  ;用附屬形來加詞尾。
\   06672\   的停頓型,介系詞 .K\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陽性複數r;hoc\  正午



詩篇 37章 7節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
Al  lelAx.tih>w  h"why;l  ~AD  
  ;xyil.c;m.B  r;x.tiT-l;a  
`tAMIz.m  h,fo[  vyia.B  
你當默然倚靠雅威,耐性(如待產般)等候他,


不要因那道路通達的…怒火中燒。(…處填入下行)

和那設惡謀的

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
~AD\   01826動詞,Qal 祈使式單陽\  靜默
h"why;l\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a;l\   的母音標入寫型的子音 hwhyl\   所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 .l\   + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a;l\  ,它是介系詞 .l\   + 名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;;l\   的母音就是從 y"nod]a\   而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
lelAx.tih>w\   02342連接詞 >w\   + 動詞,Hitpo‘lel 祈使式單陽lWx\  I. Qal 跳舞、陣痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生產,Hitpo‘lel 切望等候;II 堅定
Al\   09001介系詞 .l\   + 3 單陽詞尾.l\  給、往、向、到、歸屬於
l;a\   00408否定的副詞l;a\  l;a\   配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
r;x.tiT\   02734動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陽\  發怒、燃燒
;xyil.c;m.B\   06743介系詞 .B\   + 動詞,Hif‘il 分詞單陽x;l'c\  亨通、繁榮
\   01870名詞,單陽 + 3 單陽詞尾\  道路、行為、方向、方法\   為 Segol 名詞,用基本型 \   加詞尾。
vyia.B\   00376介系詞 .B\   + 名詞,陽性單數vyia\  各人、人、男人、丈夫
h,fo[\   06213動詞,Qal 主動分詞單陽h'f'[\  這個分詞在此作名詞「做…的人」解。
tAMIz.m\   04209名詞,陰性複數h'MIz.m\  詭計、目的、計畫、陰謀、謹慎、明辨



詩篇 37章 8節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
h'mex  bOz][:w  @;aem    
  r;x.tiT-l;a  
當止住怒氣,離棄忿怒;


不要怒火中燒,以致作惡。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   07503動詞,Hif‘il 祈使式單陽,短型式\  Qal 落、沉、掉、放鬆、變弱,Hif‘il 安靜、聽任、放棄、讓他走
@;aem\   00639介系詞 !im\   + 名詞,陽性單數@;a\  怒氣、鼻子
bOz][:w\   05800連接詞 >w\   + 動詞,Qal 祈使式單陽b:z'[\  離棄
h'mex\   02534名詞,陰性單數h'mex\  怒氣、熱
l;a\   00408否定的副詞l;a\  l;a\   配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
r;x.tiT\   02734動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陽\  發怒、燃燒
%;a\   00389副詞%;a\  然而、其實、當然
\   07489介系詞 .l\   + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形\  I. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破



詩篇 37章 9節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
    
  h'Meh  h"wh>y  yEAq>w  
因為作惡的必被剪除;


惟有等候雅威的,他們必承受地土。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
\   07489動詞,Hif‘il 分詞複陽\  I. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破這個分詞在此作「作惡者」。
\   03772動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 !\  \  立約、剪除、切開、砍下
yEAq>w\   06960連接詞 >w\   + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形h"w'q\  盼望、等待這個分詞在此作「等待…的人」。
h"wh>y\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a\   的母音標入寫型的子音 hwhy\   所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a\  ,它是名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y\  ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
h'Meh\   01992代名詞 3 複陽h'Meh\  ~eh\  他們
\   03423動詞,Qal 未完成式 3 複陽\  奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
\   00776\   的停頓型,名詞,陰性單數\  地、邦國、疆界



詩篇 37章 10節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
  !yea>w  j;[.m  dA[>w  
`WN<nyea>w  AmAq.m-l;[  'T>n:nAB.tih>w  
還有片時,惡人要歸於無有;


你就是細察他的住處,他也不存在。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
dA[>w\   05750連接詞 >w\   + 副詞dA[\  再、仍然、持續
j;[.m\   04592名詞,陽性單數j;[.m\  一點點、很少在此作副詞解。
!yea>w\   00369連接詞 >w\   + 副詞,附屬形!Iy;a\  不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
\   07563形容詞,陽性單數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
'T>n:nAB.tih>w\   00995連接詞 >w\   + 動詞,Hitpo‘lel 完成式 2 單陽!yiB\  聰明、明辨
l;[\   05921介系詞l;[\  在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
AmAq.m\   04725名詞,單陽 + 3 單陽詞尾~Aq'm\  地方~Aq'm\   的附屬形為 ~Aq.m\  ;用附屬形來加詞尾。
WN<nyea>w\   00369連接詞 >w\   + 副詞 !Iy;a\   + 3 單陽詞尾!Iy;a\  不存在、沒有!Iy;a\   用附屬形 !Iyea\   來加詞尾。



詩篇 37章 11節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
  ~yIw"n][:w  
`~Al'v  bor-l;[  Wg>N;[.tih>w  
但謙卑的人必承受地土,


以豐盛的平安為樂。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
~yIw"n][:w\   06035連接詞 >w\   + 形容詞,陽性複數w"n'[\  困苦的、卑微的在此作名詞解,指「謙卑的人」。
\   03423動詞,Qal 未完成式 3 複陽\  奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
\   00776\   的停頓型,名詞,陰性單數\  地、邦國、疆界
Wg>N;[.tih>w\   06026動詞,Hitpa‘el 連續式 3 複陽g:n'[\  享受、以…為樂
l;[\   05921介系詞l;[\  在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
bor\   07230名詞,陽性單數bor\  
~Al'v\   07965名詞,陽性單數~Al'v\  平安、完全、全部



詩篇 37章 12節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
    ~emOz  
`wy"Niv  wy'l'[    
惡人設謀害義人,


又向他咬牙。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
~emOz\   02161動詞,Qal 主動分詞單陽~;m"z\  意圖、計劃、目的
\   07563形容詞,陽性單數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
\   06662介系詞 .l\   + 冠詞 ;h\   + 形容詞,陽性單數\  公義的在此作名詞解,指「義人」。
\   02786連接詞 >w\   + 動詞,Qal 主動分詞單陽\  咬牙
wy'l'[\   05921介系詞 l;[\   + 3 單陽詞尾l;[\  在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊l;[\   用基本型 yel][\   來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh\   + ye\   合起來變成 wy'\  。
wy"Niv\   08127名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾!ev\  牙、象牙!ev\   的雙數為 ~Iy:Niv\  ,雙數附屬形為 yENiv\  ;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh\   + ye\   合起來變成 wy'\  。



詩篇 37章 13節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
Al-q;x.fIy  y"nod]a  
`AmAy  aob"y-yiK    
我主要笑他,


因見他(受罰)的日子將要來到。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
y"nod]a\   00136名詞,複陽 + 1 單詞尾!Ad'a\  主、主人!Ad'a\   的複陽 + 1 單詞尾本為 y:nod]a\  ,馬所拉學者特地用 y"nod]a\   來指上主。
q;x.fIy\   07832動詞,Qal 未完成式 3 單陽q;x'f\  Qal 笑、戲笑,Pi‘el 戲笑、彈奏
Al\   09001介系詞 .l\   + 3 單陽詞尾.l\  給、往、向、到、歸屬於
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
\   07200動詞,Qal 完成式 3 單陽\  Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
aob"y\   00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽aAB\  來、進入、臨到、發生
AmAy\   03117名詞,單陽 + 3 單陽詞尾~Ay\  日子、時候~Ay\   的附屬形也是 ~Ay\  ;用附屬形來加詞尾。



詩篇 37章 14節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
~'T.v;q      Wx.t'P    
!Ay.b,a>w  yIn'[  lyiP;h.l  
  ;xAb.jil  
惡人已經刀出鞘,弓上弦,


要打倒困苦窮乏的人,

要殺害行為正直的人。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   02719名詞,陰性單數\  刀、刀劍
Wx.t'P\   06605動詞,Qal 完成式 3 複x;t'P\  打開、鬆開、雕刻
\   07563形容詞,陽性複數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
\   01869連接詞 >w\  + 動詞,Qal 完成式 3 複\  踩踏、行進、引導、彎曲
~'T.v;q\   07198名詞,單陰 + 3 複陽詞尾t,v,q\  t,v,q\   為 Segol 名詞,用基本型 t.v;q\   加詞尾。
lyiP;h.l\   05307介系詞 .l\   + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形l;p"n\  跌落、跌倒、使籤落在...
yIn'[\   06041形容詞,陽性單數yIn'[\  困苦的在此作名詞解,指「困苦的人」。
!Ay.b,a>w\   00034連接詞 >w\   + 形容詞,陽性單數!Ay.b,a\  貧乏的、貧窮的在此作名詞解,指「貧乏的人」。
;xAb.jil\   02873介系詞 .l\   + 動詞,Qal 不定詞附屬形x;b'j\  宰殺、屠殺、屠宰
\   03477形容詞,複陽附屬形r'v"y\  正直的
\   01870名詞,陽性單數\  道路、行為、方向、方法



詩篇 37章 15節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
~'Bil.b  aAb'T    
  ~'tAt.V;q>w  
他們的刀必刺入自己的心,


他們的弓必被折斷。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   02719名詞,單陰 + 3 複陽詞尾\  刀、刀劍\   為 Segol 名詞,用基本型 \   加詞尾。
aAb'T\   00935動詞,Qal 未完成式 3 單陰aAB\  來、進入、臨到、發生
~'Bil.b\   03820介系詞 .B\   + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾bel\  bel\   的附屬形也是 bel\  ;用附屬形來加詞尾。
~'tAt.V;q>w\   07198連接詞 >w\   + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾t,v,q\  t,v,q\   為 Segol 名詞,用基本型 t.v;q\   加詞尾。
\   07665動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陰r;b'v\  Qal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎



詩篇 37章 16節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
  j;[.m-bAj  
    !Am]hem  
一個義人所有的雖少,


強過許多惡人的富餘。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
bAj\   02896形容詞,陽性單數h'bAj\  bAj\  名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
j;[.m\   04592名詞,陽性單數j;[.m\  一點點、很少在此作副詞解。
\   06662介系詞 .l\   + 冠詞 ;h\   + 形容詞,陽性單數\  公義的在此作名詞解,指「義人」。
!Am]hem\   01995介系詞 !im\   + 名詞,單陽附屬形!Am'h\  喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲
\   07563形容詞,陽性複數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
\   07227形容詞,陽性複數\  I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。



詩篇 37章 17節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
    tA[Ar>z  yiK  
`h"wh>y    %emAs>w  
因為惡人的膀臂必被折斷;


但雅威扶持義人。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
tA[Ar>z\   02220名詞,複陰附屬形;[Ar>z\  手臂、肩膀、力量
\   07563形容詞,陽性複數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
\   07665動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陰r;b'v\  Qal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎
%emAs>w\   05564連接詞 >w\   + 動詞,Qal 主動分詞%;m's\  靠、休息、支持
\   06662形容詞,陽性複數\  公義的在此作名詞解,指「義人」。
h"wh>y\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a\   的母音標入寫型的子音 hwhy\   所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a\  ,它是名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y\  ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9



詩篇 37章 18節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
~imyim.t  yem>y  h"wh>y    
`h<y.hiT  ~'lA[.l  ~'t'l]x:n>w  
雅威知道完全人的日子,


他們的產業要存到永遠。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   03045動詞,Qal 主動分詞單陽\  Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
h"wh>y\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a\   的母音標入寫型的子音 hwhy\   所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a\  ,它是名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y\  ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
yem>y\   03117名詞,複陽附屬形~Ay\  日子、時候
~imyim.t\   08549形容詞,陽性複數~yim'T\  完全的、完整的在此作名詞解,指「完全的人」。
~'t'l]x:n>w\   05159連接詞 >w\   + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾h'l]x:n\  產業h'l]x:n\   的附屬形為 t;l]x:n\  ;用附屬形來加詞尾。
~'lA[.l\   05769介系詞 .l\   + 名詞,陽性單數~'lA[\  長久、古代、永遠
h<y.hiT\   01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰h"y'h\  作、是、成為、臨到



詩篇 37章 19節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
  te[.B  WvobEy-a{l  
`W['B.fIy    yemyibW  
他們在患難的時候不致羞愧,


在饑荒的日子必得飽足。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
a{l\   03808否定的副詞a{l\  aAl\  
WvobEy\   00954動詞,Qal 未完成式 3 複陽vAB\  羞愧
te[.B\   06256介系詞 .B\   + 名詞,單陰附屬形te[\  時候
\   07451名詞,陰性單數\  形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
yemyibW\   03117連接詞 >w\   + 介系詞 .B\   + 名詞,複陽附屬形~Ay\  日子、時候
\   07459名詞,陽性單數\  飢荒
W['B.fIy\   07646W[.B.fIy\   的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽[;b'f\  滿足、飽足



詩篇 37章 20節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
WdebaOy    yiK  
  r;qyiK  h"wh>y  yeb>yoa>w  
`Wl'K  !'v'[,b  Wl'K  
惡人卻要滅亡;


雅威的仇敵要像草地的華美,

他們要消滅,在煙霧中消滅。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
\   07563形容詞,陽性複數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
WdebaOy\   00006Wd.baOy\   的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽d;b'a\  摧毀、滅亡
yeb>yoa>w\   00341連接詞 >w\   + 名詞,複陽附屬形bEyoa\  敵人、對頭bEyoa\   從動詞 b:y'a\   (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
h"wh>y\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a\   的母音標入寫型的子音 hwhy\   所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a\  ,它是名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y\  ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
r;qyiK\   03368介系詞 .K\   + 形容詞,單陽附屬形r'q"y\  寶貴的、有價值的在此作名詞解,指「華美」。
\   03733名詞,陽性複數r;K\  簍鞍、草場、公綿羊、攻城鎚
Wl'K\   03615動詞,Qal 完成式 3 複h'l'K\  Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
!'v'[,b\   06227介系詞 .B\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陽性單數!'v'[\  
Wl'K\   03615動詞,Qal 完成式 3 複h'l'K\  Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除



詩篇 37章 21節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
~eL;v>y  a{l>w    h<w{l  
`!etAn>w  !EnAx    
惡人借貸而不償還;


義人卻恩待人,並且施捨。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h<w{l\   03867動詞,Qal 主動分詞單陽h"w'l\  Qal 借、加入;Hif‘il 出借
\   07563形容詞,陽性單數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
a{l>w\   03808連接詞 >w\   + 否定的副詞a{l\  aAl\  
~eL;v>y\   07999動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽~;l'v\  Qal 平安,Pi‘el 還願、完成
\   06662連接詞 >w\   + 形容詞,陽性單數\  公義的在此作名詞解,指「義人」。
!EnAx\   02603動詞,Qal 主動分詞單陽!:n'x\  恩待、憐憫,Hitpa‘el 求恩
!etAn>w\   05414連接詞 >w\   + 動詞,Qal 主動分詞單陽!;t"n\  使、給



詩篇 37章 22節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
      yiK  
  wy'l'Luq.mW  
蒙祂賜福的必承受地土;


受祂詛咒的必被剪除。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
\   01288動詞,Pu‘al 分詞,複陽 + 3 單陽詞尾\   I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪這個分詞在此作名詞「蒙福的人」解。
\   03423動詞,Qal 未完成式 3 複陽\  奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
\   00776\   的停頓型,名詞,陰性單數\  地、邦國、疆界
wy'l'Luq.mW\   07043連接詞 >w\   + 動詞,Pu‘al 分詞,複陽 + 3 單陽詞尾l;l'q\  Qal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視,Hif‘il 減輕、輕視這個分詞在此作名詞「受詛咒的人」解。
\   03772\   的停頓型,動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽\  立約、剪除、切開、砍下



詩篇 37章 23節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
Wn"nAK    h"wh>yem  
`#'P.x<y    
一個人的腳步被雅威所立定,


他的道路,祂也喜愛。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h"wh>yem\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]aem\   的母音標入寫型的子音 hwhym\   所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 !im\   + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]aem\  ,它是介系詞 !im\   + 名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。em\   的母音從 y"nod]a\   而來,是因 a\   不能重複而有的補償性延長。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§5.3 2.9 4.2 11.9
\   04703名詞,複陽附屬形d'[.cim\  腳步
r,b<g\   01397名詞,陽性單數r,b<G\  勇士、人
Wn"nAK\   03559動詞,Po‘lal 完成式 3 複!WK\  Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好§20.1
\   01870連接詞 >w\   + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾\  道路、行為、方向、方法\   為 Segol 名詞,用基本型 \   加詞尾。
#'P.x<y\   02654動詞,Qal 未完成式 3 單陽#ep'x\  喜悅、喜歡



詩篇 37章 24節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
l'jWy-a{l  loPIy-yiK  
`Ad"y  %emAs  h"wh>y-yiK  
他雖失腳也不至全身仆倒,


因為雅威攙扶他的手。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
loPIy\   05307動詞,Qal 未完成式 3 單陽l;p"n\  跌落、跌倒、使籤落在...
a{l\   03808否定的副詞a{l\  aAl\  
l'jWy\   02904動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽lWj\  竭力拋去、猛力投擲
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
h"wh>y\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a\   的母音標入寫型的子音 hwhy\   所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a\  ,它是名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y\  ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
%emAs\   05564動詞,Qal 主動分詞單陽%;m's\  支持、支撐、承擔
Ad"y\   03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾d"y\  手、邊、力量、權勢d"y\   的附屬形為 d:y\  ;用附屬形來加詞尾。



詩篇 37章 25節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
yiT>n;q"z-~:G  yityIy'h  r;[:n  
b"z/[<n      
`~,x'l-v,Q;b.m    
我從前年幼,現在年老,


卻未見過義人被棄,

他的後裔討飯。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r;[:n\   05288名詞,陽性單數r;[:n\  男孩、少年、年輕人、僕人
yityIy'h\   01961動詞,Qal 完成式 1 單h"y'h\  成為、是、臨到
~:G\   01571副詞~:G\  甚至、也
yiT>n;q"z\   02204動詞 ,Qal 完成式 1 單!eq"z\  年老、變老
a{l>w\   03808連接詞 >w\   + 否定的副詞a{l\  aAl\  
\   07200動詞,Qal 完成式 1 單\  Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
\   06662形容詞,陽性單數\  公義的在此作名詞解,指「義人」。
b"z/[<n\   05800動詞,Nif‘al 分詞單陽b:z'[\  離棄
\   02233連接詞 >w\   + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾\  種子、後裔、子孫\   為 Segol 名詞,用基本型 \   加詞尾。
v,Q;b.m\   01245動詞,Pi‘el 分詞單陽v;q'B\  Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求
~,x'l\   03899~,x,l\   的停頓型,名詞,陽性單數~,x,l\  餅、麵包



詩篇 37章 26節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
h<w.l;mW  !EnAx  ~AY;h-l'K  
    
他終日恩待人,借給人;


他的後裔也蒙福!

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
l'K\   03605名詞,單陽附屬形loK\  全部、整個、各l'K\   從 loK\   變化而來,在  -\   前面失去重音,母音縮短,變成 l'K\  。
~AY;h\   03117冠詞 ;h\   + 名詞,陽性單數~Ay\  日子、時候
!EnAx\   02603動詞,Qal 主動分詞單陽!:n'x\  恩待、憐憫,Hitpa‘el 求恩
h<w.l;mW\   03867連接詞 >w\   + 動詞,Hif‘il 分詞單陽h"w'l\  Qal 借、加入;Hif‘il 出借
\   02233連接詞 >w\   + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾\  種子、後裔、子孫\   為 Segol 名詞,用基本型 \   加詞尾。
\   01293介系詞 .l\   + 名詞,陰性單數\  祝福、和平之約



詩篇 37章 27節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
bAj-hef][:w    rWs  
`~'lA[.l  !ok.vW  
你當離惡行善,


就可永遠安居。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
rWs\   05493動詞,Qal 祈使式單陽rWs\  Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
\   07451\   的停頓型,介系詞 !im\   + 名詞,陽性單數\  形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
hef][:w\   06213連接詞 >w\   + 動詞,Qal 祈使式單陽h'f'[\  
bAj\   02896名詞,陽性單數h'bAj\  bAj\  名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
!ok.vW\   07931連接詞 >w\   + 動詞,Qal 祈使式單陽!;k'v\  居住、定居、安置、停留
~'lA[.l\   05769介系詞 .l\   + 名詞,陽性單數~'lA[\  長久、古代、永遠



詩篇 37章 28節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
j'P.vim  behoa  h"wh>y  yiK  
  bOz][:y-a{l>w  
Wr'm.vIn  ~'lA[.l  
      
因為,雅威喜愛公平;


不撇棄祂的聖民,

他們永蒙保佑,

但惡人的後裔必被剪除。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
h"wh>y\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a\   的母音標入寫型的子音 hwhy\   所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a\  ,它是名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y\  ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
behoa\   00157動詞,Qal 主動分詞單陽beh'a\  b;h'a\  
j'P.vim\   04941名詞,陽性單數j'P.vim\  正義、公平、審判、律例、規矩
a{l>w\   03808連接詞 >w\   + 否定的副詞a{l\  aAl\  
bOz][:y\   05800動詞,Qal 未完成式 3 單陽b:z'[\  離棄
t,a\   00853受詞記號tea\  不必翻譯tea\   在  -\   前面,母音縮短變成 t,a\  。
\   02623形容詞,複陽 + 3 單陽詞尾dyis'x\  忠誠的、仁慈的、虔誠的在此作名詞解,指「虔誠的人」。
~'lA[.l\   05769介系詞 .l\   + 名詞,陽性單數~'lA[\  長久、古代、永遠
Wr'm.vIn\   08104動詞,Nif‘al 完成式 3 複r;m'v\  遵守、保護、小心
\   02233連接詞 >w\   + 名詞,單陽附屬形\  種子、後裔、子孫
\   07563形容詞,陽性複數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
\   03772\   的停頓型,動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽\  立約、剪除、切開、砍下



詩篇 37章 29節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
    
`'hy,l'[  d;['l  Wn.K.vIy>w  
義人必承受地土,


住在其上,直到永遠。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   06662形容詞,陽性複數\  公義的在此作名詞解,指「義人」。
\   03423動詞,Qal 未完成式 3 複陽\  奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
\   00776\   的停頓型,名詞,陰性單數\  地、邦國、疆界
Wn.K.vIy>w\   07931連接詞 >w\   + 動詞,Qal 未完成式 3 複陽!;k'v\  居住、定居、安置、停留
d;['l\   05703介系詞 .l\   + 名詞,陽性單數d;[\  永遠、繼續存在
'hy,l'[\   05921介系詞 l;[\   + 3 單陰詞尾l;[\  在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊l;[\   用基本型 yel][\   來加詞尾。



詩篇 37章 30節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
h'm.k'x  h<G.h<y    
`j'P.vim    AnAv.lW  
義人的口談論智慧,


他的舌頭講說公平。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
yiP\   06310名詞,單陽附屬形h,P\  口、命令、末端、沿岸、比例
\   06662形容詞,陽性單數\  公義的在此作名詞解,指「義人」。
h<G.h<y\   01897動詞,Qal 未完成式 3 單陽h"g'h\  圖謀、低語、沈思、咆哮、哀號
h'm.k'x\   02451名詞,陰性單數h'm.k'x\  智慧
AnAv.lW\   03956連接詞 >w\   + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾!Av'l\  舌頭、語言、舌頭形狀物!Av'l\   的附屬形為 !Av.l\  ;用附屬形來加詞尾。
\   01696動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰\  Pi‘el 講、說、指揮
j'P.vim\   04941名詞,陽性單數j'P.vim\  正義、公平、審判、律例、規矩



詩篇 37章 31節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
ABil.B  wy'h{l/a    
  d;[.mit  a{l  
他的上帝的律法在他心裡,


他的步伐總不滑跌。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   08451名詞,單陰附屬形\  教誨、教導
wy'h{l/a\   00430名詞,複陽 + 3 單陽詞尾~yih{l/a\  上帝、神、神明~yih{l/a\   為複數,複數附屬形為 yeh{l/a\  ;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh\   + ye\   合起來變成 wy'\  。
ABil.B\   03820介系詞 .B\   + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾bel\  bel\   的附屬形也是 bel\  ;用附屬形來加詞尾。
a{l\   03808否定的副詞a{l\  aAl\  
d;[.mit\   04571動詞,未完成式 3 單陰d;['m\  滑倒、搖動
\   00838名詞,複陰 + 3 單陽詞尾ruv'a\  步伐ruv'a\   雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式 \  (未出現),複數附屬形為 \  (未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 Wh\   + ye\   合起來變成 wy'\  。



詩篇 37章 32節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
    h,pAc  
`Atyim]h;l  veQ;b.mW  
惡人窺探義人,


想要殺死他。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h,pAc\   06822動詞,Qal 主動分詞單陽h'p'c\  偵查、守望、看守、觀察
\   07563形容詞,陽性單數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
\   06662介系詞 .l\   + 冠詞 ;h\   + 形容詞,陽性單數\  公義的在此作名詞解,指「義人」。
veQ;b.mW\   01245連接詞 >w\   + 動詞,Pi‘el 分詞單陽v;q'B\  Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求
Atyim]h;l\   04191介系詞 .l\   + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 tyim'h\   + 3 單陽詞尾tWm\  死、殺死、治死



詩篇 37章 33節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
Ad"y.b  WN,b>z;[:y-a{l  h"wh>y  
`Aj.p'Vih.B    a{l>w  
雅威必不撇他在他(指惡人)的手中;


當審判的時候,也不定他的罪。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h"wh>y\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a\   的母音標入寫型的子音 hwhy\   所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a\  ,它是名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y\  ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
a{l\   03808否定的副詞a{l\  aAl\  
WN,b>z;[:y\   05800動詞,Qal 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾b:z'[\  離棄
Ad"y.b\   03027介系詞 .B\   + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾d"y\  手、邊、力量、權勢d"y\   的附屬形為 d:y\  ;用附屬形來加詞尾。
a{l>w\   03808連接詞 >w\   + 否定的副詞a{l\  aAl\  
\   07561動詞,Hif‘il 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾\  行惡、犯罪
Aj.p'Vih.B\   08199介系詞 .B\   + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 jep'Vih\   + 3 單陽詞尾j;p'v\  審判、辯白、處罰



詩篇 37章 34節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
  rom.vW  h"wh>y-l,a  hEW;q  
    ^.mimAryIw  
      
你當等候雅威,遵守祂的道,


祂就抬舉你,使你承受地土;

惡人被剪除的時候,你必看見。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
hEW;q\   06960動詞,Pi‘el 祈使式單陽h"w'q\  盼望、等待
l,a\   00413介系詞l,a\  對、向、往
h"wh>y\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a\   的母音標入寫型的子音 hwhy\   所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a\  ,它是名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y\  ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
rom.vW\   08104連接詞 >w\   + 動詞,Qal 祈使式單陽r;m'v\  遵守、保護、小心
\   01870名詞,單陽 + 3 單陽詞尾\  道路、行為、方向、方法\   為 Segol 名詞,用基本型 \   加詞尾。
^.mimAryIw\   07311連接詞 >w\   + 動詞,Po‘lel 未完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾~Wr\  高舉、抬高、除掉、取出
\   03423介系詞 .l\   + 動詞,Qal 不定詞附屬形 \  \  奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
\   00776\   的停頓型,名詞,陰性單數\  地、邦國、疆界
\   03772介系詞 .B\   + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形\  立約、剪除、切開、砍下
\   07563形容詞,陽性複數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
\   07200動詞,Qal 未完成式 2 單陽\  Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明



詩篇 37章 35節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
      
      
我見過惡人大有勢力,


高聳如本地青翠的樹木。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   07200動詞,Qal 完成式 1 單\  Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
\   07563形容詞,陽性單數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
\   06184形容詞,陽性單數\  蠻橫的、可怕的、有力的
\   06168連接詞 >w\   + 動詞,Hitpa‘el 分詞單陽\  擴展、發現、揭開、顯露
\   00249介系詞 .K\   + 名詞,陽性單數\  本地的樹、當地人
\   07488形容詞,陽性單數\  青翠的



詩篇 37章 36節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
WN<nyea  hENih>w  rob][:Y:w  
`a'c.mIn  a{l>w  Whev.q;b]a"w  
有人經過,不料,他不存在了;


我尋找他,他卻無法被尋著。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
rob][:Y:w\   05674動詞,Qal 敘述式 3 單陽r;b'[\  I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
hENih>w\   02009連接詞 >w\   + 指示詞hENih\  看哪
WN<nyea\   00369副詞 + 3 單陽詞尾!Iy;a\  不存在、沒有
Whev.q;b]a"w\   01245動詞,Pi‘el 敘述式 1 單 + 3 單陽詞尾v;q'B\  Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求
a{l>w\   03808連接詞 >w\   + 否定的副詞a{l\  aAl\  
a'c.mIn\   04672動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽a'c'm\  尋找、追上、獲得、發現



詩篇 37章 37節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
r'v"y    ~'T-r'm.v  
`~Al'v  vyia.l    
你要細察那完全人,觀看那正直人,


因為(愛好)和平的人有(好)結局。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r'm.v\   08104動詞,Qal 祈使式單陽r;m'v\  觀察、遵守、保護、小心
~'T\   08535形容詞,陽性單數~'T\  完全的在此作名詞解,指「完全的人」。
\   07200連接詞 >w\   + 動詞,Qal 祈使式單陽\  Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
r'v"y\   03477形容詞,陽性單數r'v"y\  正直的
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
\   00319名詞,陰性單數\  結局、後面
vyia.l\   00376介系詞 .l\   + 名詞,單陽附屬形vyia\  各人、人、男人、丈夫
~Al'v\   07965名詞,陽性單數~Al'v\  平安、完全、全部



詩篇 37章 38節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
  Wd.m.vIn  ~yi[.vopW  
      
至於罪人,必一同滅絕,


惡人的未來必被剪除。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
~yi[.vopW\   06586連接詞 >w\   + 動詞,Qal 主動分詞複陽[;v'P\  悖逆、背叛、違法、犯罪這個分詞在此作名詞「罪人」解。
Wd.m.vIn\   08045動詞,Nif‘al 完成式 3 複d;m'v\  拆毀、滅絕、毀滅
\   03162副詞\  一起
\   00319名詞,單陰附屬形\  後裔、結局、後面
\   07563形容詞,陽性複數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
\   03772動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰\  立約、剪除、切開、砍下



詩篇 37章 39節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
h"wh>yem    t;[Wv.tW  
  te[.B  ~"ZW['m  
但義人得救是出於雅威,


祂在患難時作他們的避難所。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
t;[Wv.tW\   08668連接詞 >w\   + 名詞,單陰附屬形h'[Wv.T\  救恩
\   06662形容詞,陽性複數\  公義的在此作名詞解,指「義人」。
h"wh>yem\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]aem\   的母音標入寫型的子音 hwhym\   所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 !im\   + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]aem\  ,它是介系詞 !im\   + 名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。em\   的母音從 y"nod]a\   而來,是因 a\   不能重複而有的補償性延長。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§5.3 2.9 4.2 11.9
~"ZW['m\   04581名詞,單陽 + 3 複陽詞尾zA['m\  保障、避難所zA['m\   的附屬形也是 zA['m\  ;用附屬形來加詞尾。
te[.B\   06256介系詞 .B\   + 名詞,單陰附屬形te[\  時候
\   06869名詞,陰性單數\  災難、患難



詩篇 37章 40節 閱讀 上一章  下一章  即時查字典 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
平行經文: 詩34:14
原文內容 原文直譯
~ej.L;p>y:w  h"wh>y    
~e[yivAy>w    ~ej.L;p>y  
`Ab  Ws'x-yiK  
雅威幫助他們,解救他們;


祂解救他們脫離惡人,把他們救出來,

因為他們投靠祂。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   05826動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾r:z'[\  幫助
h"wh>y\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a\   的母音標入寫型的子音 hwhy\   所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a\  ,它是名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y\  ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
~ej.L;p>y:w\   06403動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾j;l'P\  拯救、逃脫、安然帶走
~ej.L;p>y\   06403動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾j;l'P\  拯救、逃脫、安然帶走
\   07563介系詞 !im\   + 形容詞,陽性複數\  邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
~e[yivAy>w\   03467連接詞 >w\   + 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾[;v"y\  拯救、使得勝
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
Ws'x\   02620動詞,Qal 完成式 3 複h's'x\  投靠、信賴
Ab\   09002介系詞 .B\   + 3 單陽詞尾.B\  在、用、藉著、與、敵對