03718 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
3718 orthotomeo {or-thot-om-eh'-o} 源自 3717 的複合型與 5114 的字根; TDNT - 8:111,1169; 動詞 欽定本 - rightly divide 1; 1 1) 開一條筆直的路,或穿過鄉野(難以穿過的森林)開一條路 2) 沿著正確的路線引導真理的話語 ( 提後 2:15 ) |
03718 ὀρθοτομέω 動詞 在新約以外不受新約影響者僅見於 箴3:6 11:5 ,而它在該處與ὁδούς同用並明顯指「向直直的方向開一條路」或「向直直的方向開道路穿過荒山野地(就是森林地或難於經過的地方)開一條道路」,以至旅客可以直達他的目的地。既然如此ὀρθοτομεῖν τὸν λόγον τῆς ἀληθείας或指「指引真道沿一條直徑而行」(如一條直達終點的道路),不被言語的爭辯或不敬虔的言談而轉變方向, 提後2:15 。其他可能意義有「正確的教導真道,健全的說明它,正確的塑造」,和「放膽地傳遞」。* 說明 |
3718 orthotomeo {or-thot-om-eh'-o} from a compound of 3717 and the base of 5114; TDNT - 8:111,1169; v AV - rightly divide 1; 1 1) to cut straight, to cut straight ways 1a) to proceed on straight paths, hold a straight course, equiv. to doing right 2) to make straight and smooth, to handle aright, to teach the truth directly and correctly |