04685 04687舊約新約 Strong's number
04686 \   , dWc'm\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
04686 matsuwd {maw-tsood'} 或 (陰性詞) mᵉtsuwdah {mets-oo-daw'}
  或 mᵉtsudah {mets-oo-daw'}

用於 04685; TWOT - 1885g,1885i; 陰性名詞

AV - fortress 6, hold 6, snare 2, strong hold 1, castle 1, net 1,
     strong place 1, hunted 1, strong hold 1, fort 1, defence 1; 22

1) 網羅, 獵食, 設網捕獵
   1a) 網羅
   1b) 捕食  ( 結 13:21 )
2) 要塞, 堡壘
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【4686】מְצוּדָה
<音譯>matsuwd
<詞類>名、陰
<字義>陷阱、網羅、山寨、堡壘
<字源>取代SH4685
<神出>1885g,1885i  撒上22:4
<譯詞>山寨11 保障5 網羅4 堅固之所1 被獵取1 (22)
<解釋>
一、網羅獵食設網捕獵。單陰מְצוּדָה 結13:21 詩66:11 。單陰1單詞尾מְצוּדָתִי 結12:13 17:20
1. 網羅。比喻神的試煉,進入網羅詩66:11 結12:13 17:20

2. 獵食設網捕獵不再被獵取結13:21 (比喻用法)。

二、要塞堡壘。單陰מְצוּדָה 撒上22:4 撒下5:9 。單陰附屬形מְצֻדַת 撒下5:7 。單陰1單詞尾מְצוּדָתִי 詩18:2 撒下22:2 詩31:3
1. 大衛住山寨撒上22:4,5 24:22 撒下22:2 23:14 詩18:2 31:3 71:3 91:2 144:2攻取錫安的保障撒下5:7,9,17 代上11:5 詩31:2山峰和堅固之所伯39:28 。*
04686 matsuwd {maw-tsood'} or (fem.) m@tsuwdah {mets-oo-daw'}
  or m@tsudah {mets-oo-daw'}

for 04685; TWOT - 1885g,1885i; n f

AV - fortress 6, hold 6, snare 2, strong hold 1, castle 1, net 1,
     strong place 1, hunted 1, strong hold 1, fort 1, defence 1; 22

1) net, prey, net prey
   1a) net
   1b) prey
2) fastness, stronghold
重新查詢