目錄 章節閱讀-第四課



4.5.3沒有「是」的句子如何翻譯

希伯來文的「是」在許多時候是可以省略的,現代希伯來文所有的「現在式」均省略了「是」這個動詞。在聖經中,省略了「是」的句子可以按照上下文來明白它的時間性,翻譯為現在、過去、或將來的時間。

הוּא   אִישׁ׃這個句子在現代希伯來文翻譯為 He is man.或He is a man.

在聖經中,按照上下文可以翻譯為

現在時間的He is man. 或He is a man.

過去時間的He was man. 或He was a man.

將來時間的He will be man. 或 He will be a man.

中文翻譯不受時間的限制,翻譯不明確表明時間的希伯來文時有許多的優勢。






上一頁 下一頁