9.3組合字
9.3.1組合字的介紹
希伯來文的名詞有「絕對字型」和「組合字型」兩種。我們到現在所學的名詞都是屬於絕對字型,英文稱為absolute state,就是指這種字「絕對」不改變,不能與別的字組合書寫,也不能在字尾附加所有格。組合字型是名詞的另一種寫法,如同中文的「的某某」,組合字型可以與其他名詞串聯書寫,寫在這個名詞的前面,但還是有字與字的間隔,成為「某某的某某」,或者產生一個新的涵義,英文稱為construct state。組合字型還能夠在字尾加上所有格,成為「我的某某」等等。
牲畜的頭 רֹאשׁ בְּהֵמָה(a head of an animal)與中文習慣說法相反排列!
新年(這年的這頭) רֹאשׁ הַשָּׁנָה(the head of the year)
「頭」רֹאשׁ這個字的絕對字型「頭」和組合字型「的頭」相同。
כ組合字有時候在中文的翻譯有如形容詞,如「榮耀 的王」,因此希伯來文不需要使用形容詞,就能以名詞達到形容詞要表達的意思。如果我們看到兩個或兩個以上的名詞排列書寫,通常不是「同位語」,就是組合字,絕大多數都是組合字。
「同位語」的例句:大衛這王統治。  מָלַךְ׃(ha-ME-lech)דָּוִד הַמֶּלֶךְ
以上這個說法,「大衛」就是「這王」,因此是屬於「同位語」。
9.3.2組合字的書寫
絕對字型+ 組合字型+ 組合字型+ 組合字型
絕對字型只能有一個,但是組合字型可以超過一個。
國王 的名字 (SHEM ME-lech) שֵׁם מֶלֶךְ (a name of a king)
國王 的妻子 的名字                   שֵׁם אֵשֶׁת מֶלֶךְ (a name of a wife of a king)
埃及 的這國王 的這妻子 的這名字 שֵׁם אֵשֶׁת מֶלֶךְ מִצְרַיִם
(SHEM E-shet ME-lech mic-RA-yim) (the name of the wife of the king of Egypt)
從以上的例子可以看出來,組合字的中文翻譯必須從「後面」翻到「前面」。
組合字是一個整體,在句子中調換位置時,必須整組移動。
撒拉是國王的妻子的名字。    שָׂרָה שֵׁם אֵשֶׁת מֶלֶךְ׃
國王的妻子的名字是撒拉。    שֵׁם אֵשֶׁת מֶלֶךְ שָׂרָה׃
「國王的妻子的名字」שֵׁם אֵשֶׁת מֶלֶךְ這個組合字不能分割,移動位置要整組移動。
9.3.3組合字型的變化
絕對字型和組合字型之間的差異有不同的情況,有些完全沒有改變,有些僅改變了母音,有些則有較大的變化。
9.3.3.1絕對字型和組合字型相同
國王 的名字     (SHEM ME-lech)שֵׁם מֶלֶךְ
埃及 的這國王    (ME-lech mic-RA-yim)מֶלֶךְ מִצְרַיִם
「國王」(絕對字型)和「的國王」(組合字型)的寫法完全相同。
9.3.3.2絕對字型和組合字型有些微改變
國王 的平安    (she-LOM ME-lech)שְׁלוֹם מֶלֶךְ
平安 的國王    (ME-lech sha-LOM)מֶלֶךְ שָׁלוֹם
「平安」(絕對字型)和「的平安」(組合字型)的寫法僅有母音稍微不同。
9.3.3.3絕對字型字尾 ה -ָ-- 變為組合字型 ת---
妻子 的名字 (SHEM i-SHA)שֵׁם אִשָּׁה
國王 的妻子 (E-shet ME-lech)אֵשֶׁת מֶלֶךְ
「妻子」(絕對字型)和「的妻子」(組合字型)的寫法就有較大的改變了。