7.4造句
在一個句子裡面的主詞和動詞必須在「第一二三人稱」、「陰陽性」和「單複數」上配合,通常在讀經的時候,首先分析動詞,再由動詞的陰陽性和單複數判斷主詞是哪個字,如果沒有合適的名詞作為主詞,那麼主詞就是這個動詞本身所帶有的代名詞。請留意,前面帶有介詞的名詞不能夠作為句子的主詞。
亞伯拉罕打發僕人們到耶路撒冷。׃(ye-ru-sha-LA-yim)אַבְרָהָם שָׁלַח עֲבָדִים אֶל יְרוּשָׁלַם
上面這個句子動詞是שָׁלַח,分析得知是第三人稱陽性單數的「他打發」,然後從句子中找尋能夠配合「他」的主詞,看出名詞אַבְרָהָם是這個動詞的主詞,名詞עֲבָדִים是複數字,不能配合動詞,因此不是主詞,而是受詞,名詞יְרוּשָׁלַםִ前有介詞אֶל,不能作主詞。萬一有兩個名詞都能夠配合動詞的代名詞,那麼,就由句子的內容去判定主詞。
若句子是這樣 ׃(ye-ru-sha-LA-yim)הָלַךְ אֶל יְרוּשָׁלַםִ
句子中沒有可以配合「他行走」הָלַךְ的主詞,主詞就是動詞הָלַךְ本身帶有的代名詞「他」。翻譯為「他走到耶路撒冷。」
7.5 否定句
完成式動詞的否定句,只要在動詞前面寫表示否定的לֹא,就否定了動詞。
亞伯拉罕沒有打發僕人們到耶路撒冷。    אַבְרָהָם לֹא שָׁלַח עֲבָדִים אֶל יְרוּשָׁלַםִ׃
他沒有走到耶路撒冷。    ׃(ye-ru-sha-LA-yim)לֹא הָלַךְ אֶל יְרוּשָׁלַםִ
我們沒有站立在這座山上。    בָּהָר׃(a-MAD-nu)לֹא עָמַדְנוּ
請看看更多的句子,從中明白它們的動詞用法:
我站立在這國王面前。    לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃(a-MAD-ti)אֲנִי עָמַדְתִּי
我們站立在這座山前。    לִפְנֵי הָהָר׃(a-MAD-nu)אֲנַחְנוּ עָמַדְנוּ
你今天坐在這隻牲畜上面。    עַל הַבְּהֵמָה הַיּוֹם׃(ya-SHAV-ta)יָשַׁבְתָּ
這女人吃了餅。    אָכְלָה הָאִשָּׁה לֶחֶם׃
我們保守了從耶路撒冷到埃及的道路。
(DE-rech)דֶּרֶךְ(sha-MAR-nu)שָׁמַרְנוּ(a-NACH-nu)אֲנַחְנוּ
׃(le-mic-RA-yim)לְמִצְרַיִם(ye-ru-sha-LA-yim)מִירוּשָׁלַםִִ
他娶了一個少女為妻子。 הוּא לָקַח נַעֲרָה לְאִשָּׁה׃
這個句子若譯為「他拿一個少女到一個女人。」也不算錯誤,但經文用為娶妻。