14.9形容詞的比較級句子
希伯來文的形容詞沒有比較級的寫法,當句子要表達「比較」的時候,只需要用介詞「比」מִן就可以了,與中文的用法相同。
這個帳棚比那個帳棚大。This tent is bigger than that tent.
הַהוּא׃(ha-O-hel)הַזֶּה גָּדוֹל מִן הָאֹהֶל(ha-O-hel)הָאֹהֶל
拿俄米比路得老。Naomi is older than Ruth. נָעֳמִי זְקֵנָה מִן רוּת׃
介詞「比」מִן也可以與後面的名詞合併書寫。
亞伯拉罕比大衛高。Abraham is taller than David. אַבְרָהָם גָּדוֹל מִדָּוִד׃
14.10形容詞當名詞使用
所有希伯來文的形容詞也是名詞,通常這種用法是指「人」而言。陰性的形容詞當名詞就是女性,有男有女的集合使用陽性複數名詞。
大人 |
老人(長老) |
好人 |
壞人 |
有智慧的人(智者) |
גָּדוֹל |
זָקֵן |
טוֹב |
רָע |
חָכָם |
大人 |
老人(長老) |
好人 |
壞人 |
有智慧的人(智者) |
גְּדוֹלִים |
זְקֵנִים |
טוֹבִים |
רָעִים |
חֲכָמִים |
老人們在這城市。Old men are in the city. זְקֵנִים בָּעִיר׃
這智者寫了一句話。The wise man wrote a word. הֶחָכָם כָּתַב דָּבָר׃
陰性單數的רָעָה在聖經中經常作為名詞,指稱壞的事情,譯為「災禍」。
阿摩司書三6b「若災禍將是在城裡,和耶和華沒有做麼(指不是耶和華所做的麼)」
אִם תִּהְיֶה רָעָה בְּעִיר ויהוה לֹא עָשָׂה׃